Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1  1.1  christos # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
      2  1.1  christos 
      3  1.1  christos # Usually the message domain is the same as the package name.
      4  1.1  christos DOMAIN = $(PACKAGE)
      5  1.1  christos 
      6  1.1  christos # These two variables depend on the location of this directory.
      7  1.1  christos subdir = po
      8  1.1  christos top_builddir = ..
      9  1.1  christos 
     10  1.1  christos # These options get passed to xgettext.
     11  1.1  christos XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
     12  1.1  christos 
     13  1.1  christos # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
     14  1.1  christos # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
     15  1.1  christos # package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
     16  1.1  christos # sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
     17  1.1  christos # expected to transfer the copyright for their translations to this person
     18  1.1  christos # or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
     19  1.1  christos # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
     20  1.1  christos # their copyright.
     21  1.1  christos COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
     22  1.1  christos 
     23  1.1  christos # This is the email address or URL to which the translators shall report
     24  1.1  christos # bugs in the untranslated strings:
     25  1.1  christos # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
     26  1.1  christos #   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
     27  1.1  christos # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
     28  1.1  christos #   understood.
     29  1.1  christos # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
     30  1.1  christos #   money.
     31  1.1  christos # - Pluralisation problems.
     32  1.1  christos # - Incorrect English spelling.
     33  1.1  christos # - Incorrect formatting.
     34  1.1  christos # It can be your email address, or a mailing list address where translators
     35  1.1  christos # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
     36  1.1  christos # which the translators can contact you.
     37  1.1  christos MSGID_BUGS_ADDRESS =
     38  1.1  christos 
     39  1.1  christos # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
     40  1.1  christos # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
     41  1.1  christos EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
     42