1 1.1 christos # Irish translations for make. 2 1.1 christos # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the make package. 4 1.1 christos # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2005. 5 1.1 christos # 6 1.1 christos msgid "" 7 1.1 christos msgstr "" 8 1.1 christos "Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" 9 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make (a] gnu.org\n" 10 1.1 christos "POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n" 11 1.1 christos "PO-Revision-Date: 2005-06-28 10:16-0500\n" 12 1.1 christos "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>\n" 13 1.1 christos "Language-Team: Irish <ga (a] li.org>\n" 14 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n" 15 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 1.1 christos 18 1.1 christos #: ar.c:53 19 1.1 christos #, c-format 20 1.1 christos msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 21 1.1 christos msgstr "rinneadh iarracht ar ghn gan tacaocht a sid: `%s'" 22 1.1 christos 23 1.1 christos #: ar.c:137 24 1.1 christos msgid "touch archive member is not available on VMS" 25 1.1 christos msgstr "n fidir ball cartlainne a `touch'il ar VMS" 26 1.1 christos 27 1.1 christos #: ar.c:168 28 1.1 christos #, c-format 29 1.1 christos msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 30 1.1 christos msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann" 31 1.1 christos 32 1.1 christos #: ar.c:171 33 1.1 christos #, c-format 34 1.1 christos msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 35 1.1 christos msgstr "touch: Nl `%s' ina cartlann bhail" 36 1.1 christos 37 1.1 christos #: ar.c:178 38 1.1 christos #, c-format 39 1.1 christos msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 40 1.1 christos msgstr "touch: Nl a leithid de bhall `%s' i `%s'" 41 1.1 christos 42 1.1 christos #: ar.c:185 43 1.1 christos #, c-format 44 1.1 christos msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 45 1.1 christos msgstr "touch: Droch-chd aisfhillidh ar_member_touch ar `%s'" 46 1.1 christos 47 1.1 christos #: arscan.c:69 48 1.1 christos #, c-format 49 1.1 christos msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 50 1.1 christos msgstr "" 51 1.1 christos "norbh fhidir le lbr$set_module an t-eolas modil a bhaint amach, stdas = %" 52 1.1 christos "d" 53 1.1 christos 54 1.1 christos #: arscan.c:154 55 1.1 christos #, c-format 56 1.1 christos msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 57 1.1 christos msgstr "theip ar lbr$ini_control le stdas = %d" 58 1.1 christos 59 1.1 christos #: arscan.c:165 60 1.1 christos #, c-format 61 1.1 christos msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 62 1.1 christos msgstr "" 63 1.1 christos "n fidir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dhanamh ar an mball `%" 64 1.1 christos "s'" 65 1.1 christos 66 1.1 christos #: arscan.c:825 67 1.1 christos #, c-format 68 1.1 christos msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 69 1.1 christos msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n" 70 1.1 christos 71 1.1 christos #: arscan.c:826 72 1.1 christos msgid " (name might be truncated)" 73 1.1 christos msgstr " (is fidir go bhfuil an t-ainm teasctha)" 74 1.1 christos 75 1.1 christos #: arscan.c:828 76 1.1 christos #, c-format 77 1.1 christos msgid " Date %s" 78 1.1 christos msgstr " Dta %s" 79 1.1 christos 80 1.1 christos #: arscan.c:829 81 1.1 christos #, c-format 82 1.1 christos msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 83 1.1 christos msgstr " uid = %d, gid = %d, md = 0%o.\n" 84 1.1 christos 85 1.1 christos #: commands.c:422 86 1.1 christos msgid "*** Break.\n" 87 1.1 christos msgstr "*** Briseadh.