# Danish translation of xkeyboard-config. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Ole Laursen , 2003. # Joe Hansen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Korrekturlæsning "Lars Christian Jensen" , 2010. # Korrekturlæsning "Ask Hjorth Larsen" , 2011, 2019. # Korrekturlæsning "Alan Mortensen" , 2018. # # Backspace = rettelsestast # caps lock = caps lock (kunne nok også være lås skift) # compose = compose (uafklaret, en streng er tilbage med den) # # Jeg tror at når der står "compose" i forbindelse med tastaturer er der # en specialtast til at skrive en email med "Compose email", derfor # synes jeg at det vil være det bedste at kalde det en "Skriv e-mail # tast" og så skrive "compose" bagefter i parentes. (kenneths besked, se også Kelds) # Torben: Jeg mener, det er en særlig tast til at sammensætte specialtegn med fx. # 'e -> é # For at afprøve det satte jeg højre windowstast op til at være # compose-tast og det virker! # # delete key = slettetast # digraph = digraf (En digraf er to bogstaver, der repræsenterer én lyd. # En digraf er ikke det samme som en ligatur.) Eksempler: "hj" og "hv" # i "hjælp", "hvis" og "hvordan", eller "ph" i engelsk "phone". Kilde # dansk wikipedia # Dvorak -> Dvorak personnavn (så med stort) # keypad = numerisk tastatur # legacy = forældet # pressed = trykket ned (ikke nedtrykket) # tilde = tilde # US -> US (eller skal vi lave dem til USA) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.25.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-03 23:08+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Generisk 101-taster PC" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generisk 101-taster PC" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Generisk 101-taster PC" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generisk 104-taster PC" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Generisk 102-taster PC (intl.)" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Generisk 101-taster PC" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-taster PC" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude-bærbar" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65-bærbar" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "Pc-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF-multimedie" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U minitrådløst internet og spil" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UBEGRÆNSET" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 taster)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 taster)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 taster)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada-bærbar" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario-bærbar" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell Sk-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000-bærbar" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M-bærbar" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo-bærbar" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedie KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Roteren" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 ekstra taster via G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedie" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110-bærbar" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alt.)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (svensk)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook-tablet" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-tilstand)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-tilstand)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh gammel" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Glædelig hacking til Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acerbærbar" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asusbærbar" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Applebærbar" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apples Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800-bærbar" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Glædelig hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun type 7 USB (europæisk)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun type 7 USB (japansk)/japansk 106-tast" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun type 6/7 USB (europæisk)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun type 6 USB (japansk)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun type 6 (japansk)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1753 rules/base.xml:2262 #: rules/base.xml:2743 rules/base.xml:3397 rules/base.xml:5554 #: rules/base.xml:5807 rules/base.xml:5850 rules/base.xml:5995 #: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1270 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US)" msgstr "Engelsk (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1360 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (US, intl., med døde taster)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engelsk (US, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engelsk (Colemak)" #: rules/base.xml:1394 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Engelsk (Colemak)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engelsk (Dvorak)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (Dvorak, intl., med døde taster)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engelsk (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engelsk (Dvorak, venstrehåndet)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engelsk (Dvorak, højrehåndet)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engelsk (klassisk Dvorak)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engelsk (programmør, Dvorak)" #: rules/base.xml:1442 #, fuzzy msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Engelsk (US)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1449 rules/base.xml:2967 rules/base.xml:3521 #: rules/base.xml:3671 rules/base.xml:4088 rules/base.xml:4582 #: rules/base.xml:4678 rules/base.xml:5072 rules/base.xml:5083 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:659 rules/base.extras.xml:675 #: rules/base.extras.xml:711 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1450 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russisk (US, fonetisk)" #: rules/base.xml:1459 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engelsk (Macintosh)" #: rules/base.xml:1465 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engelsk (intl., med AltGr døde taster)" #: rules/base.xml:1476 #, fuzzy msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Engelsk (divison og gange-tasterne skifter layout)" #: rules/base.xml:1482 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbisk-kroatisk (US)" #: rules/base.xml:1495 msgid "English (Norman)" msgstr "Engelsk (norman)" #: rules/base.xml:1501 msgid "English (Workman)" msgstr "Engelsk (Workman)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (Workman, intl., med døde taster)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:3090 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1517 msgid "Afghani" msgstr "Afghansk" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1546 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:5626 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1536 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Usbekisk (Afghanistan)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persisk (Afghanistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Usbekisk (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1578 rules/base.xml:2459 rules/base.xml:2472 #: rules/base.xml:3153 rules/base.xml:5207 rules/base.xml:5771 #: rules/base.extras.xml:827 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1579 rules/base.extras.xml:828 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: rules/base.xml:1609 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisk (AZERTY)" #: rules/base.xml:1615 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabisk (QWERTY)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisk (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisk (OLPC)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisk (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1660 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1661 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" #: rules/base.xml:1670 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albansk (plisi)" #: rules/base.xml:1676 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albansk (plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1685 rules/base.extras.xml:788 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1686 rules/base.extras.xml:789 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: rules/base.xml:1695 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armensk (fonetisk)" #: rules/base.xml:1701 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armensk (alt. fonetisk)" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armensk (østlig)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armensk (vestlig)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armensk (alt. østlig)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1728 rules/base.xml:3543 rules/base.xml:5138 #: rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5197 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1213 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria)" msgstr "Tysk (Østrig)" #: rules/base.xml:1738 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Tysk (Østrig, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:1744 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Tysk (Østrig, Macintosh)" #: rules/base.xml:1754 msgid "English (Australian)" msgstr "Engelsk (australsk)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1764 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1765 msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbajdsjansk" #: rules/base.xml:1774 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Aserbajdsjansk (kyrillisk)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1783 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian" msgstr "Hviderussisk" #: rules/base.xml:1793 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Hviderussisk (forældet)" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Hviderussisk (latin)" #: rules/base.xml:1805 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russisk (forældet)" #: rules/base.xml:1811 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Hviderussisk (latin)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1820 rules/base.extras.xml:860 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1821 rules/base.extras.xml:861 msgid "Belgian" msgstr "Belgisk" #: rules/base.xml:1832 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgisk (alt.)" #: rules/base.xml:1838 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgisk (alt., kun latin-9)" #: rules/base.xml:1844 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgisk (alt.)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgisk (inen døde taster)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgisk (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1865 rules/base.xml:1894 rules/base.xml:1907 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1866 msgid "Bangla" msgstr "Bengali" #: rules/base.xml:1877 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali (probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:1412 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1887 rules/base.extras.xml:1413 msgid "Indian" msgstr "Indisk" #: rules/base.xml:1895 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengali (Indien)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Indien, probhat)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Indien, baishakhi)" #: rules/base.xml:1930 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Indien, bornona)" #: rules/base.xml:1941 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengali (Indien, uni gitanjali)" # http://en.wikipedia.org/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:1952 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengali (Indien, baishakhi inscript)" #: rules/base.xml:1963 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1973 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1974 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1984 rules/base.xml:1995 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1985 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1996 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2006 rules/base.xml:2017 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2007 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2018 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa fonetisk)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2028 rules/base.xml:2039 rules/base.xml:2050 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2029 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: rules/base.xml:2040 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalamsk (Lalitha)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayalamsk (udvidet inscript med rupee)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2061 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2062 