# Polish translation for xkeyboard-config. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Jakub Bogusz , 2009-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.33.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 20:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Zwykła PC 86-klawiszowa" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Zwykła PC 101-klawiszowa" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Zwykła PC 102-klawiszowa" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Zwykła PC 104-klawiszowa z Enterem w kształcie L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Zwykła PC 105-klawiszowa" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Laptop Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 Wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 klawiszy)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 klawiszy)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 klawiszy)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Laptop Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Laptop Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Laptop Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 - dodatkowe glawisze poprzez G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Laptop Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (szwedzka)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (tryb 106:JP)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (międzynarodowa)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh - stary" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking for Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Laptop Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Laptop Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Laptop Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Laptop eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europejski)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (uniksowa)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japońska)/japońska 106-klawiszowa" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europejska)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (uniksowa)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japońska)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japońska)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1765 rules/base.xml:2300 #: rules/base.xml:2781 rules/base.xml:3441 rules/base.xml:5622 #: rules/base.xml:5875 rules/base.xml:5918 rules/base.xml:6063 #: rules/base.xml:6074 rules/base.extras.xml:352 rules/base.extras.xml:1260 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US)" msgstr "Angielski (USA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Czerokeski" #: rules/base.xml:1360 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawajski" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Angielski (USA, znak euro pod 5)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Angielski (Wielka Brytania, międzynarodowy alt.)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Angielski (Colemak)" #: rules/base.xml:1394 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Angielski (Colemak-DH)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Angielski (Colemak-DH ISO)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Angielski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Angielski (Dvoraka, międzynarodowy alt.)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Angielski (Dvoraka, leworęczny)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Angielski (Dvoraka, praworęczny)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Angielski (klasyczny Dvoraka)" #: rules/base.xml:1442 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Angielski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.xml:1448 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Angielski (Dvoraka, Macintosh)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Angielski (USA, symboliczny)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1461 rules/base.xml:3005 rules/base.xml:3565 #: rules/base.xml:3715 rules/base.xml:4132 rules/base.xml:4626 #: rules/base.xml:4722 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5127 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:615 rules/base.extras.xml:631 #: rules/base.extras.xml:679 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1462 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rosyjski (USA, fonetyczny)" #: rules/base.xml:1471 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Angielski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1477 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (międzynarodowy z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.xml:1488 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Angielski (dzielenie/mnożenie przełącza układ)" #: rules/base.xml:1494 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbsko-chorwacki (USA)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Norman)" msgstr "Angielski (Normana)" #: rules/base.xml:1513 msgid "English (Workman)" msgstr "Angielski (Workman)" #: rules/base.xml:1519 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Workman, międzynarodowy z klawiszami akcentów)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1528 rules/base.xml:1569 rules/base.xml:3134 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1529 msgid "Afghani" msgstr "Afgański" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1536 rules/base.xml:1558 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1537 msgid "Pashto" msgstr "Pasztuński" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1547 rules/base.xml:1577 rules/base.xml:5694 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1548 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbecki (Afganistan)" #: rules/base.xml:1559 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Paszto (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1570 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perski (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1578 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbecki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1590 rules/base.xml:2497 rules/base.xml:2510 #: rules/base.xml:3197 rules/base.xml:5251 rules/base.xml:5839 #: rules/base.extras.xml:793 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1591 rules/base.extras.xml:794 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabski (AZERTY, cyfry wschodnioarabskie)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie)" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabski (QWERTY)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabski (QWERTY, cyfry wschodnioarabskie)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1657 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabski (OLPC)" #: rules/base.xml:1663 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1672 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1673 msgid "Albanian" msgstr "Albański" #: rules/base.xml:1682 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albański (Plisi)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albański (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1697 rules/base.extras.xml:754 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1698 rules/base.extras.xml:755 msgid "Armenian" msgstr "Armeński" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armeński (fonetyczny)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armeński (fonetyczny alt.)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armeński (wschodni)" #: rules/base.xml:1725 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armeński (zachodni)" #: rules/base.xml:1731 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armeński (wschodni alt.)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1740 rules/base.xml:3587 rules/base.xml:5182 #: rules/base.xml:5200 rules/base.xml:5241 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1203 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1741 msgid "German (Austria)" msgstr "Niemiecki (Austria)" #: rules/base.xml:1750 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Austria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:1756 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Austria, Macintosh)" #: rules/base.xml:1766 msgid "English (Australian)" msgstr "Angielski (Australia)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1776 msgid "az" msgstr "AZ" #: rules/base.xml:1777 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdżański" #: rules/base.xml:1786 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdżański (cyrylica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1795 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1796 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Białoruski (stary)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Białoruski (łaciński)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rosyjski (Białoruś)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Białoruski (międzynarodowy)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1832 rules/base.extras.xml:832 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1833 rules/base.extras.xml:833 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1844 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alt.)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgijski (tylko Latin-9, alt.)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgijski (ISO, alt.)" #: rules/base.xml:1862 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:1868 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgijski (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1877 rules/base.xml:1906 rules/base.xml:1919 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1878 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1889 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1898 rules/base.extras.xml:1358 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1899 rules/base.extras.xml:1359 msgid "Indian" msgstr "Indyjski" #: rules/base.xml:1907 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indie)" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indie, Probhat)" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1942 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indie, Bornona)" #: rules/base.xml:1953 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indie, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalski (Indie, Baishakhi InScript)" #: rules/base.xml:1975 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1985 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1986 msgid "Gujarati" msgstr "Gudźarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1997 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2008 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendżabski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2019 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2030 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2040 rules/base.xml:2051 rules/base.xml:2062 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: rules/base.xml:2052 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:2063 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalam (rozszerzony InScript, ze znakiem rupii)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2073 rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2099 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2074 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: rules/base.xml:2087 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orija (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2100 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orija (Wx)" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2112 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2113 