\n" 88 1.1 christos 89 1.1 christos #: commands.c:545 90 1.1 christos #, c-format 91 1.1 christos msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 92 1.1 christos msgstr "*** [%s] Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh" 93 1.1 christos 94 1.1 christos #: commands.c:548 95 1.1 christos #, c-format 96 1.1 christos msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 97 1.1 christos msgstr "*** Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh" 98 1.1 christos 99 1.1 christos #: commands.c:561 100 1.1 christos #, c-format 101 1.1 christos msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 102 1.1 christos msgstr "*** [%s] Comhad `%s' scriosadh" 103 1.1 christos 104 1.1 christos #: commands.c:563 105 1.1 christos #, c-format 106 1.1 christos msgid "*** Deleting file `%s'" 107 1.1 christos msgstr "*** Comhad `%s' scriosadh" 108 1.1 christos 109 1.1 christos #: commands.c:599 110 1.1 christos msgid "# commands to execute" 111 1.1 christos msgstr "# orduithe le rith" 112 1.1 christos 113 1.1 christos #: commands.c:602 114 1.1 christos msgid " (built-in):" 115 1.1 christos msgstr " (insuite):" 116 1.1 christos 117 1.1 christos #: commands.c:604 118 1.1 christos #, c-format 119 1.1 christos msgid " (from `%s', line %lu):\n" 120 1.1 christos msgstr " ( `%s', lne %lu):\n" 121 1.1 christos 122 1.1 christos #: dir.c:983 123 1.1 christos msgid "" 124 1.1 christos "\n" 125 1.1 christos "# Directories\n" 126 1.1 christos msgstr "" 127 1.1 christos "\n" 128 1.1 christos "# Comhadlanna\n" 129 1.1 christos 130 1.1 christos #: dir.c:995 131 1.1 christos #, c-format 132 1.1 christos msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 133 1.1 christos msgstr "# %s: norbh fhidir a stat.\n" 134 1.1 christos 135 1.1 christos #: dir.c:999 136 1.1 christos #, c-format 137 1.1 christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 138 1.1 christos msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n fidir a oscailt.\n" 139 1.1 christos 140 1.1 christos #: dir.c:1003 141 1.1 christos #, c-format 142 1.1 christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 143 1.1 christos msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): n fidir a oscailt.\n" 144 1.1 christos 145 1.1 christos #: dir.c:1008 146 1.1 christos #, c-format 147 1.1 christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 148 1.1 christos msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): norbh fhidir a oscailt.\n" 149 1.1 christos 150 1.1 christos #: dir.c:1035 151 1.1 christos #, c-format 152 1.1 christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 153 1.1 christos msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): " 154 1.1 christos 155 1.1 christos #: dir.c:1039 156 1.1 christos #, c-format 157 1.1 christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 158 1.1 christos msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): " 159 1.1 christos 160 1.1 christos #: dir.c:1044 161 1.1 christos #, c-format 162 1.1 christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 163 1.1 christos msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): " 164 1.1 christos 165 1.1 christos #: dir.c:1050 dir.c:1071 166 1.1 christos msgid "No" 167 1.1 christos msgstr "Nl" 168 1.1 christos 169 1.1 christos #: dir.c:1053 dir.c:1074 170 1.1 christos msgid " files, " 171 1.1 christos msgstr " comhad, " 172 1.1 christos 173 1.1 christos #: dir.c:1055 dir.c:1076 174 1.1 christos msgid "no" 175 1.1 christos msgstr "nl" 176 1.1 christos 177 1.1 christos #: dir.c:1058 178 1.1 christos msgid " impossibilities" 179 1.1 christos msgstr " ruda neamhfhideartha" 180 1.1 christos 181 1.1 christos #: dir.c:1062 182 1.1 christos msgid " so far." 183 1.1 christos msgstr " go dt seo." 184 1.1 christos 185 1.1 christos #: dir.c:1079 186 1.1 christos #, c-format 187 1.1 christos msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 188 1.1 christos msgstr " ruda neamhfhideartha i %lu comhadlann.\n" 189 1.1 christos 190 1.1 christos #: expand.c:128 191 1.1 christos #, c-format 192 1.1 christos msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 193 1.1 christos msgstr "Danann an athrg athchrsach `%s' tagairt d fin (sa deireadh)" 194 1.1 christos 195 1.1 christos #: expand.c:266 196 1.1 christos msgid "unterminated variable reference" 197 1.1 christos msgstr "tagairt athrige gan chrochn" 198 1.1 christos 199 1.1 christos #: file.c:270 200 1.1 christos #, c-format 201 1.1 christos msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 202 1.1 christos msgstr "Sonraodh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu," 203 1.1 christos 204 1.1 christos #: file.c:275 205 1.1 christos #, c-format 206 1.1 christos msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 207 1.1 christos msgstr "" 208 1.1 christos "Aimsodh orduithe le haghaidh `%s' tr chuardach ar rialacha intuigthe," 209 1.1 christos 210 1.1 christos #: file.c:278 211 1.1 christos #, c-format 212 1.1 christos msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 213 1.1 christos msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'." 