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2074 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2075 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2097 rules/base.xml:2108 #: rules/base.xml:2119 rules/base.xml:2130 rules/base.xml:5299 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2087 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2098 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (TamilNet '99 med tamilske tal)" #: rules/base.xml:2109 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TAB-kodning)" #: rules/base.xml:2120 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TSCII-kodning)" #: rules/base.xml:2131 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamil (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2141 rules/base.xml:2152 rules/base.xml:2163 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2142 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2153 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa fonetisk)" #: rules/base.xml:2164 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2174 rules/base.xml:2185 rules/base.xml:2196 #: rules/base.xml:5749 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2175 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetisk)" #: rules/base.xml:2186 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. fonetisk)" #: rules/base.xml:2197 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Win-taster)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2207 rules/base.xml:2218 rules/base.xml:2229 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2208 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:2219 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (wx)" #: rules/base.xml:2230 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa fonetisk)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2240 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2241 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskrit (KaGaPa fonetisk)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2251 rules/base.extras.xml:1419 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2252 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa fonetisk)" #: rules/base.xml:2263 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engelsk (Indien, med rupee)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Indic IPA" msgstr "" #: rules/base.xml:2281 #, fuzzy msgid "Marathi (enhanced Inscript)" msgstr "Malayalamsk (udvidet inscript med rupee)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2293 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2294 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" #: rules/base.xml:2303 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnisk (med »«)" #: rules/base.xml:2309 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisk (med bosniske digrafer)" #: rules/base.xml:2315 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnisk (US, med bosniske digrafer)" #: rules/base.xml:2321 #, fuzzy msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnisk" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2330 rules/base.xml:4601 rules/base.extras.xml:875 #: rules/base.extras.xml:1126 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2331 rules/base.extras.xml:876 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk)" #: rules/base.xml:2340 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:2346 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, Dvorak)" #: rules/base.xml:2352 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, nativo)" #: rules/base.xml:2358 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, nativo for USA-tastaturer)" #: rules/base.xml:2364 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (brasiliansk, nativo)" #: rules/base.xml:2373 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2382 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2383 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: rules/base.xml:2392 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarsk (traditionel fonetisk)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarsk (ny fonetisk)" #: rules/base.xml:2404 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarsk (ny fonetisk)" #: rules/base.xml:2412 rules/base.xml:2419 rules/base.xml:2429 #: rules/base.xml:2439 rules/base.xml:2449 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:2413 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berbisk (Algeriet, latin)" #: rules/base.xml:2420 #, fuzzy msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" msgstr "Polsk (Tyskland, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:2430 msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:2440 msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:2450 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berbisk (Algeriet, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2460 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisk (Algeriet)" #: rules/base.xml:2473 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisk (Marokko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2698 #: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2756 rules/base.xml:3276 #: rules/base.xml:5164 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.xml:5984 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:1001 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2481 msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransk (Marokko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:2524 rules/base.xml:2535 rules/base.xml:2546 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:2514 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh fonetisk)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh udvidet)" #: rules/base.xml:2536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh fonetisk)" #: rules/base.xml:2547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh udvidet fonetisk)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2559 rules/base.extras.xml:1388 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2560 rules/base.extras.xml:1389 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engelsk (camerounsk)" #: rules/base.xml:2569 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransk (camerounsk)" #: rules/base.xml:2578 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Camerounsk flersproget (QWERTY)" #: rules/base.xml:2615 #, fuzzy msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Camerounsk flersproget (AZERTY)" #: rules/base.xml:2652 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Engelsk (Dvorak, alt. intl.)" #: rules/base.xml:2658 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2667 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2668 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisk" #: rules/base.xml:2677 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2678 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmesisk zawgyi" #: rules/base.xml:2688 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Fransk (Canada)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransk (Canada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2707 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransk (Canada, forældet)" #: rules/base.xml:2713 #, fuzzy msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Canadisk flersproget" #: rules/base.xml:2719 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Canadisk flersproget (første del)" #: rules/base.xml:2725 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Canadisk flersproget (anden del)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2732 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2733 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2744 msgid "English (Canada)" msgstr "Engelsk (Canada)" #: rules/base.xml:2757 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Fransk (Congo, Den Demokratiske Republik)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:5451 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2769 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" #: rules/base.xml:2779 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolsk" #: rules/base.xml:2788 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolsk" #: rules/base.xml:2797 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolsk" #: rules/base.xml:2806 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolsk" #: rules/base.xml:2815 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolsk" #: rules/base.xml:2824 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2833 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2843 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #: rules/base.xml:2852 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetansk (med ASCII-tal)" #: rules/base.xml:2861 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2862 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: rules/base.xml:2871 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Engelsk (intl., med AltGr døde taster)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2883 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2884 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: rules/base.xml:2893 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisk (med »«)" #: rules/base.xml:2899 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisk (med kroatiske digrafer)" #: rules/base.xml:2905 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisk (US, med kroatiske digrafer)" #: rules/base.xml:2911 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Serbisk-kroatisk (US)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2920 rules/base.extras.xml:890 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:891 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #: rules/base.xml:2930 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Tjekkisk (med <\\|>-tast)" #: rules/base.xml:2936 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tjekkisk (QWERTY)" #: rules/base.xml:2942 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Tjekkisk (QWERTY, udvidet omvendt skråstreg)" #: rules/base.xml:2948 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tjekkisk (QWERTY)" #: rules/base.xml:2954 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tjekkisk (UCW, kun bogstaver med accent)" #: rules/base.xml:2960 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tjekkisk (US, Dvorak, UCW-understøttelse)" #: rules/base.xml:2968 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Russisk (tjekkisk, fonetisk)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2980 rules/base.extras.xml:929 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2981 rules/base.extras.xml:930 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: rules/base.xml:2990 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Dansk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:2996 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dansk (Win-taster)" #: rules/base.xml:3002 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dansk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3008 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dansk (Macintosh, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3014 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dansk (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3023 rules/base.extras.xml:944 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3024 rules/base.extras.xml:945 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" #: rules/base.xml:3033 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Hollandsk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3039 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Hollandsk (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3048 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3049 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3059 rules/base.extras.xml:959 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3060 rules/base.extras.xml:960 msgid "Estonian" msgstr "Estisk" #: rules/base.xml:3069 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estisk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3075 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estisk (Dvorak)" #: rules/base.xml:3081 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estisk" #: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Persisk" #: rules/base.xml:3100 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisk (med persisk numerisk tastatur)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3107 rules/base.xml:3118 rules/base.xml:3129 #: rules/base.xml:3140 rules/base.xml:3165 rules/base.xml:3176 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:3198 rules/base.xml:5234 #: rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5377 #: rules/base.xml:5388 rules/base.xml:5399 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3108 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisk (Iran, latin Q)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisk (Iran, F)" #: rules/base.xml:3130 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisk (Iran, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3141 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisk (Iran, arabisk-latin)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Iraqi" msgstr "Irakisk" #: rules/base.xml:3166 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisk (Irak, latin Q)" #: rules/base.xml:3177 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisk (Irak, F)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisk (Irak, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisk (Irak, arabisk-latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3211 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3212 msgid "Faroese" msgstr "Færøsk" #: rules/base.xml:3221 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Færøsk (ingen døde taster)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3230 rules/base.extras.xml:974 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:975 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: rules/base.xml:3240 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finsk (Win-taster)" #: rules/base.xml:3246 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finsk (klassisk)" #: rules/base.xml:3252 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finsk (klassisk, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Nordligt samisk (Finland)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finsk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1002 msgid "French" msgstr "Fransk" #: rules/base.xml:3286 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Fransk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3292 msgid "French (alt.)" msgstr "Fransk (alt.)" #: rules/base.xml:3298 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Fransk (alt,, kun latin-9)" #: rules/base.xml:3304 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Fransk (alt., ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3310 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Fransk (forældet, alt.)" #: rules/base.xml:3316 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Fransk (forældet, alt., ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3322 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Fransk (bretonsk)" #: rules/base.xml:3328 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Fransk (alt,, kun latin-9)" #: rules/base.xml:3334 #, fuzzy msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Fransk (US, AZERTY)" #: rules/base.xml:3340 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransk (Dvorak)" #: rules/base.xml:3346 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3352 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Fransk (AZERTY)" #: rules/base.xml:3358 #, fuzzy msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Fransk (AZERTY)" #: rules/base.xml:3364 msgid "French (Breton)" msgstr "Fransk (bretonsk)" #: rules/base.xml:3370 msgid "Occitan" msgstr "Occitansk" #: rules/base.xml:3379 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Geogrisk (Frankrig, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3388 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Fransk (alt.)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engelsk (Ghana)" #: rules/base.xml:3407 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engelsk (Ghana, flersproget)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3414 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3415 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3425 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3426 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3436 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3437 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3447 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3448 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:5883 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3459 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "avn" msgstr "avn" # The Avatime are an Akan people who live in Volta region of Ghana. History has it # that they are Ahanta people who migrated to the Volta region. #: rules/base.xml:3470 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3479 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engelsk (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3487 msgid "N'Ko (azerty)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3498 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3499 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: rules/base.xml:3508 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Georgisk (ergonomisk)" #: rules/base.xml:3514 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Georgisk (MESS)" #: rules/base.xml:3522 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russisk (georgisk)" #: rules/base.xml:3531 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Occitansk (Georgien)" #: rules/base.xml:3544 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Tysk" #: rules/base.xml:3553 msgid "German (dead acute)" msgstr "Tysk (død accent)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Tysk (død accent grave)" #: rules/base.xml:3565 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Tysk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3571 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Tysk (T3)" #: rules/base.xml:3577 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Tysk (T3)" #: rules/base.xml:3583 msgid "German (T3)" msgstr "Tysk (T3)" #: rules/base.xml:3589 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Tysk (T3)" #: rules/base.xml:3595 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumænsk (Tyskland)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumænsk (Tyskland, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Tysk (Dvorak)" #: rules/base.xml:3619 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Tysk (Neo 2)" #: rules/base.xml:3625 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Tysk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3631 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Tysk (Macintosh, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3637 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Nedersorbisk" #: rules/base.xml:3646 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Nedersorbisk (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3655 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Tysk (QWERTY)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Tyrkisk (Tyskland)" #: rules/base.xml:3672 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russisk (Tyskland, fonetisk)" #: rules/base.xml:3681 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Tysk (død tilde)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3690 rules/base.extras.xml:1028 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3691 rules/base.extras.xml:1029 msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: rules/base.xml:3700 msgid "Greek (simple)" msgstr "Græsk (simpel)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Greek (extended)" msgstr "Græsk (udvidet)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Græsk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Græsk (polytonisk)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3727 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: rules/base.xml:3737 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Ungarsk (standard)" #: rules/base.xml:3743 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Ungarsk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3749 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Ungarsk (QWERTY)" #: rules/base.xml:3755 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/komma/døde taster)" #: rules/base.xml:3761 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/komma/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3767 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/punktum/døde taster)" #: rules/base.xml:3773 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/punktum/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3779 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/komma/døde taster)" #: rules/base.xml:3785 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/komma/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3791 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/punktum/døde taster)" #: rules/base.xml:3797 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/punktum/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3803 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/komma/døde taster)" #: rules/base.xml:3809 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/komma/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3815 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/punktum/døde taster)" #: rules/base.xml:3821 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTZ/punktum/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3827 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/komma/døde taster)" #: rules/base.xml:3833 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/komma/ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3839 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/punktum/døde taster)" #: rules/base.xml:3845 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Ungarsk (101/QWERTY/punktum/ingen døde taster)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3854 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3855 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: rules/base.xml:3864 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandsk (Macintosh, forældet)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandsk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandsk (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:806 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3886 rules/base.extras.xml:807 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: rules/base.xml:3895 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebraisk (lyx)" #: rules/base.xml:3901 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebraisk (fonetisk)" #: rules/base.xml:3907 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebraisk (bibelsk, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1049 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3917 rules/base.extras.xml:1050 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italiensk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:3932 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italiensk (Win-taster)" #: rules/base.xml:3938 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italiensk (Macintosh)" #: rules/base.xml:3944 #, fuzzy msgid "Italian (US)" msgstr "Italiensk" #: rules/base.xml:3950 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Georgisk (Italien)" #: rules/base.xml:3959 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italiensk (IBM 142)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italiensk (intl., med døde taster)" #: rules/base.xml:3981 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliansk" #: rules/base.xml:3991 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulisk (Italien)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4003 rules/base.xml:5689 rules/base.extras.xml:1084 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4004 rules/base.extras.xml:1085 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: rules/base.xml:4013 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japansk (Kana)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japansk (Kana 86)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japansk (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4031 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japansk (Macintosh)" #: rules/base.xml:4037 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japansk (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4046 rules/base.xml:6068 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4047 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgisisk" #: rules/base.xml:4056 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgisisk (fonetisk)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4065 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4066 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerisk (Cambodja)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4077 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4078 msgid "Kazakh" msgstr "Kasakhisk" #: rules/base.xml:4089 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russisk (Kasakhstan, med kazakhisk)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kasakhisk (med russisk)" #: rules/base.xml:4109 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kasakhisk (udvidet)" #: rules/base.xml:4118 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kasakhisk (latin)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4130 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4131 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4140 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4152 rules/base.xml:4986 rules/base.extras.xml:1168 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spansk (latinamerikansk)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spansk (latinamerikansk, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spansk (latinamerikansk, død tilde)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spansk (latinamerikansk, Dvorak)" #: rules/base.xml:4203 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spansk (latinamerikansk, Colemak)" #: rules/base.xml:4209 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Spansk (latinamerikansk, Colemak for