msgid "Ol Chiki" msgstr "Santaki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2124 rules/base.xml:2135 rules/base.xml:2146 #: rules/base.xml:2157 rules/base.xml:2168 rules/base.xml:5343 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2125 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2136 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 z cyframi tamilskimi)" #: rules/base.xml:2147 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TAB)" #: rules/base.xml:2158 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, kodowanie TSCII)" #: rules/base.xml:2169 msgid "Tamil (InScript)" msgstr "Tamilski (InScript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2179 rules/base.xml:2190 rules/base.xml:2201 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2180 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2191 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:2202 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2212 rules/base.xml:2223 rules/base.xml:2234 #: rules/base.xml:5817 rules/base.extras.xml:1098 rules/base.extras.xml:1385 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2213 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetyczny)" #: rules/base.xml:2224 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonetyczny alt.)" #: rules/base.xml:2235 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2245 rules/base.xml:2256 rules/base.xml:2267 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2246 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2257 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2268 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2278 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2279 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskryt (KaGaPa, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2289 rules/base.extras.xml:1365 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2290 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetyczny)" #: rules/base.xml:2301 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Angielski (Indie, ze znakiem rupii)" #: rules/base.xml:2310 msgid "Indic IPA" msgstr "Indyjski IPA" #: rules/base.xml:2319 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathi (rozszerzony InScript)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2331 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian" msgstr "Bośniacki" #: rules/base.xml:2341 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bośniacki (z szewronami)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bośniacki (z dwuznakami bośniackimi)" #: rules/base.xml:2353 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bośniacki (USA, z dwuznakami bośniackimi)" #: rules/base.xml:2359 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bośniacki (USA)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2368 rules/base.xml:4645 rules/base.extras.xml:847 #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2369 rules/base.extras.xml:848 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazylia)" #: rules/base.xml:2378 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazylia, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:2384 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Dvoraka)" #: rules/base.xml:2390 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo)" #: rules/base.xml:2396 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Nativo dla klawiatur US)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazylia, Nativo)" #: rules/base.xml:2411 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazylia, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2420 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: rules/base.xml:2430 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bułgarski (tradycyjny fonetyczny)" #: rules/base.xml:2436 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bułgarski (nowy fonetyczny)" #: rules/base.xml:2442 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bułgarski (rozszerzony)" #: rules/base.xml:2450 rules/base.xml:2457 rules/base.xml:2467 #: rules/base.xml:2477 rules/base.xml:2487 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2451 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberyjski (Algieria, łaciński)" #: rules/base.xml:2458 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabylski (AZERTY, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:2468 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabylski (QWERTY, brytyjski, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:2478 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabylski (QWERTY, USA, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberyjski (Algieria, znaki tifinagh)" #: rules/base.xml:2498 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabski (algierski)" #: rules/base.xml:2511 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabski (marokański)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2518 rules/base.xml:2725 rules/base.xml:2736 #: rules/base.xml:2744 rules/base.xml:2794 rules/base.xml:3320 #: rules/base.xml:5208 rules/base.xml:5219 rules/base.xml:5230 #: rules/base.xml:6052 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:973 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2519 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2529 rules/base.xml:2540 rules/base.xml:2551 #: rules/base.xml:2562 rules/base.xml:2573 rules/base.xml:2584 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2530 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh)" #: rules/base.xml:2541 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh alt.)" #: rules/base.xml:2552 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny, alt.)" #: rules/base.xml:2563 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony tifinagh)" #: rules/base.xml:2574 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberyjski (Maroko, tifinagh fonetyczny" #: rules/base.xml:2585 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberyjski (Maroko, rozszerzony fonetyczny tifinagh)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2597 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2598 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Angielski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2607 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2616 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kameruński wielojęzyczny (QWERTY, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2653 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kameruński (AZERTY, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2690 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kameruński (Dvoraka, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2696 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2705 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2706 msgid "Burmese" msgstr "Birmański" #: rules/base.xml:2715 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2716 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmański Zawgyi" #: rules/base.xml:2726 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:2737 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (kanadyjski, Dvoraka)" #: rules/base.xml:2745 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (kanadyjski, stary)" #: rules/base.xml:2751 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy)" #: rules/base.xml:2757 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy, część 1.)" #: rules/base.xml:2763 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadyjski (międzynarodowy, część 2.)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2770 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2771 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (Canada)" msgstr "Angielski (Kanada)" #: rules/base.xml:2795 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratyczna Republika Konga)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2806 rules/base.xml:5519 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2807 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski (biczig)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolski (todo)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolski (sibe)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolski (mandżurski)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolski (galik)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolski (todo galik)" #: rules/base.xml:2871 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolski (mandżurski galik)" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan" msgstr "Tybetański" #: rules/base.xml:2890 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tybetański (z liczbami ASCII)" #: rules/base.xml:2899 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2900 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #: rules/base.xml:2909 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (z klawiszami akcentów AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2921 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" #: rules/base.xml:2931 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Chorwacki (z szewronami)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Chorwacki (z dwuznakami chorwackimi)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Chorwacki (USA, z dwuznakami chorwackimi)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Croatian (US)" msgstr "Chorwacki (USA)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2958 rules/base.extras.xml:862 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2959 rules/base.extras.xml:863 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: rules/base.xml:2968 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Czeski (z klawiszem <\\|>)" #: rules/base.xml:2974 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Czeski (QWERTY)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Czeski (QWERTY, rozszerzony backslash)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Czeski (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2992 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Czeski (UCW, tylko litery akcentowane)" #: rules/base.xml:2998 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Czeski (USA, Dvoraka, obsługa UCW)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Czechy, fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3018 rules/base.extras.xml:901 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3019 rules/base.extras.xml:902 msgid "Danish" msgstr "Duński" #: rules/base.xml:3028 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Duński (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3034 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Duński (Windows)" #: rules/base.xml:3040 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Duński (Macintosh)" #: rules/base.xml:3046 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Duński (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3052 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Duński (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3061 rules/base.extras.xml:916 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3062 rules/base.extras.xml:917 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: rules/base.xml:3071 msgid "Dutch (US)" msgstr "Holenderski (USA)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holenderski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3083 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holenderski (standardowy)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3092 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3093 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongka" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3103 rules/base.extras.xml:931 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3104 