1 1.1 christos # This is a -*-Makefile-*- 2 1.1 christos # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 1.1 christos # This file is part of GNU Make. 4 1.1 christos # 5 1.1 christos # GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 6 1.1 christos # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software 7 1.1 christos # Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. 8 1.1 christos # 9 1.1 christos # GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY 10 1.1 christos # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR 11 1.1 christos # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. 12 1.1 christos # 13 1.1 christos # You should have received a copy of the GNU General Public License along with 14 1.1 christos # GNU Make; see the file COPYING. If not, write to the Free Software 15 1.1 christos # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 16 1.1 christos 17 1.1 christos 18 1.1 christos # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 19 1.1 christos 20 1.1 christos # Usually the message domain is the same as the package name. 21 1.1 christos DOMAIN = $(PACKAGE) 22 1.1 christos 23 1.1 christos # These two variables depend on the location of this directory. 24 1.1 christos subdir = po 25 1.1 christos top_builddir = .. 26 1.1 christos 27 1.1 christos # These options get passed to xgettext. 28 1.1 christos XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ 29 1.1 christos 30 1.1 christos # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 31 1.1 christos # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 32 1.1 christos # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 33 1.1 christos # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 34 1.1 christos # expected to transfer the copyright for their translations to this person 35 1.1 christos # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 36 1.1 christos # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 37 1.1 christos # their copyright. 38 1.1 christos COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. 39 1.1 christos 40 1.1 christos # This is the email address or URL to which the translators shall report 41 1.1 christos # bugs in the untranslated strings: 42 1.1 christos # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 43 1.1 christos # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 44 1.1 christos # - Strings which use unclear terms or require additional context to be 45 1.1 christos # understood. 46 1.1 christos # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 47 1.1 christos # money. 48 1.1 christos # - Pluralisation problems. 49 1.1 christos # - Incorrect English spelling. 50 1.1 christos # - Incorrect formatting. 51 1.1 christos # It can be your email address, or a mailing list address where translators 52 1.1 christos # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 53 1.1 christos # which the translators can contact you. 54 1.1 christos MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-make (a] gnu.org 55 1.1 christos 56 1.1 christos # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 57 1.1 christos # message catalogs shall be used. It is usually empty. 58 1.1 christos EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 59