spil)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4219 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: rules/base.xml:4228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litauisk (standard)" #: rules/base.xml:4234 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litauisk (LEKP)" #: rules/base.xml:4240 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litauisk (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litauisk (LEKP)" #: rules/base.xml:4252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litauisk (LEKPa)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Samogitian" msgstr "" #: rules/base.xml:4267 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litauisk (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4276 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4277 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Lettisk" #: rules/base.xml:4286 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lettisk (apostrof)" #: rules/base.xml:4292 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lettisk (tilde)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lettisk (F)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lettisk (moderne)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lettisk (ergonomisk, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4316 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lettisk (adapteret)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4325 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4326 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4337 rules/base.xml:4866 rules/base.extras.xml:641 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrinsk" #: rules/base.xml:4347 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrinsk (kyrillisk)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrinsk (kyrillisk, ZE og ZHE ombyttet)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrinsk (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrinsk (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrinsk (latin, Unicode, QWERTY)" # guillemets er dem her: »« #: rules/base.xml:4377 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrinsk (kyrillisk med anførelsestegnene »«)" # guillemets er dem her: »« #: rules/base.xml:4383 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrinsk (latin med anførelsestegnene »«)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4392 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4393 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #: rules/base.xml:4402 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonsk (ingen døde taster)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4411 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4412 msgid "Maltese" msgstr "Maltesisk" #: rules/base.xml:4421 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltesisk" #: rules/base.xml:4427 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4433 #, fuzzy msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Engelsk (intl., med AltGr døde taster)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4442 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4443 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsk" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4454 rules/base.extras.xml:1111 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4455 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: rules/base.xml:4466 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norsk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4472 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norsk (Win-taster)" #: rules/base.xml:4478 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norsk (Dvorak)" #: rules/base.xml:4484 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Nordligt samisk (Norge)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Nordligt samisk (Norge, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4502 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norsk (Macintosh)" #: rules/base.xml:4508 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norsk (Macintosh, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4514 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norsk (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4523 rules/base.xml:5613 rules/base.extras.xml:565 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:566 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: rules/base.xml:4533 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polsk (forældet)" #: rules/base.xml:4539 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polsk (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polsk (Dvorak)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polsk (Dvorak, med polske anførelsestegn på anførelsestast)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polsk (Dvorak, med polske anførelsestegn på tast 1)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" #: rules/base.xml:4572 msgid "Silesian" msgstr "Schlesisk" #: rules/base.xml:4583 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russisk (Polen, fonetisk Dvorak)" #: rules/base.xml:4592 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polsk (programmør, Dvorak)" #: rules/base.xml:4602 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: rules/base.xml:4611 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugisisk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugisisk (Macintosh)" #: rules/base.xml:4623 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugisisk (Macintosh, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:4629 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugisisk (nativo)" #: rules/base.xml:4635 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugisisk (nativo for USA-tastaturer)" #: rules/base.xml:4641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.extras.xml:607 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4654 rules/base.extras.xml:608 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" #: rules/base.xml:4663 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumænsk (standard)" #: rules/base.xml:4669 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumænsk (Win-taster)" #: rules/base.xml:4679 rules/base.extras.xml:660 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: rules/base.xml:4688 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russisk (fonetisk)" #: rules/base.xml:4694 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russisk (fonetisk, med Win-taster)" #: rules/base.xml:4700 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russisk (fonetisk, AZERTY)" #: rules/base.xml:4706 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russisk (skrivemaskine)" #: rules/base.xml:4712 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russisk (forældet)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russisk (skrivemaskine, forældet)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Occitansk (forældet)" #: rules/base.xml:4742 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Occitansk (Win-taster)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: rules/base.xml:4760 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Chuvash (latin)" #: rules/base.xml:4769 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:4778 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4787 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: rules/base.xml:4796 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: rules/base.xml:4805 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russisk (DOS)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russisk (Macintosh)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisk (Rusland)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirisk" #: rules/base.xml:4836 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4845 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russisk (fonetisk, AZERTY)" #: rules/base.xml:4851 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russisk (fonetisk, Dvorak)" #: rules/base.xml:4857 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Russisk (fonetisk, fransk)" #: rules/base.xml:4867 rules/base.extras.xml:642 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: rules/base.xml:4876 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisk (kyrillisk, ZE og ZHE ombyttet)" #: rules/base.xml:4882 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisk (latin)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisk (latin, unicode)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisk (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisk (latin, unicode, QWERTY)" # guillemets er dem her: »« #: rules/base.xml:4906 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbisk (kyrillisk med anførelsestegnene »«)" # guillemets er dem her: »« #: rules/base.xml:4912 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbisk (latin med anførelsestegnene »«)" # Pannonian Rusyn or simply Rusyn (Ruthenian) is a Slavic language or dialect spoken # in north-western Serbia and eastern Croatia #: rules/base.xml:4918 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannonisk rusyn" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4930 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: rules/base.xml:4940 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovensk (med »«)" #: rules/base.xml:4946 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovensk" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1147 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1148 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: rules/base.xml:4965 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakisk (udvidet omvendt skråstreg)" #: rules/base.xml:4971 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakisk (QWERTY)" #: rules/base.xml:4977 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakisk (QWERTY, udvidet omvendt skråstreg)" #: rules/base.xml:4987 rules/base.extras.xml:1169 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: rules/base.xml:4996 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spansk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:5002 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spansk (Win-taster)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spansk (død tilde)" #: rules/base.xml:5014 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spansk (Dvorak)" #: rules/base.xml:5020 msgid "ast" msgstr "ast" # Asturian (Asturian: Asturianu or Bable) is a Romance # language of the West Iberian group, Astur-Leonese # Subgroup, spoken in the Spanish province of Asturias # by the Asturian people. #: rules/base.xml:5021 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturisk (Spanien, med bundpunktum H og bundpunktum L)" #: rules/base.xml:5030 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5031 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalansk (Spanien, med midterpunktum L)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spansk (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1183 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: rules/base.xml:5059 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Svensk (ingen døde taster)" #: rules/base.xml:5065 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Svensk (Dvorak)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russisk (Sverige, fonetisk)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Russisk (Sverige, fonetisk, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:5093 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Nordligt samisk (Sverige)" #: rules/base.xml:5102 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Svensk (Macintosh)" #: rules/base.xml:5108 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svensk (svdvorak)" #: rules/base.xml:5114 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Svensk (Dvorak)" #: rules/base.xml:5120 #, fuzzy msgid "Swedish (US)" msgstr "Svensk" #: rules/base.xml:5126 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Svensk tegnsprog" #: rules/base.xml:5139 rules/base.extras.xml:1214 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Tysk (Schweiz)" #: rules/base.xml:5149 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Tysk (Schweiz, forældet)" #: rules/base.xml:5157 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Tysk (Schweiz, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:5165 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Fransk (Schweiz)" #: rules/base.xml:5176 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Fransk (Schweiz, ingen døde taster)" #: rules/base.xml:5187 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransk (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5198 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Tysk (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.xml:5208 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisk (Syrien)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5218 rules/base.xml:5226 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5219 msgid "Syriac" msgstr "Syrisk" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisk (fonetisk)" #: rules/base.xml:5235 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisk (Syrien, latin Q)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisk (Syrien, F)" #: rules/base.xml:5257 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisk (Syrien, latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5269 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5270 msgid "Tajik" msgstr "Tadsjikisk" #: rules/base.xml:5279 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadsjikisk (forældet)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5288 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5289 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Singalesisk (fonetisk)" #: rules/base.xml:5300 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5309 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB-kodning)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5319 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5320 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Singalesisk (fonetisk)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5329 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5330 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: rules/base.xml:5339 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1234 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5355 rules/base.extras.xml:1235 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: rules/base.xml:5364 msgid "Turkish (F)" msgstr "Tyrkisk (F)" #: rules/base.xml:5370 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Tyrkisk (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisk (Tyrkiet, latin Q)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisk (Tyrkiet, F)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisk (Tyrkiet, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5409 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Tyrkisk (intl., med døde taster)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5416 rules/base.xml:5427 rules/base.xml:5438 #: rules/base.extras.xml:617 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5417 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimtatarsk (tyrkisk Q)" #: rules/base.xml:5428 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimtatarsk (tyrkisk F)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimtatarsk (tyrkisk Alt-Q)" #: rules/base.xml:5452 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanesisk" #: rules/base.xml:5461 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taiwanesisk (indfødte)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5486 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5487 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taiwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5499 rules/base.extras.xml:1255 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5500 rules/base.extras.xml:1256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: rules/base.xml:5509 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainsk (fonetisk)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainsk (skrivemaskine)" #: rules/base.xml:5521 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainsk (Win-taster)" #: rules/base.xml:5527 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainsk (forældet)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainsk (standard RSTU)" #: rules/base.xml:5539 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Russisk (Ukraine, standard RSTU)" # Pannonian Rusyn or simply Rusyn (Ruthenian) is a Slavic language or dialect spoken # in north-western Serbia and eastern Croatia #: rules/base.xml:5545 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainsk (homofonisk)" #: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1271 msgid "English (UK)" msgstr "Engelsk (UK)" #: rules/base.xml:5564 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Engelsk (UK, udvidede, med Win-taster)" #: rules/base.xml:5570 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (UK, intl., med døde taster)" #: rules/base.xml:5576 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engelsk (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5582 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engelsk (UK, Dvorak, med UK-tegnsætning)" #: rules/base.xml:5588 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engelsk (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5594 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Engelsk (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5600 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engelsk (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5606 #, fuzzy msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Engelsk (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5614 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polsk (britisk tastatur)" #: rules/base.xml:5627 msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisk" #: rules/base.xml:5636 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Usbekisk (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5645 rules/base.extras.xml:1337 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5646 rules/base.extras.xml:1338 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: rules/base.xml:5655 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamesisk" #: rules/base.xml:5661 #, fuzzy msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamesisk" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5670 rules/base.extras.xml:1321 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5671 rules/base.extras.xml:1322 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: rules/base.xml:5680 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreansk (101/104 tastkompatibel)" #: rules/base.xml:5690 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japansk (pc-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5703 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5704 msgid "Irish" msgstr "Irsk" #: rules/base.xml:5713 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5722 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irsk (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5728 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5737 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:5759 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5765 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisk (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5795 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5796 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5808 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engelsk (Sydafrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5818 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5819 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5828 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Occitansk (forældet)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5838 msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisk" #: rules/base.xml:5851 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engelsk (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5861 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5862 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5872 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5873 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:5884 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5896 msgid "am" msgstr "am" # http://da.wikipedia.org/wiki/Amharisk #: rules/base.xml:5897 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5908 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5909 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5921 msgid "Braille" msgstr "Blindeskrift" #: rules/base.xml:5927 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Blindeskrift (venstre hånd)" #: rules/base.xml:5933 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Blindeskrift (venstre hånd inverteret tommelfinger)" #: rules/base.xml:5939 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Blindeskrift (højre hånd)" #: rules/base.xml:5945 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Blindeskrift (højre hånd inverteret tommelfinger)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5954 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5955 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmensk" #: rules/base.xml:5964 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmensk (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5973 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5974 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:5985 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Fransk (Mali, alt.)" #: rules/base.xml:5996 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engelsk (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:6007 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engelsk (Mali, US, intl.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6019 rules/base.xml:6057 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6020 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzania)" #: rules/base.xml:6029 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6030 msgid "French (Togo)" msgstr "Fransk (Togo)" #: rules/base.xml:6058 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" #: rules/base.xml:6069 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6081 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6082 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6093 msgid "Filipino" msgstr "Filippinsk" #: rules/base.xml:6112 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filippinsk (QWERTY, baybayin)" #: rules/base.xml:6130 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filippinsk (Capewell-Dvorak, latin)" #: rules/base.xml:6136 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippinsk (Capewell-Dvorak, baybayin)" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filippinsk (Capewell-QWERF 2006, latin)" #: rules/base.xml:6160 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filippinsk (Capewell-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filippinsk (Colemak, latin)" # http://en.wikipedia.org/wiki/Baybayin #: rules/base.xml:6184 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filippinsk (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filippinsk (Dvorak, latin)" # http://en.wikipedia.org/wiki/Baybayin #: rules/base.xml:6208 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippinsk (Dvorak, baybayin)" #: rules/base.xml:6228 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6229 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavisk" #: rules/base.xml:6238 msgid "gag" msgstr "gag" # http://www.denstoredanske.dk/Sprog,_religion_og_filosofi/Sprog/Alle_lande_-_sprogoversigt/Altaiske_sprog/gagausisk #: rules/base.xml:6239 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavisk (gagausisk)" #: rules/base.xml:6250 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6251 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Russisk (Tyskland, fonetisk)" #: rules/base.xml:6266 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6274 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6275 #, fuzzy msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonesisk (jawi)" #: rules/base.xml:6285 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6286 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajisk (jawi, arabisk tastatur)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajisk (jawi, fonetisk)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Switching to another layout" msgstr "Skifter til et andet layout" #: rules/base.xml:6317 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Højre Alt (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6323 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Venstre Alt (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6329 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Venstre Win-tast (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6335 #, fuzzy msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Højre Alt (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6341 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Enhver Win (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (mens trykket ned), Skift+Menu for Menu" #: rules/base.xml:6353 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Caps Lock (mens presset ned), Alt+Caps Lock udfører den oprindleige Caps " "Lock-handling" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Højre Ctrl-tast (mens trykket ned)" #: rules/base.xml:6365 rules/base.xml:6602 rules/base.xml:7090 msgid "Right Alt" msgstr "Højre Alt" #: rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6596 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre Alt" #: rules/base.xml:6377 rules/base.xml:6626 rules/base.xml:6753 #: rules/base.xml:7156 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6383 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Skift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6389 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock til første layout; Skift+Caps Lock til sidste layout" #: rules/base.xml:6395 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Venstre Win til første layout; Højre Win/Menu til sidste layout)" #: rules/base.xml:6401 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Venstre Ctrl til første layout; Højre Ctrl til sidste layout)" #: rules/base.xml:6407 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6413 msgid "Both Shift together" msgstr "Begge skift sammen" #: rules/base.xml:6419 msgid "Both Alt