rules/base.extras.xml:932 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: rules/base.xml:3113 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estoński (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estoński (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3125 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estoński (USA)" #: rules/base.xml:3135 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Perski" #: rules/base.xml:3144 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perski (z perską klawiaturą numeryczną)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3151 rules/base.xml:3162 rules/base.xml:3173 #: rules/base.xml:3184 rules/base.xml:3209 rules/base.xml:3220 #: rules/base.xml:3231 rules/base.xml:3242 rules/base.xml:5278 #: rules/base.xml:5289 rules/base.xml:5300 rules/base.xml:5421 #: rules/base.xml:5432 rules/base.xml:5443 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3152 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Q)" #: rules/base.xml:3163 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdyjski (Iran, F)" #: rules/base.xml:3174 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Iran, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:3185 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdyjski (Iran, arabsko-łaciński)" #: rules/base.xml:3198 msgid "Iraqi" msgstr "Iracki" #: rules/base.xml:3210 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Q)" #: rules/base.xml:3221 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdyjski (Irak, F)" #: rules/base.xml:3232 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Irak, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:3243 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdyjski (Irak, arabsko-łaciński)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3255 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese" msgstr "Farerski" #: rules/base.xml:3265 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Farerski (bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3274 rules/base.extras.xml:946 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3275 rules/base.extras.xml:947 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: rules/base.xml:3284 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Fiński (Windows)" #: rules/base.xml:3290 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fiński (klasyczny)" #: rules/base.xml:3296 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fiński (klasyczny, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Północnolapoński (Finlandia)" #: rules/base.xml:3311 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fiński (Macintosh)" #: rules/base.xml:3321 rules/base.extras.xml:974 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3330 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3336 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alt.)" #: rules/base.xml:3342 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alt., tylko Latin-9)" #: rules/base.xml:3348 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alt. bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3354 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stary, alt.)" #: rules/base.xml:3360 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stary, alt., bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3366 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francuski (BÉPO)" #: rules/base.xml:3372 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (BÉPO, tylko Latin-9)" #: rules/base.xml:3378 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francuski (BÉPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3384 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3390 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3396 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3402 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francuski (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3408 msgid "French (Breton)" msgstr "Francuski (bretoński)" #: rules/base.xml:3414 msgid "Occitan" msgstr "Okcytański" #: rules/base.xml:3423 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruziński (Francja, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3432 msgid "French (US)" msgstr "Francuski (USA)" #: rules/base.xml:3442 msgid "English (Ghana)" msgstr "Angielski (Ghana)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Angielski (Ghana, wielojęzyczny)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3458 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3459 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3470 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3480 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3481 msgid "Fula" msgstr "Fulani" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3492 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3502 rules/base.xml:5951 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3503 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ghana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3513 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3514 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3523 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Angielski (Ghana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3531 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3542 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3543 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" #: rules/base.xml:3552 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruziński (ergonomiczny)" #: rules/base.xml:3558 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruziński (MESS)" #: rules/base.xml:3566 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rosyjski (Gruzja)" #: rules/base.xml:3575 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetyjski (Gruzja)" #: rules/base.xml:3588 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: rules/base.xml:3597 msgid "German (dead acute)" msgstr "Niemiecki (akcent ostry)" #: rules/base.xml:3603 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Niemiecki (akcent gravis)" #: rules/base.xml:3609 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Niemiecki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3615 msgid "German (E1)" msgstr "Niemiecki (E1)" #: rules/base.xml:3621 msgid "German (E2)" msgstr "Niemiecki (E2)" #: rules/base.xml:3627 msgid "German (T3)" msgstr "Niemiecki (T3)" #: rules/base.xml:3633 msgid "German (US)" msgstr "Niemiecki (USA)" #: rules/base.xml:3639 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumuński (Niemcy)" #: rules/base.xml:3648 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumuński (Niemcy, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3657 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Niemiecki (Dvoraka)" #: rules/base.xml:3663 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Niemiecki (Neo 2)" #: rules/base.xml:3669 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Macintosh)" #: rules/base.xml:3675 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3681 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Dolnołużycki" #: rules/base.xml:3690 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Dolnołużycki (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3699 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Niemiecki (QWERTY)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turecki (Niemcy)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, fonetyczny)" #: rules/base.xml:3725 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Niemiecki (akcenty z tyldą)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3734 rules/base.extras.xml:1000 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3735 rules/base.extras.xml:1001 msgid "Greek" msgstr "Grecki" #: rules/base.xml:3744 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grecki (prosty)" #: rules/base.xml:3750 msgid "Greek (extended)" msgstr "Grecki (rozszerzony)" #: rules/base.xml:3756 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grecki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3762 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grecki (politoniczny)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3771 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3772 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" #: rules/base.xml:3781 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Węgierski (standardowy)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Węgierski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3793 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Węgierski (QWERTY)" #: rules/base.xml:3799 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3811 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3817 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3823 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3829 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3835 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3841 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 101 klawiszy, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3853 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3859 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3865 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTZ, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3877 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, przecinek, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3883 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, klawisze akcentów)" #: rules/base.xml:3889 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Węgierski (QWERTY, 102 klawisze, kropka, bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3898 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3899 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" #: rules/base.xml:3908 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandzki (Macintosh, stary)" #: rules/base.xml:3914 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandzki (Macintosh)" #: rules/base.xml:3920 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandzki (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3929 rules/base.extras.xml:772 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:773 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: rules/base.xml:3939 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajski (lyx)" #: rules/base.xml:3945 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:3951 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajski (biblijny, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3960 rules/base.extras.xml:1021 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3961 rules/base.extras.xml:1022 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: rules/base.xml:3970 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Włoski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:3976 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Włoski (Windows)" #: rules/base.xml:3982 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Włoski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3988 msgid "Italian (US)" msgstr "Włoski (USA)" #: rules/base.xml:3994 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruziński (Włochy)" #: rules/base.xml:4003 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Włoski (IBM 142)" #: rules/base.xml:4009 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Włoski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Sicilian" msgstr "Sycylijski" #: rules/base.xml:4035 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulski (Włochy)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4047 rules/base.xml:5757 rules/base.extras.xml:1056 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4048 