# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:53+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: rules/base.xml:8 #, fuzzy msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:22 #, fuzzy msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: rules/base.xml:36 #, fuzzy msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: rules/base.xml:43 #, fuzzy msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra" #: rules/base.xml:57 #, fuzzy msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "„Dell Latitude“ serijos skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:64 #, fuzzy msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "„Dell Precision M65“" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: rules/base.xml:141 #, fuzzy msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "„Azona RF2300“ belaidė internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: rules/base.xml:155 #, fuzzy msgid "Brother Internet" msgstr "„Brother“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: rules/base.xml:237 #, fuzzy msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: rules/base.xml:265 #, fuzzy msgid "Chicony Internet" msgstr "„Chicony“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: rules/base.xml:293 #, fuzzy msgid "Compaq Easy Access" msgstr "„Compaq Easy Access“ klaviatūra" #: rules/base.xml:300 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (7 spec. klavišai)" #: rules/base.xml:307 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (13 spec. klavišų)" #: rules/base.xml:314 #, fuzzy msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (18 spec. klavišų)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:342 #, fuzzy msgid "Compaq iPaq" msgstr "„Compaq iPaq“ klaviatūra" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: rules/base.xml:370 #, fuzzy msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "„Dell“ USB multimedinė klaviatūra" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:384 #, fuzzy msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "„Dell Precision M65“" #: rules/base.xml:391 #, fuzzy msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“ klaviatūra" #: rules/base.xml:398 #, fuzzy msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“ serijos klaviatūra" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: rules/base.xml:418 #, fuzzy msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Computers AMILO“ skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:425 #, fuzzy msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius MM Keyboard KWD-910“" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: rules/base.xml:474 #, fuzzy msgid "Logitech" msgstr "„Logitech iTouch“" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: rules/base.xml:488 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "„Hewlett-Packard“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:495 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "„Hewlett-Packard SK-250x“ multimedinė klaviatūra" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: rules/base.xml:530 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx“" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: rules/base.xml:544 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: rules/base.xml:572 #, fuzzy msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: rules/base.xml:621 #, fuzzy msgid "Logitech Access" msgstr "„Logitech Access“ klaviatūra" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 #, fuzzy msgid "Logitech Internet 350" msgstr "„Logitech Internet 350“ klaviatūra" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: rules/base.xml:678 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: rules/base.xml:685 #, fuzzy msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (antrasis alternatyvus variantas)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:706 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Keyboard“ (modelis Y-RB6)" #: rules/base.xml:713 #, fuzzy msgid "Logitech Internet" msgstr "„Logitech“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: rules/base.xml:727 #, fuzzy msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "„Logitech Internet Navigator“ klaviatūra" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: rules/base.xml:741 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“" #: rules/base.xml:748 #, fuzzy msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“ (USB)" #: rules/base.xml:755 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "„Logitech Ultra-X“ klaviatūra" #: rules/base.xml:762 #, fuzzy msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“ klaviatūra" #: rules/base.xml:769 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo" msgstr "„Logitech diNovo“ klaviatūra" #: rules/base.xml:776 #, fuzzy msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "„Logitech diNovo Edge“ klaviatūra" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: rules/base.xml:790 #, fuzzy msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“ klaviatūra" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: rules/base.xml:804 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000“" #: rules/base.xml:811 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000“" #: rules/base.xml:818 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet" msgstr "„Microsoft“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:825 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“" #: rules/base.xml:832 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "" "„Microsoft Natural Keyboard Pro USB“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #: rules/base.xml:839 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“" #: rules/base.xml:846 #, fuzzy msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "„ViewSonic KU-306“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:853 #, fuzzy msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "„Microsoft Internet Keyboard Pro“ (švediška)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: rules/base.xml:867 #, fuzzy msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A“" #: rules/base.xml:874 #, fuzzy msgid "Microsoft Surface" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:881 #, fuzzy msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:888 #, fuzzy msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000“" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:902 #, fuzzy msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "„Propeller Voyager“ („KTEZ-1000“)" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: rules/base.xml:937 #, fuzzy msgid "NEC SK-1300" msgstr "„SK-1300“" #: rules/base.xml:944 #, fuzzy msgid "NEC SK-2500" msgstr "„SK-2500“" #: rules/base.xml:951 #, fuzzy msgid "NEC SK-6200" msgstr "„SK-6200“" #: rules/base.xml:958 #, fuzzy msgid "NEC SK-7100" msgstr "„SK-7100“" #: rules/base.xml:965 #, fuzzy msgid "Super Power Multimedia" msgstr "„Super Power“ multimedinė klaviatūra" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: rules/base.xml:986 #, fuzzy msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetinis kompiuteris" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: rules/base.xml:1000 #, fuzzy msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "„Trust“ klasikinė belaidė klaviatūra" #: rules/base.xml:1007 #, fuzzy msgid "Trust Direct Access" msgstr "„Trust Direct Access“ klaviatūra" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: rules/base.xml:1056 #, fuzzy msgid "Yahoo! Internet" msgstr "„Yahoo!“ internetinė klaviatūra" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“" #: rules/base.xml:1070 #, fuzzy msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“ (europinė)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "„Macintosh“" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #: rules/base.xml:1091 #, fuzzy msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "„Happy Hacking Keyboard for Mac“" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: rules/base.xml:1112 #, fuzzy msgid "Acer laptop" msgstr "„Acer“ skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:1119 #, fuzzy msgid "Asus laptop" msgstr "„Asus“ skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: rules/base.xml:1133 #, fuzzy msgid "Apple laptop" msgstr "„Apple“ skreitinis kompiuteris" #: rules/base.xml:1140 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ISO)" #: rules/base.xml:1154 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: rules/base.xml:1196 #, fuzzy msgid "Happy Hacking" msgstr "„Happy Hacking Keyboard“" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "„Classmate PC“" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7“ USB" #: rules/base.xml:1224 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 7“ USB (europinė)" #: rules/base.xml:1231 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 7“ USB („UNIX“ tipo)" #: rules/base.xml:1238 #, fuzzy msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7“ USB (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7“ USB" #: rules/base.xml:1252 #, fuzzy msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1259 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 6“ USB („UNIX“ tipo)" #: rules/base.xml:1266 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ USB (japoninė)" #: rules/base.xml:1273 #, fuzzy msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "„FL90“" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: rules/base.xml:1308 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Ergonominis" #: rules/base.xml:1315 #, fuzzy msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Ergonominis" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1753 rules/base.xml:2262 #: rules/base.xml:2743 rules/base.xml:3397 rules/base.xml:5554 #: rules/base.xml:5807 rules/base.xml:5850 rules/base.xml:5995 #: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1270 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: rules/base.xml:1360 #, fuzzy msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:1370 #, fuzzy msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: rules/base.xml:1376 #, fuzzy msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1382 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.xml:1394 #, fuzzy msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: rules/base.xml:1406 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1412 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: rules/base.xml:1418 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: rules/base.xml:1424 #, fuzzy msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglų (Dvorako, dešiniarankiams)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)" #: rules/base.xml:1442 #, fuzzy msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1449 rules/base.xml:2967 rules/base.xml:3521 #: rules/base.xml:3671 rules/base.xml:4088 rules/base.xml:4582 #: rules/base.xml:4678 rules/base.xml:5072 rules/base.xml:5083 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:659 rules/base.extras.xml:675 #: rules/base.extras.xml:711 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1450 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: rules/base.xml:1459 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:1465 #, fuzzy msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.xml:1476 #, fuzzy msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #: rules/base.xml:1482 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: rules/base.xml:1495 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: rules/base.xml:1501 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: rules/base.xml:1507 #, fuzzy msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:3090 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1517 msgid "Afghani" msgstr "Afganų" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1546 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:5626 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1536 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1578 rules/base.xml:2459 rules/base.xml:2472 #: rules/base.xml:3153 rules/base.xml:5207 rules/base.xml:5771 #: rules/base.extras.xml:827 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1579 rules/base.extras.xml:828 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: rules/base.xml:1609 #, fuzzy msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: rules/base.xml:1615 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1627 #, fuzzy msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų (Bukvolterio)" #: rules/base.xml:1645 #, fuzzy msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: rules/base.xml:1651 #, fuzzy msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1660 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1661 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: rules/base.xml:1670 #, fuzzy msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi D1“)" #: rules/base.xml:1676 #, fuzzy msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanų („Plisi D1“)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1685 rules/base.extras.xml:788 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1686 rules/base.extras.xml:789 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: rules/base.xml:1695 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1701 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: rules/base.xml:1719 #, fuzzy msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1728 rules/base.xml:3543 rules/base.xml:5138 #: rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5197 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1213 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: rules/base.xml:1738 #, fuzzy msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1744 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1754 #, fuzzy msgid "English (Australian)" msgstr "Anglų („Norman“)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1764 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1765 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: rules/base.xml:1774 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1783 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: rules/base.xml:1793 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1805 #, fuzzy msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusų (senasis)" #: rules/base.xml:1811 #, fuzzy msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1820 rules/base.extras.xml:860 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1821 rules/base.extras.xml:861 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: rules/base.xml:1832 #, fuzzy msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgų (alternatyvus)" #: rules/base.xml:1838 #, fuzzy msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:1844 #, fuzzy msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgų (ISO alternatyvus)" #: rules/base.xml:1850 #, fuzzy msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1856 #, fuzzy msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY variantas)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1865 rules/base.xml:1894 rules/base.xml:1907 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1866 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: rules/base.xml:1877 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:1412 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1887 rules/base.extras.xml:1413 msgid "Indian" msgstr "Indų" #: rules/base.xml:1895 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1930 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, Bornona)" #: rules/base.xml:1941 #, fuzzy msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1963 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1973 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1974 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1984 rules/base.xml:1995 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1985 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1996 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2006 rules/base.xml:2017 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2007 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: rules/base.xml:2018 #, fuzzy msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2028 rules/base.xml:2039 rules/base.xml:2050 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2029 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: rules/base.xml:2040 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių (Lalitha)" #: rules/base.xml:2051 #, fuzzy msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2061 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2062 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2074 #, fuzzy msgid "sat" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2075 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2097 rules/base.xml:2108 #: rules/base.xml:2119 rules/base.xml:2130 rules/base.xml:5299 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2087 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:2098 #, fuzzy msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2109 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2120 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:2131 #, fuzzy msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilų (unikodas)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2141 rules/base.xml:2152 rules/base.xml:2163 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2142 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: rules/base.xml:2153 #, fuzzy msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)" #: rules/base.xml:2164 #, fuzzy msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2174 rules/base.xml:2185 rules/base.xml:2196 #: rules/base.xml:5749 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2175 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: rules/base.xml:2186 #, fuzzy msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: rules/base.xml:2197 #, fuzzy msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu („Windows“)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2207 rules/base.xml:2218 rules/base.xml:2229 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2208 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2219 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2230 #, fuzzy msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2240 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2241 #, fuzzy msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2251 rules/base.extras.xml:1419 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2252 #, fuzzy msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“ fonetinis)" #: rules/base.xml:2263 #, fuzzy msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Indic IPA" msgstr "" #: rules/base.xml:2281 #, fuzzy msgid "Marathi (enhanced Inscript)" msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2293 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2294 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: rules/base.xml:2303 #, fuzzy msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:2309 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2315 #, fuzzy msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2321 #, fuzzy msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnių" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2330 rules/base.xml:4601 rules/base.extras.xml:875 #: rules/base.extras.xml:1126 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2331 rules/base.extras.xml:876 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: rules/base.xml:2340 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2346 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #: rules/base.xml:2352 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2358 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:2364 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:2373 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2382 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2383 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: rules/base.xml:2392 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: rules/base.xml:2404 #, fuzzy msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: rules/base.xml:2412 rules/base.xml:2419 rules/base.xml:2429 #: rules/base.xml:2439 rules/base.xml:2449 #, fuzzy msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:2413 #, fuzzy msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:2420 #, fuzzy msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2430 msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:2440 msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:2450 #, fuzzy msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:2460 #, fuzzy msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: rules/base.xml:2473 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2698 #: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2756 rules/base.xml:3276 #: rules/base.xml:5164 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.xml:5984 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:1001 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2481 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:2524 rules/base.xml:2535 rules/base.xml:2546 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:2503 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:2514 #, fuzzy msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: rules/base.xml:2536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: rules/base.xml:2547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2559 rules/base.extras.xml:1388 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2560 rules/base.extras.xml:1389 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2569 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2578 #, fuzzy msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)" #: rules/base.xml:2615 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2652 #, fuzzy msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)" #: rules/base.xml:2658 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2667 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2668 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: rules/base.xml:2677 msgid "zg" msgstr "" #: rules/base.xml:2678 #, fuzzy msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmiečių" #: rules/base.xml:2688 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)" #: rules/base.xml:2707 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: rules/base.xml:2713 #, fuzzy msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis" #: rules/base.xml:2719 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)" #: rules/base.xml:2725 #, fuzzy msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2732 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2733 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: rules/base.xml:2744 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: rules/base.xml:2757 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:5451 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2769 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: rules/base.xml:2779 #, fuzzy msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolų" #: rules/base.xml:2788 #, fuzzy msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolų" #: rules/base.xml:2797 #, fuzzy msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolų" #: rules/base.xml:2806 #, fuzzy msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolų" #: rules/base.xml:2815 #, fuzzy msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolų" #: rules/base.xml:2824 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2833 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2843 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: rules/base.xml:2852 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: rules/base.xml:2861 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2862 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #: rules/base.xml:2871 #, fuzzy msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2883 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2884 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: rules/base.xml:2893 #, fuzzy msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:2899 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2905 #, fuzzy msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2911 #, fuzzy msgid "Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2920 rules/base.extras.xml:890 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:891 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: rules/base.xml:2930 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (Su <\\|> klavišu)" #: rules/base.xml:2936 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2942 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:2948 #, fuzzy msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:2954 #, fuzzy msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.xml:2960 #, fuzzy msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)" #: rules/base.xml:2968 #, fuzzy msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2980 rules/base.extras.xml:929 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2981 rules/base.extras.xml:930 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: rules/base.xml:2990 #, fuzzy msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2996 #, fuzzy msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danų („Windows“)" #: rules/base.xml:3002 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3008 #, fuzzy msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3014 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3023 rules/base.extras.xml:944 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3024 rules/base.extras.xml:945 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: rules/base.xml:3033 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3039 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3048 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3049 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3059 rules/base.extras.xml:959 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3060 rules/base.extras.xml:960 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: rules/base.xml:3069 #, fuzzy msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties ženklų)" #: rules/base.xml:3075 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: rules/base.xml:3081 #, fuzzy msgid "Estonian (US)" msgstr "Estų" #: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: rules/base.xml:3100 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3107 rules/base.xml:3118 rules/base.xml:3129 #: rules/base.xml:3140 rules/base.xml:3165 rules/base.xml:3176 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:3198 rules/base.xml:5234 #: rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5377 #: rules/base.xml:5388 rules/base.xml:5399 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3108 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: rules/base.xml:3130 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3141 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: rules/base.xml:3166 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:3177 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3211 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3212 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: rules/base.xml:3221 #, fuzzy msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3230 rules/base.extras.xml:974 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:975 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: rules/base.xml:3240 #, fuzzy msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: rules/base.xml:3246 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: rules/base.xml:3252 #, fuzzy msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1002 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: rules/base.xml:3286 #, fuzzy msgid "French (no dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3292 #, fuzzy msgid "French (alt.)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus)" #: rules/base.xml:3298 #, fuzzy msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3304 #, fuzzy msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3310 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)" #: rules/base.xml:3316 #, fuzzy msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3322 #, fuzzy msgid "French (BEPO)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: rules/base.xml:3328 #, fuzzy msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3334 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3340 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Dvorako)" #: rules/base.xml:3346 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3352 #, fuzzy msgid "French (AZERTY)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: rules/base.xml:3358 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3364 msgid "French (Breton)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: rules/base.xml:3370 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: rules/base.xml:3379 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3388 #, fuzzy msgid "French (US)" msgstr "Prancūzų" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: rules/base.xml:3407 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3414 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3415 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3425 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3426 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3436 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3437 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3447 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3448 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:5883 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3459 #, fuzzy msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3470 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3479 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3487 #, fuzzy msgid "N'Ko (azerty)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3498 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3499 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: rules/base.xml:3508 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: rules/base.xml:3514 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: rules/base.xml:3522 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3531 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3544 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: rules/base.xml:3553 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: rules/base.xml:3565 #, fuzzy msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3571 #, fuzzy msgid "German (E1)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3577 #, fuzzy msgid "German (E2)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3583 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3589 #, fuzzy msgid "German (US)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3595 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3604 #, fuzzy msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių (Dvorako)" #: rules/base.xml:3619 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.xml:3625 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3631 #, fuzzy msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3637 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: rules/base.xml:3646 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Žemutinių sorbų" #: rules/base.xml:3655 #, fuzzy msgid "German (QWERTY)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3672 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.xml:3681 #, fuzzy msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3690 rules/base.extras.xml:1028 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3691 rules/base.extras.xml:1029 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: rules/base.xml:3700 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:3712 #, fuzzy msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3727 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: rules/base.xml:3737 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: rules/base.xml:3743 #, fuzzy msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3749 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: rules/base.xml:3755 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "" "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3761 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "" "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3767 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3773 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3779 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "" "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3785 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "" "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3791 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3797 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3803 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "" "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3809 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "" "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3815 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3821 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3827 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "" "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3833 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "" "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3839 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3845 #, fuzzy msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3854 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3855 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: rules/base.xml:3864 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:806 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3886 rules/base.extras.xml:807 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: rules/base.xml:3895 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: rules/base.xml:3901 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: rules/base.xml:3907 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1049 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3917 rules/base.extras.xml:1050 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: rules/base.xml:3926 #, fuzzy msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3932 #, fuzzy msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italų („Windows“)" #: rules/base.xml:3938 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3944 #, fuzzy msgid "Italian (US)" msgstr "Italų" #: rules/base.xml:3950 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: rules/base.xml:3959 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #: rules/base.xml:3965 #, fuzzy msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3981 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:3991 #, fuzzy msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4003 rules/base.xml:5689 rules/base.extras.xml:1084 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4004 rules/base.extras.xml:1085 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: rules/base.xml:4013 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų (Kana)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų (Kana 86)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4031 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4037 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4046 rules/base.xml:6068 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4047 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: rules/base.xml:4056 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4065 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4066 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4077 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4078 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: rules/base.xml:4089 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: rules/base.xml:4109 #, fuzzy msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:4118 #, fuzzy msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4130 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4131 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: rules/base.xml:4140 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4152 rules/base.xml:4986 rules/base.extras.xml:1168 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:4185 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4191 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)" #: rules/base.xml:4197 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:4203 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:4209 #, fuzzy msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4219 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: rules/base.xml:4228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: rules/base.xml:4234 #, fuzzy msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: rules/base.xml:4240 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: rules/base.xml:4252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Samogitian" msgstr "" #: rules/base.xml:4267 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4276 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4277 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: rules/base.xml:4286 #, fuzzy msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: rules/base.xml:4292 #, fuzzy msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: rules/base.xml:4298 #, fuzzy msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvių" #: rules/base.xml:4304 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4316 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4325 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4326 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4337 rules/base.xml:4866 rules/base.extras.xml:641 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: rules/base.xml:4347 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: rules/base.xml:4359 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:4371 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4377 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:4383 #, fuzzy msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4392 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4393 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: rules/base.xml:4402 #, fuzzy msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4411 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4412 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: rules/base.xml:4421 #, fuzzy msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltiečių" #: rules/base.xml:4427 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4433 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4442 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4443 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4454 rules/base.extras.xml:1111 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4455 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: rules/base.xml:4466 #, fuzzy msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4472 #, fuzzy msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: rules/base.xml:4478 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų (Dvorako)" #: rules/base.xml:4484 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: rules/base.xml:4493 #, fuzzy msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4502 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4508 #, fuzzy msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4514 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4523 rules/base.xml:5613 rules/base.extras.xml:565 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:566 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: rules/base.xml:4533 