together" msgstr "Begge Alt sammen" #: rules/base.xml:6425 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Begge Ctrl sammen" #: rules/base.xml:6431 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Skift" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Venstre Ctrl+Venstre Skift" #: rules/base.xml:6443 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Højre Ctrl+Højre Skift" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6455 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Skift" #: rules/base.xml:6461 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Venstre Alt+Venstre Skift" #: rules/base.xml:6467 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Mellemrum" #: rules/base.xml:6473 rules/base.xml:6566 rules/base.xml:7120 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6479 rules/base.xml:6578 rules/base.xml:7096 msgid "Left Win" msgstr "Venstre Win" #: rules/base.xml:6485 msgid "Win+Space" msgstr "Win+mellemrum" #: rules/base.xml:6491 rules/base.xml:6584 rules/base.xml:7108 msgid "Right Win" msgstr "Højre Win" #: rules/base.xml:6497 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre Skift" #: rules/base.xml:6503 msgid "Right Shift" msgstr "Højre Skift" #: rules/base.xml:6509 rules/base.xml:7132 msgid "Left Ctrl" msgstr "Venstre Ctrl" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6560 rules/base.xml:7144 msgid "Right Ctrl" msgstr "Højre Ctrl" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6759 rules/base.xml:7192 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6527 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Venstre Ctrl+Venstre Win til første layout; Højre Ctrl+Menu til andet layout" #: rules/base.xml:6533 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Venstre Ctrl+venstre Win" #: rules/base.xml:6541 #, fuzzy msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Tast for at vælge tredje niveau" #: rules/base.xml:6546 rules/base.xml:6638 rules/base.xml:7168 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tjekkisk (med <\\|>-tast)" #: rules/base.xml:6555 rules/base.extras.xml:1445 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tast for at vælge tredje niveau" #: rules/base.xml:6572 msgid "Any Win" msgstr "Enhver Win" #: rules/base.xml:6590 msgid "Any Alt" msgstr "Enhver Alt" #: rules/base.xml:6608 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Højre Alt; Skift+højre Alt som sammensat (compose)" #: rules/base.xml:6614 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Højre Alt vælger aldrig tredje niveau" #: rules/base.xml:6620 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retur på numerisk tastatur" #: rules/base.xml:6632 msgid "Backslash" msgstr "Omvendt skråstreg" #: rules/base.xml:6644 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock; agerer som engangslås når trykket ned sammen med en anden tredje " "niveauvælger" #: rules/base.xml:6650 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Omvendt skråstreg; agerer som engangslås når trykket ned sammen med en anden " "tredje niveauvælger" #: rules/base.xml:6656 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Mindre end/Større end>; agerer som engangslås når trykket ned sammen " "med en anden tredje niveauvælger" #: rules/base.xml:6664 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl-placering" #: rules/base.xml:6669 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock som Ctrl" #: rules/base.xml:6675 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Venstre Ctrl som Meta" #: rules/base.xml:6681 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ombyt Ctrl og Caps Lock" #: rules/base.xml:6687 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock som Ctrl" #: rules/base.xml:6693 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Til venstre for 'A'" #: rules/base.xml:6699 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: rules/base.xml:6705 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Højre Ctrl-tast virker som højre Alt" #: rules/base.xml:6711 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu som højre Ctrl" #: rules/base.xml:6717 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Byt venstre Alt om med venstre Ctrl" #: rules/base.xml:6723 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Byt venstre Win om med venstre Ctrl" #: rules/base.xml:6728 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Byt højre Win om med højre Ctrl" #: rules/base.xml:6734 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" "Venstre Alt som Ctrl, venstre Ctrl som Win, venstre Win som venstre Alt" #: rules/base.xml:6742 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Brug tastatur-LED til at vise alternativ layout" #: rules/base.xml:6747 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6767 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Brug tastatur-LED til at vise alternativ layout" #: rules/base.xml:6772 msgid "Compose" msgstr "" #: rules/base.xml:6780 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Layout for numerisk tastatur" #: rules/base.xml:6785 msgid "Legacy" msgstr "Forældet" #: rules/base.xml:6791 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode tilføjelser (pile og matematiske tegn)" #: rules/base.xml:6797 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Unicode-tilføjelser (pile og matematiske tegn; matematiske tegn på " "standardniveau)" #: rules/base.xml:6803 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Forældet Wang 724" #: rules/base.xml:6809 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "" "Wang 724 numerisk tastatur med Unicode-tilføjelser (pile og matematiske tegn)" #: rules/base.xml:6815 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Wang 724 numerisk tastatur med Unicode-tilføjelser (pile og matematiske " "tegn; matematiske tegn på standardniveau)" #: rules/base.xml:6821 msgid "Hexadecimal" msgstr "Sekstentals" #: rules/base.xml:6827 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:6836 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Tasten Slets opførsel på det numeriske tastatur" #: rules/base.xml:6842 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Forældet tast med punktum" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6849 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Forældet tast med komma" #: rules/base.xml:6855 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Niveau fire tast med punktum" #: rules/base.xml:6861 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Niveau fire tast med punktum, latin-9 begrænsning" #: rules/base.xml:6867 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Niveau fire tast med komma" #: rules/base.xml:6873 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Niveau fire tast med momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6881 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Niveau fire tast med abstrakt adskillelser" #: rules/base.xml:6887 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Semikolon på tredje niveau" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Opførsel for Caps Lock" #: rules/base.xml:6902 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock bruger intern forstørrelse af bogstaver. Skift sætter Caps Lock " "»på hold«" #: rules/base.xml:6908 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock bruger intern forstørrelse; Skift påvirker ikke Caps Lock" #: rules/base.xml:6914 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock agerer som skiftetasten med lås. Skift »pauser« Caps Lock" #: rules/base.xml:6920 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock agerer som Skift med lås; Skift påvirker ikke Caps Lock" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock slår små/store bogstaver til/fra" #: rules/base.xml:6932 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock ændrer SkiftLock (påvirker alle taster)" #: rules/base.xml:6938 #, fuzzy msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Ombyt ESC og Caps Lock" #: rules/base.xml:6944 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra Esc" #: rules/base.xml:6950 msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6956 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra rettelsestast" #: rules/base.xml:6962 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra Super" #: rules/base.xml:6968 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra Hyper" #: rules/base.xml:6974 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra menu-tast" #: rules/base.xml:6980 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra NumLock" #: rules/base.xml:6986 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Gør Caps Lock til en ekstra Super" #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock er slået fra" #: rules/base.xml:7000 #, fuzzy msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt/Win-tasteopførsel" #: rules/base.xml:7005 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Tilføj standardopførslen til menutasten" #: rules/base.xml:7011 #, fuzzy msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta ligger på Win" #: rules/base.xml:7017 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt og Meta er på Alt" #: rules/base.xml:7023 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt ligger på Win og den normale Alt" #: rules/base.xml:7029 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl ligger på Win og de normale Ctrl-taster)" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl ligger på Alt; Alt ligger på Win" #: rules/base.xml:7041 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta ligger på Win" #: rules/base.xml:7047 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta ligger på venstre Win-tast" #: rules/base.xml:7053 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper ligger på Win" #: rules/base.xml:7059 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt ligger på den højre Win-tast og Super på Menu" #: rules/base.xml:7065 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Venstre Alt-tast ombyttes med venstre Win-tast" #: rules/base.xml:7071 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt-tast ombyttes med Win-tast" #: rules/base.xml:7077 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win ligger på PrtSc og den normale Win" #: rules/base.xml:7085 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position for sammensat (compose) tast" #: rules/base.xml:7102 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Tredje niveau for venstre Win" #: rules/base.xml:7114 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Tredje niveau for højre Win" #: rules/base.xml:7126 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Tredje niveau for Menu" #: rules/base.xml:7138 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Tredje niveau for venstre Ctrl" #: rules/base.xml:7150 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Tredje niveau for højre Ctrl" #: rules/base.xml:7162 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Tredje niveau for Caps Lock (lås skift)" #: rules/base.xml:7174 #, fuzzy msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Tredje niveau for <Mindre end/Større end>" #: rules/base.xml:7180 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7186 msgid "PrtSc" msgstr "Prtsc" #: rules/base.xml:7199 #, fuzzy msgid "Compatibility options" msgstr "Diverse kompatibilitetsvalg" #: rules/base.xml:7204 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Standard numerisk tastatur taster" #: rules/base.xml:7210 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerisk tastatur indtaster altid tal (som på macOS)" #: rules/base.xml:7216 #, fuzzy msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" "NumLock aktiveret: tal; Skift for piletaster. NumLock deaktiveret: " "piletaster (som i Windows)" #: rules/base.xml:7222 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Skift afbryder ikke Num Lock, vælger tredje niveau i steden for" #: rules/base.xml:7228 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialtaster (Ctrl+Alt+<key>) håndteret i en server" #: rules/base.xml:7234 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" "Apples Aluminium: Emuler PC-taster (Udskriv, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: rules/base.xml:7240 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Skift afbryder Caps Lock" #: rules/base.xml:7246 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Slå ekstra typografiske karakterer til" #: rules/base.xml:7252 #, fuzzy msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Slå ekstra typografiske karakterer til" #: rules/base.xml:7258 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Begge skift-taster sammen aktiverer Caps Lock" #: rules/base.xml:7264 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Begge skift-taster sammen aktiverer Caps Lock; en Skift-tast deaktiverer" #: rules/base.xml:7270 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Begge skift-taster sammen aktiverer Skift Lock" #: rules/base.xml:7276 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Skift + Num Lock aktiverer PointerKeys" #: rules/base.xml:7282 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Tillader afbrydelsesgreb med tastaturhandlinger (advarsel: sikkerhedsrisiko)" #: rules/base.xml:7288 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Tillader afbrydelsesgreb med vinduestrælogning" #: rules/base.xml:7296 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7301 msgid "Euro