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: rules/base.xml:4057 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japoński (Kana)" #: rules/base.xml:4063 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japoński (Kana 86)" #: rules/base.xml:4069 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japoński (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japoński (Macintosh)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japoński (Dvoraka)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4090 rules/base.xml:6136 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4091 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiski" #: rules/base.xml:4100 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiski (fonetyczny)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4109 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4110 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerski (Kambodża)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4121 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4122 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaski" #: rules/base.xml:4133 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rosyjski (Kazachstan, z kazaskim)" #: rules/base.xml:4143 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaski (z rosyjskim)" #: rules/base.xml:4153 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "kazaski (rozszerzony)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazachski (łaciński)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4174 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4175 msgid "Lao" msgstr "Laotański" #: rules/base.xml:4184 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laotański (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4196 rules/base.xml:5030 rules/base.extras.xml:1158 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska)" #: rules/base.xml:4229 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4235 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, akcenty z tyldą)" #: rules/base.xml:4241 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Dvoraka)" #: rules/base.xml:4247 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak)" #: rules/base.xml:4253 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Hiszpański (Ameryka Łacińska, Colemak do gier)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4262 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4263 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" #: rules/base.xml:4272 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litewski (standardowy)" #: rules/base.xml:4278 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litewski (USA)" #: rules/base.xml:4284 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litewski (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4290 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litewski (LEKP)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litewski (LEKPa)" #: rules/base.xml:4302 msgid "Samogitian" msgstr "Żmudzki" #: rules/base.xml:4311 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litewski (Ratise)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4320 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4321 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: rules/base.xml:4330 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Łotewski (apostrof)" #: rules/base.xml:4336 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Łotewski (tylda)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Latvian (F)" msgstr "Łotewski (F)" #: rules/base.xml:4348 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Łotewski (współczesny)" #: rules/base.xml:4354 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Łotewski (ergonomiczny ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4360 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Łotewski (zaadaptowany)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4369 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4370 msgid "Maori" msgstr "Maoryski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4381 rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:597 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4382 msgid "Montenegrin" msgstr "Czarnogórski" #: rules/base.xml:4391 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki)" #: rules/base.xml:4397 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)" #: rules/base.xml:4403 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy)" #: rules/base.xml:4409 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, QWERTY)" #: rules/base.xml:4415 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, unikodowy, QWERTY)" #: rules/base.xml:4421 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Czarnogórski (cyrylicki, z szewronami)" #: rules/base.xml:4427 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Czarnogórski (łaciński, z szewronami)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4436 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4437 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" #: rules/base.xml:4446 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedoński (bez klawiszy akcentów)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4455 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4456 msgid "Maltese" msgstr "Maltański" #: rules/base.xml:4465 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltański (USA)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltański (USA, z modyfikacją AltGr)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltański (USA, z modyfikacją AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4486 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4487 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4498 rules/base.extras.xml:1083 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4499 rules/base.extras.xml:1084 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" #: rules/base.xml:4510 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norweski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norweski (Windows)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norweski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:4528 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Północnolapoński (Norwegia)" #: rules/base.xml:4537 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Północnolapoński (Norwegia, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4546 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norweski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4552 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norweski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4558 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norweski (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4567 rules/base.xml:5681 rules/base.extras.xml:515 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: rules/base.xml:4577 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polski (stary)" #: rules/base.xml:4583 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4589 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polski (Dvoraka)" #: rules/base.xml:4595 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem cudzysłowu)" #: rules/base.xml:4601 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polski (Dvoraka, z polskimi cudzysłowami pod klawiszem 1)" #: rules/base.xml:4607 msgid "Kashubian" msgstr "Kaszubski" #: rules/base.xml:4616 msgid "Silesian" msgstr "Śląski" #: rules/base.xml:4627 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rosyjski (Polska, fonetyczny Dvoraka)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.xml:4646 rules/base.extras.xml:1117 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:4655 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4661 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4667 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:4673 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:4679 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo dla klawiatur US)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalia, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4697 rules/base.extras.xml:563 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4698 rules/base.extras.xml:564 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" #: rules/base.xml:4707 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumuński (standardowy)" #: rules/base.xml:4713 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumuński (Windows)" #: rules/base.xml:4723 rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: rules/base.xml:4732 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:4738 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Windows)" #: rules/base.xml:4744 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, JAŻERTY)" #: rules/base.xml:4750 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rosyjski (maszynistki)" #: rules/base.xml:4756 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rosyjski (stary)" #: rules/base.xml:4762 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rosyjski (maszynistki, stary)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:4777 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetyjski (stary)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetyjski (Windows)" #: rules/base.xml:4795 msgid "Chuvash" msgstr "Czuwaski" #: rules/base.xml:4804 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Czuwaski (łaciński)" #: rules/base.xml:4813 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurcki" #: rules/base.xml:4822 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4831 msgid "Yakut" msgstr "Jakucki" #: rules/base.xml:4840 msgid "Kalmyk" msgstr "Kałmucki" #: rules/base.xml:4849 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rosyjski (DOS)" #: rules/base.xml:4855 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rosyjski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbski (Rosja)" #: rules/base.xml:4871 msgid "Bashkirian" msgstr "Baszkirski" #: rules/base.xml:4880 msgid "Mari" msgstr "Maryjski" #: rules/base.xml:4889 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, AZWERTY)" #: rules/base.xml:4895 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, Dvoraka)" #: rules/base.xml:4901 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny, francuski)" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:598 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" #: rules/base.xml:4920 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbski (cyrylicki, zamienione ZE i ŻE)" #: rules/base.xml:4926 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbski (łaciński)" #: rules/base.xml:4932 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy)" #: rules/base.xml:4938 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbski (łaciński, QWERTY)" #: rules/base.xml:4944 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbski (łaciński, unikodowy, QWERTY)" #: rules/base.xml:4950 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbski (cyrylicki, z szewronami)" #: rules/base.xml:4956 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbski (łaciński, z szewronami)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannońskorusiński" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4974 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4975 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: rules/base.xml:4984 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Słoweński (z szewronami)" #: rules/base.xml:4990 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Słoweński (USA)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4999 rules/base.extras.xml:1137 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5000 rules/base.extras.xml:1138 