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.xml:4539 #, fuzzy msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų (Dvorako)" #: rules/base.xml:4551 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: rules/base.xml:4557 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: rules/base.xml:4572 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: rules/base.xml:4583 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: rules/base.xml:4592 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)" #: rules/base.xml:4602 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: rules/base.xml:4611 #, fuzzy msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4623 #, fuzzy msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4629 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: rules/base.xml:4635 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:4641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.extras.xml:607 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4654 rules/base.extras.xml:608 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: rules/base.xml:4663 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: rules/base.xml:4669 #, fuzzy msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: rules/base.xml:4679 rules/base.extras.xml:660 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: rules/base.xml:4688 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4694 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)" #: rules/base.xml:4700 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4706 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:4712 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: rules/base.xml:4742 #, fuzzy msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: rules/base.xml:4760 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4769 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: rules/base.xml:4778 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: rules/base.xml:4787 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: rules/base.xml:4796 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: rules/base.xml:4805 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: rules/base.xml:4836 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: rules/base.xml:4845 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4851 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: rules/base.xml:4857 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4867 rules/base.extras.xml:642 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: rules/base.xml:4876 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: rules/base.xml:4882 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4888 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4894 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4900 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:4906 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:4912 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4930 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: rules/base.xml:4940 #, fuzzy msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: rules/base.xml:4946 #, fuzzy msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovėnų" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1147 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1148 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: rules/base.xml:4965 #, fuzzy msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:4971 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: rules/base.xml:4977 #, fuzzy msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:4987 rules/base.extras.xml:1169 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: rules/base.xml:4996 #, fuzzy msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:5002 #, fuzzy msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: rules/base.xml:5008 #, fuzzy msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)" #: rules/base.xml:5014 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų (Dvorako)" #: rules/base.xml:5020 #, fuzzy msgid "ast" msgstr "Est" #: rules/base.xml:5021 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)" #: rules/base.xml:5030 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5031 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1183 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: rules/base.xml:5059 #, fuzzy msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5065 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: rules/base.xml:5084 #, fuzzy msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5093 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: rules/base.xml:5102 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5108 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: rules/base.xml:5114 #, fuzzy msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: rules/base.xml:5120 #, fuzzy msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedų" #: rules/base.xml:5126 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: rules/base.xml:5139 rules/base.extras.xml:1214 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5149 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: rules/base.xml:5157 #, fuzzy msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:5165 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: rules/base.xml:5176 #, fuzzy msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:5187 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5198 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5208 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5218 rules/base.xml:5226 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5219 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5235 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5257 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5269 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5270 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: rules/base.xml:5279 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5288 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5289 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5300 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #: rules/base.xml:5309 #, fuzzy msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5319 #, fuzzy msgid "us" msgstr "Rus" #: rules/base.xml:5320 #, fuzzy msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5329 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5330 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: rules/base.xml:5339 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1234 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5355 rules/base.extras.xml:1235 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: rules/base.xml:5364 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: rules/base.xml:5370 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:5409 #, fuzzy msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5416 rules/base.xml:5427 rules/base.xml:5438 #: rules/base.extras.xml:617 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5417 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: rules/base.xml:5428 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: rules/base.xml:5452 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: rules/base.xml:5461 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5486 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5487 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5499 rules/base.extras.xml:1255 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5500 rules/base.extras.xml:1256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: rules/base.xml:5509 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:5521 #, fuzzy msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: rules/base.xml:5527 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5539 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: rules/base.xml:5545 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1271 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: rules/base.xml:5564 #, fuzzy msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)" #: rules/base.xml:5570 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:5576 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako)" #: rules/base.xml:5582 #, fuzzy msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)" #: rules/base.xml:5588 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5594 #, fuzzy msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:5600 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: rules/base.xml:5606 #, fuzzy msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: rules/base.xml:5614 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5627 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: rules/base.xml:5636 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5645 rules/base.extras.xml:1337 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5646 rules/base.extras.xml:1338 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.xml:5655 #, fuzzy msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.xml:5661 #, fuzzy msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamiečių" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5670 rules/base.extras.xml:1321 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5671 rules/base.extras.xml:1322 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: rules/base.xml:5680 #, fuzzy msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)" #: rules/base.xml:5690 #, fuzzy msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5703 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5704 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: rules/base.xml:5713 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: rules/base.xml:5722 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: rules/base.xml:5728 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5737 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: rules/base.xml:5759 