on E" msgstr "Euro på E" # Euro på 2, 2 euro, Euro på tasten 2 # Det handler om en tildeling af eurotegnet til tasten 2, og der er "Euro # på to" mere beskrivende, selv om strengen isoleret set stadig kan være # forvirrende. Når teksten står i en sammenhæng, er det nok ikke så # vigtigt om det er det ene eller det andet. #: rules/base.xml:7307 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro på 2" #: rules/base.xml:7313 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro på 4" #: rules/base.xml:7319 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro på 5" #: rules/base.xml:7325 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupee på 4" #: rules/base.xml:7332 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tast for at vælge femte niveau" #: rules/base.xml:7337 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Tast for at vælge femte niveau" #: rules/base.xml:7343 #, fuzzy msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Højre Alt vælger aldrig tredje niveau" #: rules/base.xml:7349 #, fuzzy msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Tast for at vælge femte niveau" #: rules/base.xml:7355 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "Højre Alt vælge femte niveau; agerer som engangslås når trykket ned sammen " "med en anden femte niveauvælger" #: rules/base.xml:7361 #, fuzzy msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Højre Alt vælge femte niveau; agerer som engangslås når trykket ned sammen " "med en anden femte niveauvælger" #: rules/base.xml:7367 #, fuzzy msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Venstre Win vælger femte niveau; agerer som engangslås når trykket ned " "sammen med en anden femte niveauvælger" #: rules/base.xml:7373 #, fuzzy msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Højre Win vælger femte niveau; agerer som engangslås når trykket ned sammen " "med en anden femte niveauvælger" #: rules/base.xml:7419 #, fuzzy msgid "Non-breaking space input" msgstr "Ubrydeligt mellemrum på andet niveau" #: rules/base.xml:7424 msgid "Usual space at any level" msgstr "Normal mellemrum på alle niveauer" #: rules/base.xml:7430 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Ubrydeligt mellemrum på andet niveau" #: rules/base.xml:7436 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Ubrydeligt mellemrum på tredje niveau" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Ubrydeligt mellemrum på tredje niveau, intet på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7448 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrum på tredje niveau, tyndt ubrydeligt mellemrum på fjerde " "niveau" #: rules/base.xml:7454 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Ubrydeligt mellemrum på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7460 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrum på fjerde niveau, tyndt ubrydeligt mellemrum på sjette " "niveau" #: rules/base.xml:7466 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrum på fjerde niveau, tyndt ubrydeligt mellemrum på sjette " "niveau (via Ctrl+Skift)" # The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized # typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, # such as Devanagari. When placed between two characters that would otherwise be # connected, a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, # respectively. This is also an effect of a space character, but a ZWNJ is used when it # is desirable to keep the words closer together. The ZWNJ is represented in Unicode # is U+200C, and can be represented in HTML as ‌, ‌ or ‌. Kilde eng. # wikipedia 12. maj 2010 #: rules/base.xml:7472 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau" #: rules/base.xml:7478 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ombrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau" #: rules/base.xml:7484 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ombrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau, ubrydeligt mellemrumstegn på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7490 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ubrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau" #: rules/base.xml:7496 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ubrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau, intet på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7502 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ubrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau, ombrydeligt mellemrumstegn på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7508 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på andet niveau, ubrydeligt mellemrumstegn " "på tredje niveau, tyndt ubrydeligt mellemrumstegn på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7514 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Ubrydeligt mellemrumstegn (ZWNJ) på tredje niveau, ombrydeligt " "mellemrumstegn på fjerde niveau" #: rules/base.xml:7521 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanske tastaturvalg" #: rules/base.xml:7526 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana låsetast låser" #: rules/base.xml:7532 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F-stil rettelsestast" #: rules/base.xml:7538 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Gør Zenkaku Hankaku til en ekstra Esc" #: rules/base.xml:7545 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreanske hangul/hanja-taster" #: rules/base.xml:7550 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7556 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7562 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7568 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7575 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:7580 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Til den tilsvarende tast i et QWERTY-layout" #: rules/base.xml:7586 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Til den tilsvarende tast i et Dvorak-layout" #: rules/base.xml:7592 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Til den tilsvarende tast i et Colemak-layout" #: rules/base.xml:7599 #, fuzzy msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Kompatibilitet med Suntast" #: rules/base.xml:7604 #, fuzzy msgid "Sun key compatibility" msgstr "Kompatibilitet med Suntast" #: rules/base.xml:7611 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Tastsekvens for at slå X-serveren ned" # Backspace kunne også være Slet tilbage #: rules/base.xml:7616 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Rettelsestast" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 #, fuzzy msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL-tastatursymboler: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 #, fuzzy msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL-tastatursymboler: Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 #, fuzzy msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL-tastatursymboler: APLX-forenet APL-layout" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Flersproglig (Canada, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Tysk (med ungarske bogstaver og ingen døde taster)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polsk (Tyskland, ingen døde taster)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Tysk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Tysk (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Tysk (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Tysk (Bone)" # (dvs. tysk ß i rækken asdfgh) #: rules/base.extras.xml:149 #, fuzzy msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Tysk (Bone, eszett i hjemmerække)" #: rules/base.extras.xml:155 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Tysk (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:161 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Tysk (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russisk (Tyskland, anbefalet)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russisk (Tyskland, translitteration)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Tysk ladin" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Oldungarsk" #: rules/base.extras.xml:225 #, fuzzy msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:226 #, fuzzy msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Ungarsk (ingen døde taster)" # Avestisk er et uddødt iransk sprog #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avestisk" #: rules/base.extras.xml:266 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Estisk (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litauisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lettisk (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:296 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisk (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:302 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisk (US Dvorak, minus variant)" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lettisk (programmør, US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:314 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lettisk (programmør, US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:320 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lettisk (programmør, US Dvorak, minus variant)" #: rules/base.extras.xml:326 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lettisk (US Colemak)" #: rules/base.extras.xml:332 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lettisk (US Colemak, apostrofvariant)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lettisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Engelsk (US, international AltGr Unicode-sammensætning)" #: rules/base.extras.xml:362 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Engelsk (US, international AltGr Unicode-sammensætning)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer d'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Tjekkisk slovakisk og tysk (US)" #: rules/base.extras.xml:396 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Engelsk (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:402 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Tysk (Schweiz, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:414 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engelsk (US, IBM arabisk 238_L)" #: rules/base.extras.xml:420 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engelsk (US, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:426 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engelsk (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:432 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (Carpalx, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:438 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engelsk (Carpalx, intl., med AltGr døde taster)" #: rules/base.extras.xml:444 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering)" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:456 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering, intl., med AltGr døde taster)" #: rules/base.extras.xml:462 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "Engelsk (US)" #: rules/base.extras.xml:468 #, fuzzy msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Engelsk (camerounsk)" #: rules/base.extras.xml:474 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Engelsk (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliansk (US-tastatur)" #: rules/base.extras.xml:491 #, fuzzy msgid "English (US, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.extras.xml:497 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (US, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:503 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (US, international AltGr Unicode-sammensætning, alternativ)" #: rules/base.extras.xml:509 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering)" #: rules/base.extras.xml:515 #, fuzzy msgid "" "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:521 #, fuzzy msgid "" "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena " "Layer5)" msgstr "Engelsk (Carpalx, fuld optimering, intl., med AltGr døde taster)" #: rules/base.extras.xml:527 #, fuzzy msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.extras.xml:533 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Engelsk (US, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" msgstr "Engelsk (US, international AltGr Unicode-sammensætning, alternativ)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Engelsk (US, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:557 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Engelsk (US, international AltGr Unicode-sammensætning, alternativ)" #: rules/base.extras.xml:575 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polsk (intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polsk (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:587 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polsk (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:593 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polsk (Sun type 6/7)" # glagolica navnet på et alfabet #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polsk (glagolica)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimtatarsk (Dobruja Q)" # touchtype = blindskrift (altså at skrive uden at kigge) #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumænsk (ergonomisk maskinskrivning)" #: rules/base.extras.xml:633 