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: rules/base.xml:5009 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Słowacki (rozszerzony backslash)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Słowacki (QWERTY)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Słowacki (QWERTY, rozszerzony backslash)" #: rules/base.xml:5031 rules/base.extras.xml:1159 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Hiszpański (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5046 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Hiszpański (Windows)" #: rules/base.xml:5052 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Hiszpański (akcenty z tyldą)" #: rules/base.xml:5058 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Hiszpański (Dvoraka)" #: rules/base.xml:5064 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5065 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturski (hiszpański, z H i L z dolną kropką)" #: rules/base.xml:5074 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5075 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Kataloński (hiszpański, z L ze środkową kropką)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Hiszpański (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5093 rules/base.extras.xml:1173 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5094 rules/base.extras.xml:1174 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: rules/base.xml:5103 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Szwedzki (bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5109 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny)" #: rules/base.xml:5128 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rosyjski (Szwecja, fonetyczny, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Północnolapoński (Szwecja)" #: rules/base.xml:5146 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Szwedzki (Macintosh)" #: rules/base.xml:5152 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Szwedzki (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5158 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:5164 msgid "Swedish (US)" msgstr "Szwedzki (USA)" #: rules/base.xml:5170 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Szwedzki migowy" #: rules/base.xml:5183 rules/base.extras.xml:1204 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)" #: rules/base.xml:5193 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, stary)" #: rules/base.xml:5201 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5209 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Szwajcaria)" #: rules/base.xml:5220 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.xml:5231 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, Macintosh)" #: rules/base.xml:5242 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Macintosh)" #: rules/base.xml:5252 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabski (syryjski)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5262 rules/base.xml:5270 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5263 msgid "Syriac" msgstr "Syryjski" #: rules/base.xml:5271 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syryjski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:5279 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Q)" #: rules/base.xml:5290 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdyjski (Syria, F)" #: rules/base.xml:5301 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Syria, łaciński Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5314 msgid "Tajik" msgstr "Tadżycki" #: rules/base.xml:5323 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadżycki (stary)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5332 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5333 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Syngaleski (fonetyczny)" #: rules/base.xml:5344 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5353 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TamilNet '99, kodowanie TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5363 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5364 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Syngaleski (USA)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5373 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5374 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #: rules/base.xml:5383 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajski (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5398 rules/base.extras.xml:1224 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5399 rules/base.extras.xml:1225 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: rules/base.xml:5408 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecki (F)" #: rules/base.xml:5414 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecki (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Q)" #: rules/base.xml:5433 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, F)" #: rules/base.xml:5444 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdyjski (Turcja, łaciński Alt-Q)" #: rules/base.xml:5453 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turecki (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5460 rules/base.xml:5471 rules/base.xml:5482 #: rules/base.extras.xml:573 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymskotatarski (turecki Q)" #: rules/base.xml:5472 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymskotatarski (turecki F)" #: rules/base.xml:5483 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymskotatarski (turecki Alt-Q)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Ottoman" msgstr "Otomański" #: rules/base.xml:5498 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomański (F)" #: rules/base.xml:5504 rules/base.extras.xml:1237 msgid "Old Turkic" msgstr "Stary turkijski" #: rules/base.xml:5510 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Stary turkijski (F)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajwański" #: rules/base.xml:5529 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajwański (autochtoniczny)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5554 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5555 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Tajwan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5567 rules/base.extras.xml:1245 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5568 rules/base.extras.xml:1246 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" #: rules/base.xml:5577 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraiński (fonetyczny)" #: rules/base.xml:5583 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraiński (maszynistki)" #: rules/base.xml:5589 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukraiński (Windows)" #: rules/base.xml:5595 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraiński (stary)" #: rules/base.xml:5601 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukraiński (standardowy RSTU)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rosyjski (Ukraina, standardowy RSTU)" #: rules/base.xml:5613 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraiński (homofoniczny)" #: rules/base.xml:5623 rules/base.extras.xml:1261 msgid "English (UK)" msgstr "Angielski (brytyjski)" #: rules/base.xml:5632 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Angielski (brytyjski, rozszerzony, Windows)" #: rules/base.xml:5638 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (brytyjski, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.xml:5644 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka)" #: rules/base.xml:5650 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Angielski (brytyjski, Dvoraka, z interpunkcją brytyjską)" #: rules/base.xml:5656 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh)" #: rules/base.xml:5662 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Angielski (brytyjski, Macintosh, międzynarodowy)" #: rules/base.xml:5668 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak)" #: rules/base.xml:5674 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Angielski (brytyjski, Colemak-DH)" #: rules/base.xml:5682 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polski (klawiatura brytyjska)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecki" #: rules/base.xml:5704 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecki (łaciński)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1291 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5714 rules/base.extras.xml:1292 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" #: rules/base.xml:5723 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Wietnamski (USA)" #: rules/base.xml:5729 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Wietnamski (francuski)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5738 rules/base.extras.xml:1275 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5739 rules/base.extras.xml:1276 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: rules/base.xml:5748 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreański (kompatybilny ze 101/104 klawiszami)" #: rules/base.xml:5758 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japoński (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5771 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5772 msgid "Irish" msgstr "Irlandzki" #: rules/base.xml:5781 msgid "CloGaelach" msgstr "Irlandzki gaelicki" #: rules/base.xml:5790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandzki (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5796 msgid "Ogham" msgstr "Ogamiczny" #: rules/base.xml:5805 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogamiczny (IS434)" #: rules/base.xml:5818 rules/base.extras.xml:1099 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:5827 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5833 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5840 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabski (pakistański)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5850 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5851 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5863 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5864 msgid "Dhivehi" msgstr "Malediwski" #: rules/base.xml:5876 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angielski (Afryka Południowa)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5886 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5887 msgid "Esperanto" msgstr "Esperancki" #: rules/base.xml:5896 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (stary)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5905 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5906 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: rules/base.xml:5919 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Angielski (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5929 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5930 msgid "Igbo" msgstr "Ibo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:5952 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5964 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5965 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5976 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5977 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5988 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5989 msgid "Braille" msgstr "Braille'a" #: rules/base.xml:5995 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (leworęczny)" #: rules/base.xml:6001 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (leworęczny, odwrócony kciuk)" #: rules/base.xml:6007 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (praworęczny)" #: rules/base.xml:6013 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (praworęczny, odwrócony