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: rules/base.xml:5765 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: rules/base.xml:5772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5795 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5796 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: rules/base.xml:5808 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5818 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5819 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5828 #, fuzzy msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Vokiečių (senasis)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5838 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: rules/base.xml:5851 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5861 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5862 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5872 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5873 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: rules/base.xml:5884 #, fuzzy msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5896 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5897 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5908 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5909 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "brl" msgstr "Brl" #: rules/base.xml:5921 msgid "Braille" msgstr "Brailio terminalas" #: rules/base.xml:5927 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: rules/base.xml:5933 #, fuzzy msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: rules/base.xml:5939 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #: rules/base.xml:5945 #, fuzzy msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5954 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5955 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: rules/base.xml:5964 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5973 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5974 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: rules/base.xml:5985 #, fuzzy msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)" #: rules/base.xml:5996 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #: rules/base.xml:6007 #, fuzzy msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6019 rules/base.xml:6057 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6020 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: rules/base.xml:6029 msgid "fr-tg" msgstr "" #: rules/base.xml:6030 #, fuzzy msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: rules/base.xml:6058 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: rules/base.xml:6069 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6081 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6082 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6093 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: rules/base.xml:6112 #, fuzzy msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: rules/base.xml:6130 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6136 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)" #: rules/base.xml:6154 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6160 #, fuzzy msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)" #: rules/base.xml:6178 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6184 #, fuzzy msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:6202 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6208 #, fuzzy msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)" #: rules/base.xml:6228 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6229 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #: rules/base.xml:6238 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6239 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #: rules/base.xml:6250 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:6251 #, fuzzy msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.xml:6266 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:6274 msgid "jv" msgstr "" #: rules/base.xml:6275 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:6285 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:6286 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:6301 #, fuzzy msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: rules/base.xml:6317 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6323 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6329 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6341 #, fuzzy msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6353 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6365 rules/base.xml:6602 rules/base.xml:7090 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6596 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: rules/base.xml:6377 rules/base.xml:6626 rules/base.xml:6753 #: rules/base.xml:7156 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: rules/base.xml:6383 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: rules/base.xml:6389 #, fuzzy msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)" #: rules/base.xml:6395 #, fuzzy msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "" "Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį " "išdėstymą)" #: rules/base.xml:6401 #, fuzzy msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "" "Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)" #: rules/base.xml:6407 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: rules/base.xml:6413 #, fuzzy msgid "Both Shift together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai" #: rules/base.xml:6419 #, fuzzy msgid "Both Alt together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai" #: rules/base.xml:6425 #, fuzzy msgid "Both Ctrl together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai" #: rules/base.xml:6431 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6443 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: rules/base.xml:6455 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: rules/base.xml:6461 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6467 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: rules/base.xml:6473 rules/base.xml:6566 rules/base.xml:7120 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: rules/base.xml:6479 rules/base.xml:6578 rules/base.xml:7096 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: rules/base.xml:6485 #, fuzzy msgid "Win+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: rules/base.xml:6491 rules/base.xml:6584 rules/base.xml:7108 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: rules/base.xml:6497 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6503 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:6509 rules/base.xml:7132 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6560 rules/base.xml:7144 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6759 rules/base.xml:7192 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: rules/base.xml:6527 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į " "antrąjį išdėstymą)" #: rules/base.xml:6533 #, fuzzy msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:6541 #, fuzzy msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:6546 rules/base.xml:6638 rules/base.xml:7168 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key" msgstr "Čekų (Su <\\|> klavišu)" #: rules/base.xml:6555 rules/base.extras.xml:1445 #, fuzzy msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:6572 #, fuzzy msgid "Any Win" msgstr "Bet kuris Win klavišas" #: rules/base.xml:6590 #, fuzzy msgid "Any Alt" msgstr "Bet kuris Alt klavišas" #: rules/base.xml:6608 #, fuzzy msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6614 #, fuzzy msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:6620 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: rules/base.xml:6632 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: rules/base.xml:6644 #, fuzzy msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai " "naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6650 #, fuzzy msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties " "klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6656 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties " "klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:6664 #, fuzzy msgid "Ctrl position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: rules/base.xml:6669 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: rules/base.xml:6675 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:6681 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:6687 #, fuzzy msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: rules/base.xml:6693 #, fuzzy msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: rules/base.xml:6699 #, fuzzy msgid "At the bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: rules/base.xml:6705 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: rules/base.xml:6711 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:6717 #, fuzzy msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6723 #, fuzzy msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6728 #, fuzzy msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:6734 #, fuzzy msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam " "Win – Alt f-ją." #: rules/base.xml:6742 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: rules/base.xml:6747 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: rules/base.xml:6767 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: rules/base.xml:6772 msgid "Compose" msgstr "" #: rules/base.xml:6780 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: rules/base.xml:6785 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: rules/base.xml:6791 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)" #: rules/base.xml:6797 #, fuzzy msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai; matematiniai " "operatoriai numatytame lygyje)" #: rules/base.xml:6803 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: rules/base.xml:6809 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "" "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir " "matematiniais operatoriais)" #: rules/base.xml:6815 #, fuzzy msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir " "matematiniais operatoriais; matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje)" #: rules/base.xml:6821 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: rules/base.xml:6827 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:6836 #, fuzzy msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: rules/base.xml:6842 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6849 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: rules/base.xml:6855 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: rules/base.xml:6861 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: rules/base.xml:6867 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: rules/base.xml:6873 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6881 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: rules/base.xml:6887 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:6897 #, fuzzy msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: rules/base.xml:6902 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž " "klavišo veikimą" #: rules/base.xml:6908 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 neįtakoja Didž " "klavišo veikimo" #: rules/base.xml:6914 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: rules/base.xml:6920 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: rules/base.xml:6932 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "" "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: rules/base.xml:6938 #, fuzzy msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:6944 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:6950 #, fuzzy msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "" "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo " "pavadinimą" #: rules/base.xml:6956 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: rules/base.xml:6962 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: rules/base.xml:6968 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: rules/base.xml:6974 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: rules/base.xml:6980 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: rules/base.xml:6986 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: rules/base.xml:7000 #, fuzzy msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: rules/base.xml:7005 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: rules/base.xml:7011 #, fuzzy msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7017 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: rules/base.xml:7029 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7047 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7053 #, fuzzy msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7059 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "" "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super " "funkciją" #: rules/base.xml:7065 #, fuzzy msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: rules/base.xml:7071 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: rules/base.xml:7077 #, fuzzy msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: rules/base.xml:7085 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7102 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7114 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7126 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: rules/base.xml:7138 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7150 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7162 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: rules/base.xml:7174 #, fuzzy msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Trečiasis „Mažiau/Daugiau“ klavišo lygis" #: rules/base.xml:7180 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: rules/base.xml:7186 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: rules/base.xml:7199 #, fuzzy msgid "Compatibility options" msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos" #: rules/base.xml:7204 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: rules/base.xml:7210 #, fuzzy msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "" "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „Mac OS“)" #: rules/base.xml:7216 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" #: rules/base.xml:7222 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: rules/base.xml:7228 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: rules/base.xml:7234 #, fuzzy msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" "Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, " "Skaitm)" #: rules/base.xml:7240 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: rules/base.xml:7246 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius" #: rules/base.xml:7252 #, fuzzy msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius" #: rules/base.xml:7258 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "" "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides" #: rules/base.xml:7264 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas " "vienas Lyg2 jas išjungia" #: rules/base.xml:7270 #, fuzzy msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį" #: rules/base.xml:7276 #, fuzzy msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities " "klavišais." #: rules/base.xml:7282 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo " "spraga)" #: rules/base.xml:7288 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: rules/base.xml:7296 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7301 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7307 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7313 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7319 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7325 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7332 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7337 #, fuzzy msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7343 #, fuzzy msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7349 #, fuzzy msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7355 #, fuzzy msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties " "klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7361 #, fuzzy msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7367 #, fuzzy msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7373 #, fuzzy msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7419 msgid "Non-breaking space input" msgstr "" #: rules/base.xml:7424 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: rules/base.xml:7430 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:7436 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7442 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: rules/base.xml:7448 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas " "ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7454 #, fuzzy msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7460 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas " "ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7466 #, fuzzy msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame " "lygyje (Vald+Lyg2)" #: rules/base.xml:7472 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:7478 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas " "ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7484 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas " "trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7490 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame " "lygyje" #: rules/base.xml:7496 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame " "lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: rules/base.xml:7502 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame " "lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7508 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame " "lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7514 #, fuzzy msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas " "ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:7521 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninei klaviatūrai" #: rules/base.xml:7526 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: rules/base.xml:7532 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: rules/base.xml:7538 #, fuzzy msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "„Zenkaku Hankaku“ klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:7545 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:7550 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7556 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:7562 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7568 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:7575 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:7580 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Atitinkamais QWERTY išdėstymo klavišais" #: rules/base.xml:7586 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamais Dvorako išdėstymo klavišais" #: rules/base.xml:7592 #, fuzzy msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamais „Colemak“ išdėstymo klavišais" #: rules/base.xml:7599 #, fuzzy msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: rules/base.xml:7604 #, fuzzy msgid "Sun key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: rules/base.xml:7611 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: rules/base.xml:7616 #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 #, fuzzy msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL klaviatūros simboliai („Dyalog“)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 #, fuzzy msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 #, fuzzy msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 #, fuzzy msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL klaviatūros simboliai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 #, fuzzy msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (APLX unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:105 #, fuzzy msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:115 #, fuzzy msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: rules/base.extras.xml:137 #, fuzzy msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.extras.xml:143 #, fuzzy msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:155 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.extras.xml:161 #, fuzzy msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.extras.xml:169 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:180 #, fuzzy msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:190 #, fuzzy msgid "German (Ladin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:219 #, fuzzy msgid "Old Hungarian" msgstr "Vengrų" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:226 #, fuzzy msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: rules/base.extras.xml:266 #, fuzzy msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:290 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:296 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:302 #, fuzzy msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:314 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:320 #, fuzzy msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)" #: rules/base.extras.xml:326 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:332 #, fuzzy msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:356 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: rules/base.extras.xml:362 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:396 #, fuzzy msgid "English (Drix)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:402 #, fuzzy msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: rules/base.extras.xml:414 #, fuzzy msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #: rules/base.extras.xml:420 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:426 #, fuzzy msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: rules/base.extras.xml:432 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:438 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:444 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)" #: rules/base.extras.xml:450 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:456 #, fuzzy msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:462 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "Anglų (JAV)" #: rules/base.extras.xml:468 #, fuzzy msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: rules/base.extras.xml:474 #, fuzzy msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:491 #, fuzzy msgid "English (US, Hyena Layer5)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:497 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:503 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" msgstr "" "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, " "alternatyvus)" #: rules/base.extras.xml:509 msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:515 #, fuzzy msgid "" "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:521 msgid "" "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena " "Layer5)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:527 #, fuzzy msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: rules/base.extras.xml:533 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" msgstr "" "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, " "alternatyvus)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:557 #, fuzzy msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" msgstr "" "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, " "alternatyvus)" #: rules/base.extras.xml:575 #, fuzzy msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:587 #, fuzzy msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:593 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:599 #, fuzzy msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: rules/base.extras.xml:633 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:651 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:666 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: rules/base.extras.xml:676 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: rules/base.extras.xml:687 #, fuzzy msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:693 #, fuzzy msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:705 #, fuzzy msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:712 #, fuzzy msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:798 #, fuzzy msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:846 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:852 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:867 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:909 #, fuzzy msgid "Czech (typographic)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:915 #, fuzzy msgid "Czech (coder)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:936 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:951 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:966 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:981 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:987 #, fuzzy msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių" #: rules/base.extras.xml:993 #, fuzzy msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Danų (Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:1008 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1014 #, fuzzy msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:1020 #, fuzzy msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1035 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1041 #, fuzzy msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1062 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1063 #, fuzzy msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: rules/base.extras.xml:1073 #, fuzzy msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: rules/base.extras.xml:1097 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: rules/base.extras.xml:1103 #, fuzzy msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1139 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1154 #, fuzzy msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.extras.xml:1160 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1190 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų (Dvorako A5)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1247 msgid "Old Turkic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1283 #, fuzzy msgid "English (UK, Hyena Layer5)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1289 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:1295 #, fuzzy msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1301 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:1307 #, fuzzy msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako)" #: rules/base.extras.xml:1313 #, fuzzy msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1347 #, fuzzy msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.extras.xml:1353 #, fuzzy msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamiečių" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1363 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1404 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1420 #, fuzzy msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:1429 #, fuzzy msgid "sas" msgstr "sa" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1450 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1464 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "" #~ "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "„HTC Dream“" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "" #~ "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arabų (skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilų" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (su cedila)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "Mažiau/Daugiau" #~ msgid "Right Alt as Right Ctrl" #~ msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Bankomato/telefono tipo" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "" #~ "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, " #~ "jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas " #~ "šeštajame lygyje" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " #~ "character at third level" #~ msgstr "" #~ "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas " #~ "trečiajame lygyje" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai" #~ msgid "APL keyboard symbols (sax)" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "" #~ "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities " #~ "klavišais." #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when " #~ "pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the " #~ "lock" #~ msgstr "" #~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties " #~ "klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, " #~ "jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno " #~ "klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "" #~ "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #~ "level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " #~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo " #~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "" #~ "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed " #~ "together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " #~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo " #~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "" #~ "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #~ "level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " #~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo " #~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "" #~ "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #~ "level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "" #~ "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas " #~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo " #~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"