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumænsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:651 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisk (sammensætte accenter frem for døde taster)" #: rules/base.extras.xml:666 msgid "Church Slavonic" msgstr "Kirkeslavisk" #: rules/base.extras.xml:676 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Russisk (med ukrainsk-hviderussisk layout)" #: rules/base.extras.xml:687 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russisk (rulemak, fonetisk colemak)" #: rules/base.extras.xml:693 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Russisk (Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russisk (med US-tegnsætning)" #: rules/base.extras.xml:712 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russisk (polyglot og reaktionær)" #: rules/base.extras.xml:798 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armensk (OLPC-fonetisk)" # Er lidt usikker på betydningen af SIL, men antager at det drejer sig om: # http://www.sil.org/sil/ #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebraisk (bibelsk, SIL-fonetik)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:846 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:852 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritisk i stedet for arabisk" #: rules/base.extras.xml:867 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugisisk (brasiliansk, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tjekkisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Czech (typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "Czech (coder)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:936 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dansk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:951 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Hollandsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:966 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:981 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:987 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finsk (DAS)" #: rules/base.extras.xml:993 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finsk Dvorak" #: rules/base.extras.xml:1008 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1014 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Fransk (med Sun døde taster)" #: rules/base.extras.xml:1020 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Fransk (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1035 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Græsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Græsk (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italiensk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1062 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1063 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italiensk ladin" #: rules/base.extras.xml:1073 #, fuzzy msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Estisk (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japansk (Sun type 6)" #: rules/base.extras.xml:1097 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japansk (Sun type 7 - pc-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1103 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japansk (Sun type 7 - sun-kompatibel)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugisisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1139 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugisisk (ingen døde taster)" #: rules/base.extras.xml:1154 #, fuzzy msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Tjekkisk (UCW, kun bogstaver med accent)" #: rules/base.extras.xml:1160 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spansk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1190 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Svensk (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Svensk (Sun type 6/7)" # https://da.wikipedia.org/wiki/Elvdalsk #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elvdalsk (svensk, med sammensættende ogonek)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Tysk (Schweiz, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Fransk (Schweiz, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Tyrkisk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1247 #, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "Oldungarsk" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainsk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engelsk (UK, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1283 #, fuzzy msgid "English (UK, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.extras.xml:1289 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Engelsk (UK, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:1295 #, fuzzy msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" msgstr "Engelsk (UK, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1301 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Engelsk (UK, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:1307 #, fuzzy msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Engelsk (US, euro på 5)" #: rules/base.extras.xml:1313 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Engelsk (UK, intl., med døde taster)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreansk (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1347 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamesisk (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1353 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamesisk (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1363 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1404 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Internationalt fonetisk alfabet" #: rules/base.extras.xml:1420 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa fonetisk)" #: rules/base.extras.xml:1429 #, fuzzy msgid "sas" msgstr "sa" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1450 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1464 msgid "Parentheses position" msgstr "Parentesposition" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Byt med firkantede parenteser" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Generisk 105-taster PC (intl.)" # http://en.wikipedia.org/wiki/HTC_Dream #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC-Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream-telefon" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt-taster)" #~ msgid "" #~ "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " #~ "additional Super and Menu key)" #~ msgstr "" #~ "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standardstørrelse på Alt-" #~ "taster, yderligere Super- og Menu-tast)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arabisk (AZERTY/cifre)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arabisk (cifre)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabisk (qwerty/cifre)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Tysk (Østrig, med Sun døde taster)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgisk (alt., med Sun døde taster)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belgisk (alt. ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgisk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnisk (US, med bosniske bogstaver)" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berbisk (Marokko, Tifinagh alt. fonetisk)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Camerounsk flersproget (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Kroatisk (US, med kroatiske bogstaver)" #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Hollandsk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estisk (US, med estiske bogstaver)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransk (alt., med Sun døde taster)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransk (forældet, alt., med Sun døde taster)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Fransk (Bepo, ergonomisk, Dvorak-metode)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Fransk (Bepo, ergonomisk, Dvorak-metode, kun latin-9)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Fransk (US, med franske bogstaver)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Fransk (Guinea)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Tysk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/komma/døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/komma/ingen døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/punktum/døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/punktum/ingen døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/komma/døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/qwertz/komma/ingen døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/qwertz/punktum/døde taster)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Ungarsk (102/QWERTY/punktum/ingen døde taster)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandsk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandsk (ingen døde taster)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italiensk (US, med italienske bogstaver)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (STEA-foreslået standardlayout)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spansk (latinamerikansk, med Sun døde taster)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litauisk (US, med litauiske bogstaver)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltesisk (med US-layout)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugisisk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugisisk (Macintosh, med Sun døde taster)" # http://da.wikipedia.org/wiki/%C3%87 #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumænsk (cedille)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumænsk (standardcedille)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Russisk (fonetisk yazherty)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovensk (US, med slovenske bogstaver)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spansk (med Sun døde taster)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Svensk (baseret på US Intl. Dvorak)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Svensk (US, med svenske bogstaver)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Tysk (Schweiz, med Sun døde taster)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransk (Schweiz, med Sun døde taster)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Sinhala (US, med sinhala bogstaver)" #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Tyrkisk (med Sun døde taster)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Engelsk (UK, intl., Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamesisk (US, med vietnamesiske bogstaver)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamesisk (fransk, med vietnamesiske bogstaver)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (forkert placeret semikolon og anførelsestegn, forældet)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Mindre end/Større end>" # ATM = hæveautomat, måske skal det oversættes. #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonstil" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Caps Lock er også en Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Tilføjelse af valutategn til bestemte taster" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " #~ "together with another 5th level chooser" #~ msgstr "" #~ "<Mindre end/Større end> vælger femte niveau; agerer som engangslås " #~ "når trykket ned sammen med en anden femte niveauvælger" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Brug mellemrum for at indtaste ubrydeligt mellemrum" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Højre Alt-tast som hangul, højre Ctrl som hanga" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Højre Ctrl-tast som hangul, højre Alt som hanja" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Tilføjelse af esperanto supersigned bogstaver" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Vedligehold tastkompatibilitet med gamle tastkoder for Solaris" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL fuldstændig" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL-tastatursymboler: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL-tastatursymboler: Forenet layout" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Tysk (US, med tyske bogstaver)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Tysk (Neo-qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Tysk (Neo-qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litauisk (US Dvorak med litauiske bogstaver)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lettisk (US Dvorak, Y-variant)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lettisk (programmør, US Dvorak, Y-variant)" #~ msgid "" #~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " #~ "digits preferred)" #~ msgstr "" #~ "Arabisk (med udvidelser for arabiskskrevne andre sprog og europæiske tal " #~ "foretrukket)" #~ msgid "" #~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic " #~ "digits preferred)" #~ msgstr "" #~ "Arabisk (med udvidelser for arabiskskrevne andre sprog og arabiske tal " #~ "foretrukket)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Fransk (US, med franske bogstaver, med døde taster, alternativ)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (US-baseret tastatur med europæiske bogstaver)"