kciuk)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6022 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6023 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeński" #: rules/base.xml:6032 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmeński (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6041 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6042 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6053 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, alt.)" #: rules/base.xml:6064 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Angielski (Mali, USA, Macintosh)" #: rules/base.xml:6075 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Angielski (Mali, USA, międzynarodowy)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6087 rules/base.xml:6125 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6088 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzania)" #: rules/base.xml:6097 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6098 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #: rules/base.xml:6126 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6137 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikiju" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6149 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6150 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6160 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6161 msgid "Filipino" msgstr "Filipiński" #: rules/base.xml:6180 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (QWERTY, baybayin)" #: rules/base.xml:6198 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, łaciński)" #: rules/base.xml:6204 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Capewella-Dvoraka, baybayin)" #: rules/base.xml:6222 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, łaciński)" #: rules/base.xml:6228 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Capewella-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:6246 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiński (Colemak, łaciński)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:6270 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiński (Dvoraka, łaciński)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiński (Dvoraka, baybayin)" #: rules/base.xml:6296 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6297 msgid "Moldavian" msgstr "Mołdawski" #: rules/base.xml:6306 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6307 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Mołdawski (gagauski)" #: rules/base.xml:6318 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6319 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonezyjski (łaciński)" #: rules/base.xml:6334 msgid "Indonesian (Arab Pegon, extended phonetic)" msgstr "Indonezyjski (Arab Pegon, rozszerzony fonetyczny)" #: rules/base.xml:6342 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6343 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonezyjski (jawajski)" #: rules/base.xml:6353 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6354 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajski (jawi, klawiatura arabska)" #: rules/base.xml:6369 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajski (jawi, fonetyczny)" #: rules/base.xml:6377 msgid "custom" msgstr "własny" #: rules/base.xml:6378 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Układ własny zdefiniowany przez użytkownika" #: rules/base.xml:6388 msgid "Switching to another layout" msgstr "Przełączenie na inny układ" #: rules/base.xml:6393 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Prawy Alt (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lewy Alt (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lewy Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6411 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Prawy Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6417 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Dowolny Win (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (wciśnięty), Shift+Menu jako Menu" #: rules/base.xml:6429 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "CapsLock (wciśnięty), Alt+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:6435 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Prawy Ctrl (wciśnięty)" #: rules/base.xml:6441 rules/base.xml:6678 rules/base.xml:7172 msgid "Right Alt" msgstr "Prawy Alt" #: rules/base.xml:6447 rules/base.xml:6672 msgid "Left Alt" msgstr "Lewy Alt" #: rules/base.xml:6453 rules/base.xml:6702 rules/base.xml:6829 #: rules/base.xml:7238 msgid "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: rules/base.xml:6459 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: rules/base.xml:6465 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "CapsLock do pierwszego układu; Shift+CapsLock do ostatniego układu" #: rules/base.xml:6471 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Lewy Win do pierwszego układu; prawy Win/Menu do ostatniego układu" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Lewy Ctrl do pierwszego układu; prawy Ctrl do ostatniego układu" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: rules/base.xml:6489 msgid "Both Shift together" msgstr "Oba Shift naraz" #: rules/base.xml:6495 msgid "Both Alt together" msgstr "Oba Alt naraz" #: rules/base.xml:6501 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Oba Ctrl naraz" #: rules/base.xml:6507 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Shift" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Prawy Ctrl+prawy Shift" #: rules/base.xml:6525 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6531 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6537 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lewy Alt+lewy Shift" #: rules/base.xml:6543 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Spacja" #: rules/base.xml:6549 rules/base.xml:6642 rules/base.xml:7202 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6555 rules/base.xml:6654 rules/base.xml:7178 msgid "Left Win" msgstr "Lewy Win" #: rules/base.xml:6561 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Spacja" #: rules/base.xml:6567 rules/base.xml:6660 rules/base.xml:7190 msgid "Right Win" msgstr "Prawy Win" #: rules/base.xml:6573 msgid "Left Shift" msgstr "Lewy Shift" #: rules/base.xml:6579 msgid "Right Shift" msgstr "Prawy Shift" #: rules/base.xml:6585 rules/base.xml:7214 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lewy Ctrl" #: rules/base.xml:6591 rules/base.xml:6636 rules/base.xml:7226 msgid "Right Ctrl" msgstr "Prawy Ctrl" #: rules/base.xml:6597 rules/base.xml:6835 rules/base.xml:7274 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:6603 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Lewy Ctrl+lewy Win do pierwszego układu; prawy Ctrl+Menu do drugiego układu" #: rules/base.xml:6609 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lewy Ctrl+lewy Win" #: rules/base.xml:6617 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 2." #: rules/base.xml:6622 rules/base.xml:6714 rules/base.xml:7250 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klawisz \"< >\"" #: rules/base.xml:6631 rules/base.extras.xml:1401 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 3." #: rules/base.xml:6648 msgid "Any Win" msgstr "Dowolny Win" #: rules/base.xml:6666 msgid "Any Alt" msgstr "Dowolny Alt" #: rules/base.xml:6684 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Prawy Alt; Shift+prawy Alt jako Compose" #: rules/base.xml:6690 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Prawy Alt nigdy nie wybierający poziomu 3." #: rules/base.xml:6696 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na klawiaturze numerycznej" #: rules/base.xml:6708 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: rules/base.xml:6720 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "CapsLock; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem " "wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:6726 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Odwrotny ukośnik; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem " "wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:6732 msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "Klawisz \"< >\"; jednorazowo blokuje przy naciśnięciu z innym " "klawiszem wybierającym poziom 3." #: rules/base.xml:6740 msgid "Ctrl position" msgstr "Położenie Ctrl" #: rules/base.xml:6745 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "CapsLock jako Ctrl" #: rules/base.xml:6751 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lewy Ctrl jako Meta" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamiana Ctrl i CapsLocka" #: rules/base.xml:6763 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "CapsLock jako Ctrl, Control jako Hyper" #: rules/base.xml:6769 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Z lewej \"A\"" #: rules/base.xml:6775 msgid "At the bottom left" msgstr "W lewym dolnym rogu" #: rules/base.xml:6781 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Prawy Ctrl jako prawy Alt" #: rules/base.xml:6787 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu jako prawy Ctrl" #: rules/base.xml:6793 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamiana lewego Alta z lewym Ctrl" #: rules/base.xml:6799 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamiana lewego Win z lewym Ctrl" #: rules/base.xml:6804 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamiana prawego Win z prawym Ctrl" #: rules/base.xml:6810 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lewy Alt jako Ctrl, lewy Ctrl jako Win, lewy Win jako Alt" #: rules/base.xml:6818 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji układu alternatywnego" #: rules/base.xml:6823 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:6843 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Używanie diody na klawiaturze do sygnalizacji modyfikatorów" #: rules/base.xml:6848 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6856 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Układ klawiatury numerycznej" #: rules/base.xml:6861 msgid "Legacy" msgstr "Stary" #: rules/base.xml:6867 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode" #: rules/base.xml:6873 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Strzałki i symbole matematyczne Unicode na poziomie domyślnym" #: rules/base.xml:6879 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "" "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi " "Unicode" #: rules/base.xml:6891 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Klawiatura numeryczna Wang 724 ze strzałkami i symbolami matematycznymi " "Unicode na poziomie domyślnym" #: rules/base.xml:6897 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowy" #: rules/base.xml:6903 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Styl telefonu i bankomatu" #: rules/base.xml:6912 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Zachowanie Delete na klawiaturze numerycznej" #: rules/base.xml:6918 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Klawisz tradycyjny z kropką" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Klawisz tradycyjny z przecinkiem" #: rules/base.xml:6931 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką" #: rules/base.xml:6937 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z kropką, tylko Latin-9" #: rules/base.xml:6943 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z przecinkiem" #: rules/base.xml:6949 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny ze znakiem momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6957 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Klawisz czterofunkcyjny z abstrakcyjnymi separatorami" #: rules/base.xml:6963 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Średnik na poziomie 3." #: rules/base.xml:6973 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Zachowanie CapsLock" #: rules/base.xml:6978 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift wstrzymuje CapsLock" #: rules/base.xml:6984 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "CapsLock używa wewnętrznej zmiany rozmiaru liter; Shift nie wpływa na " "CapsLock" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift wstrzymuje CapsLock" #: rules/base.xml:6996 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "CapsLock działa jako Shift z blokadą; Shift nie wpływa na CapsLock" #: rules/base.xml:7002 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock przełącza wielkość znaków alfabetycznych" #: rules/base.xml:7008 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "CapsLock przełącza ShiftLock (wpływając na wszystkie klawisze)" #: rules/base.xml:7014 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Zamiana Esc i CapsLocka" #: rules/base.xml:7020 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc" #: rules/base.xml:7026 msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Esc, ale Shift+CapsLock jako zwykły CapsLock" #: rules/base.xml:7032 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Backspace" #: rules/base.xml:7038 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Super" #: rules/base.xml:7044 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Hyper" #: rules/base.xml:7050 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "CapsLock jako dodatkowy klawisz Menu" #: rules/base.xml:7056 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "CapsLock jako dodatkowy NumLock" #: rules/base.xml:7062 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "CapsLock jako dodatkowy Ctrl" #: rules/base.xml:7068 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock wyłączony" #: rules/base.xml:7076 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Zachowanie klawiszy Alt i Win" #: rules/base.xml:7081 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodanie standardowego działania klawisza Menu" #: rules/base.xml:7087 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu pod Win" #: rules/base.xml:7093 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta pod Alt" #: rules/base.xml:7099 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt pod Win oraz zwykłymi Alt" #: rules/base.xml:7105 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl pod Win oraz zwykłymi Ctrl" #: rules/base.xml:7111 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl pod prawym Win oraz zwykłymi Ctrl" #: rules/base.xml:7117 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl pod Alt; Alt pod Win" #: rules/base.xml:7123 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta pod Win" #: rules/base.xml:7129 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta pod lewym Win" #: rules/base.xml:7135 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper pod Win" #: rules/base.xml:7141 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt pod prawym Win, Super pod Menu" #: rules/base.xml:7147 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lewy Alt zamieniony z lewym Win" #: rules/base.xml:7153 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Lewy zamieniony z Win" #: rules/base.xml:7159 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win pod PrtSc oraz zwykłym Win" #: rules/base.xml:7167 msgid "Position of Compose key" msgstr "Położenie klawisza Compose" #: rules/base.xml:7184 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Pozion 3. lewego klawisza Win" #: rules/base.xml:7196 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Pozion 3. prawego klawisza Win" #: rules/base.xml:7208 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Poziom 3. klawisza Menu" #: rules/base.xml:7220 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Poziom 3. lewego klawisza Ctrl" #: rules/base.xml:7232 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Poziom 3. prawego klawisza Ctrl" #: rules/base.xml:7244 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Poziom 3. klawisza Caps Lock" #: rules/base.xml:7256 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Poziom 3. klawisza \"< >\"" #: rules/base.xml:7262 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: rules/base.xml:7268 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7281 msgid "Compatibility options" msgstr "Opcje kompatybilności" #: rules/base.xml:7286 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Domyślne klawisze klawiatury numerycznej" #: rules/base.xml:7292 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Klawiatura numeryczna zawsze prowadza cyfry (jak w MacOS)" #: rules/base.xml:7298 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" "NumLock włączony: cyfry; Shift na strzałki; NumLock wyłączony: strzałki (jak " "w Windows)" #: rules/base.xml:7304 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift nie anuluje NumLocka, wybiera poziom 3." #: rules/base.xml:7310 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) obsługiwane przez serwer" #: rules/base.xml:7316 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium: emulacja Pause, PrtSc, ScrollLock" #: rules/base.xml:7322 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift anuluje CapsLock" #: rules/base.xml:7328 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Włączenie dodatkowych znaków typograficznych" #: rules/base.xml:7334 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Włączenie znaków nakładki APL" #: rules/base.xml:7340 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock" #: rules/base.xml:7346 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Oba Shift naraz włączają CapsLock; jeden Shift wyłącza" #: rules/base.xml:7352 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Oba Shift naraz włączają ShiftLock" #: rules/base.xml:7358 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock włącza klawisze kursorów" #: rules/base.xml:7364 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Akcje klawiatury mogą przełamywać przechwytywanie (uwaga: zagrożenie " "bezpieczeństwa)" #: rules/base.xml:7370 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Możliwe przechwytywanie i logowanie drzewa okien" #: rules/base.xml:7378 msgid "Currency signs" msgstr "Symbole walut" #: rules/base.xml:7383 msgid "Euro on E" msgstr "Euro pod E" #: rules/base.xml:7389 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro pod 2" #: rules/base.xml:7395 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro pod 4" #: rules/base.xml:7401 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro pod 5" #: rules/base.xml:7407 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia pod 4" #: rules/base.xml:7414 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klawisz wybierający poziom 5." #: rules/base.xml:7419 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klawisz \"< >\" wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:7425 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Prawy Alt wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:7431 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Menu wybiera poziom 5." #: rules/base.xml:7437 msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "Klawisz \"< >\" wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym " "klawiszem wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:7443 msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Prawy Alt wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem " "wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:7449 msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lewy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem " "wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:7455 msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Prawy Win wybiera poziom 5. i blokuje przy naciśnięciu z innym klawiszem " "wybierającym poziom 5." #: rules/base.xml:7501 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Wprowadzanie niełamliwej spacji" #: rules/base.xml:7506 msgid "Usual space at any level" msgstr "Zwykła spacja na dowolnym poziomie" #: rules/base.xml:7512 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 2." #: rules/base.xml:7518 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3." #: rules/base.xml:7524 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 3., nic na poziomie 4." #: rules/base.xml:7530 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Niełamliwa spacja na poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:7536 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:7542 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6." #: rules/base.xml:7548 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Niełamliwa spacja na poziomie 4., wąska niełamliwa spacja na poziomie 6. (z " "Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7554 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2." #: rules/base.xml:7560 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej " "szerokości na poziomie 3." #: rules/base.xml:7566 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., znak łączący zerowej " "szerokości na poziomie 3., niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:7572 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na " "poziomie 3." #: rules/base.xml:7578 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na " "poziomie 3., nic na poziomie 4." #: rules/base.xml:7584 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na " "poziomie 3., znak łączący zerowej szerokości na poziomie 4." #: rules/base.xml:7590 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 2., niełamliwa spacja na " "poziomie 3., wąska niełamliwa spacja na poziomie 4." #: rules/base.xml:7596 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Znak rozdzielający zerowej szerokości na poziomie 3., znak łączący zerowej " "szerokości na poziomie 4." #: rules/base.xml:7603 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opcje klawiatury japońskiej" #: rules/base.xml:7608 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Blokujący klawisz Kana Lock" #: rules/base.xml:7614 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace w stylu NICOLA-F" #: rules/base.xml:7620 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku jako dodatkowy Esc" #: rules/base.xml:7627 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreańskie klawisze Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:7632 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hangul" #: rules/base.xml:7638 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hangul" #: rules/base.xml:7644 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Prawy Alt jako klawisz Hanja" #: rules/base.xml:7650 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Prawy Ctrl jako klawisz Hanja" #: rules/base.xml:7657 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Litery esperanto z indeksem górnym" #: rules/base.xml:7662 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu QWERTY" #: rules/base.xml:7668 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Dvoraka" #: rules/base.xml:7674 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Pod odpowiednimi klawiszami wg układu Colemak" #: rules/base.xml:7681 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Zgodność ze starymi kodami klawiszy Solarisa" #: rules/base.xml:7686 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Zgodność klawiszy z Sunem" #: rules/base.xml:7693 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekwencja klawiszy zabijająca serwer X" #: rules/base.xml:7698 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Symbole APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Symbole APL (SAX, Sharp APL dla Uniksa)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Symbole APL (ujednolicone)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symbole APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symbole APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symbole APL (ujednolicone APLX)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Wielojęzyczny (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Niemiecki (z literami węgierskimi, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polski (Niemcy, bez klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Niemiecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Niemiecki (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Niemiecki (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Niemiecki (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Niemiecki (Bone, eszett w rzędzie podstawowym)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Niemiecki (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, zalecany)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rosyjski (Niemcy, transliteracja)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Niemiecki (ladyński)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "Koptyjski" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Stary węgierski" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Starowęgierski (bez ligatur)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Awestyjski" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litewski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litewski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Łotewski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Łotewski (Dvoraka, z Y)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Łotewski (Dvoraka, z minusem)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z Y)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Łotewski (Dvoraka programisty, z minusem)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Łotewski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Łotewski (Colemak, z apostrofem)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Łotewski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Łotewski (apostrof, akcenty pod cudzysłowowem)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Angielski (USA, międzynarodowy, łączenie unikodu z AltGr, alt.)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:381 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:390 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Czeski, słowacki i niemiecki (US)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "" "Czeski, słowacki, polski, hiszpański, fiński, szwedzki i niemiecki (USA)" #: rules/base.extras.xml:418 msgid "English (Drix)" msgstr "Angielski (Drix)" #: rules/base.extras.xml:424 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Niemiecki, szwedzki i fiński (USA)" #: rules/base.extras.xml:436 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Angielski (USA, arabski IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:442 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Angielski (USA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:448 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Angielski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:454 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.extras.xml:460 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angielski (Carpalx, międzynarodowy, z klawiszami akcentów AltGr)" #: rules/base.extras.xml:466 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja)" #: rules/base.extras.xml:472 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami " "akcentów)" #: rules/base.extras.xml:478 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" "Angielski (Carpalx, pełna optymalizacja, międzynarodowy, z klawiszami " "akcentów AltGr)" #: rules/base.extras.xml:484 msgid "English (3l)" msgstr "Angielski (3l)" #: rules/base.extras.xml:490 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Angielski (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Angielski (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sycylijski (klawiatura US)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polski (międzynarodowy, z klawiszami akcentów)" #: rules/base.extras.xml:531 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:537 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polski (Colemak-DH)" #: rules/base.extras.xml:543 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:549 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polski (głagolica)" #: rules/base.extras.xml:555 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polski (lefty)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymskotatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumuński (ergonomiczny Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumuński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:607 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbski (łączenie akcentów zamiast klawiszy akcentów)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Church Slavonic" msgstr "Cerkiewnosłowiański" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rosyjski (z układem ukraińsko-białoruskim)" #: rules/base.extras.xml:643 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rosyjski (Rulemak, fonetyczny Colemak)" #: rules/base.extras.xml:649 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rosyjski (fonetyczny Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:655 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rosyjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:661 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rosyjski (z interpunkcją USA)" #: rules/base.extras.xml:667 msgid "Russian (GOST 6431-75, 48-key)" msgstr "Rosyjski (GOST 6431-75, 48-klawiszowy)" #: rules/base.extras.xml:673 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rosyjski (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:680 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rosyjski (Polyglot i Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:764 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armeński (OLPC, fonetyczny)" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajski (biblijny, fonetyczny SIL)" #: rules/base.extras.xml:800 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:806 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabski (cyfry arabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabski (cyfry wschodnioarabskie, rozszerzenia na poziomie 4.)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugarycki zamiast arabskiego" #: rules/base.extras.xml:824 #, fuzzy msgid "Arabic (Ergoarabic)" msgstr "Arabski (algierski)" #: rules/base.extras.xml:839 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:854 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazylia, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:869 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Czeski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:875 msgid "Czech (programming)" msgstr "Czeski (programisty)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Czeski (typograficzny)" #: rules/base.extras.xml:887 msgid "Czech (coder)" msgstr "Czeski (kodera)" #: rules/base.extras.xml:893 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Czeski (programisty, typograficzny)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Duński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holenderski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:938 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estoński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:953 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fiński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:959 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fiński (DAS)" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:980 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francuski (USA z klawiszami akcentów Suna, alt.)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (USA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1007 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1013 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grecki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1028 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Włoski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1034 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1035 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Włoski (ladyński)" #: rules/base.extras.xml:1045 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Włoski (Dvoraka)" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japoński (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z PC)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japoński (Sun Type 7, kompatybilny z Sunem)" #: rules/base.extras.xml:1090 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norweski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1105 msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" msgstr "Urdu (Navees, Pakistan)" #: rules/base.extras.xml:1123 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1129 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1144 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Słowacki (układ ACC, tylko litery akcentowane)" #: rules/base.extras.xml:1150 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Słowacki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1165 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Hiszpański (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1180 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Szwedzki (Dvoraka A5)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Szwedzki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1192 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalski (szwedzki, z dostawnym ogonkiem)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Niemiecki (Szwajcaria, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Szwajcaria, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1231 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turecki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1252 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraiński (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1267 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Angielski (brytyjski, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1282 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreański (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1301 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Wietnamski (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1307 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Wietnamski (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1316 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1317 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKey (USA)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1343 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (IPA)" #: rules/base.extras.xml:1349 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Międzynarodowy alfabet fonetyczny (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1366 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (fonetyczny KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1376 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Symbole sanskryckie" #: rules/base.extras.xml:1386 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Navees)" #: rules/base.extras.xml:1406 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Numeryczny 4 naciśnięty samodzielnie" #: rules/base.extras.xml:1412 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Numeryczny 9 naciśnięty samodzielnie" #: rules/base.extras.xml:1420 msgid "Parentheses position" msgstr "Położenie nawiasów" #: rules/base.extras.xml:1425 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamiana z nawiasami kwadratowymi"