214 1.1 christos 215 1.1 christos #: file.c:281 216 1.1 christos #, c-format 217 1.1 christos msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 218 1.1 christos msgstr "" 219 1.1 christos "Danfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; sidfear na cinn le " 220 1.1 christos "haghaidh `%s' ina n-ionad." 221 1.1 christos 222 1.1 christos #: file.c:301 223 1.1 christos #, c-format 224 1.1 christos msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 225 1.1 christos msgstr "" 226 1.1 christos "n fidir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad dbailte `%s'" 227 1.1 christos 228 1.1 christos #: file.c:306 229 1.1 christos #, c-format 230 1.1 christos msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 231 1.1 christos msgstr "n fidir idirstad dbailte `%s' a athainmni le hidirstad aonair `%s'" 232 1.1 christos 233 1.1 christos #: file.c:381 234 1.1 christos #, c-format 235 1.1 christos msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 236 1.1 christos msgstr "*** Comhad idirmhenach `%s' scriosadh" 237 1.1 christos 238 1.1 christos #: file.c:385 239 1.1 christos msgid "Removing intermediate files...\n" 240 1.1 christos msgstr "Comhaid idirmhenacha mbaint...\n" 241 1.1 christos 242 1.1 christos #: file.c:781 243 1.1 christos #, c-format 244 1.1 christos msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 245 1.1 christos msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s sid ina ionad" 246 1.1 christos 247 1.1 christos #: file.c:782 248 1.1 christos msgid "Current time" 249 1.1 christos msgstr "An t-am anois" 250 1.1 christos 251 1.1 christos #: file.c:881 252 1.1 christos msgid "# Not a target:" 253 1.1 christos msgstr "# N sprioc :" 254 1.1 christos 255 1.1 christos #: file.c:903 256 1.1 christos msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 257 1.1 christos msgstr "# Comhad luachmhar (ramhriachtanas de .PRECIOUS)." 258 1.1 christos 259 1.1 christos #: file.c:905 260 1.1 christos msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 261 1.1 christos msgstr "# Sprioc bhrige (ramhriachtanas de .PHONY)." 262 1.1 christos 263 1.1 christos #: file.c:907 264 1.1 christos msgid "# Command-line target." 265 1.1 christos msgstr "# Sprioc lne na n-orduithe." 266 1.1 christos 267 1.1 christos #: file.c:909 268 1.1 christos msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." 269 1.1 christos msgstr "# Makefile ramhshocraithe, n MAKEFILES, n -include/sinclude." 270 1.1 christos 271 1.1 christos #: file.c:911 272 1.1 christos msgid "# Implicit rule search has been done." 273 1.1 christos msgstr "# Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe." 274 1.1 christos 275 1.1 christos #: file.c:912 276 1.1 christos msgid "# Implicit rule search has not been done." 277 1.1 christos msgstr "# N dhearna cuardach ar rialacha intuigthe." 278 1.1 christos 279 1.1 christos #: file.c:914 280 1.1 christos #, c-format 281 1.1 christos msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 282 1.1 christos msgstr "# Stoc patrin intuigthe/statach: `%s'\n" 283 1.1 christos 284 1.1 christos #: file.c:916 285 1.1 christos msgid "# File is an intermediate prerequisite." 286 1.1 christos msgstr "# T an comhad ina ramhriachtanas idirmhenach." 287 1.1 christos 288 1.1 christos #: file.c:919 289 1.1 christos msgid "# Also makes:" 290 1.1 christos msgstr "# Dantar fosta:" 291 1.1 christos 292 1.1 christos #: file.c:925 293 1.1 christos msgid "# Modification time never checked." 294 1.1 christos msgstr "# Nor seiceladh an t-am mionathraithe riamh." 295 1.1 christos 296 1.1 christos #: file.c:927 297 1.1 christos msgid "# File does not exist." 298 1.1 christos msgstr "# Nl a leithid de chomhad ann." 299 1.1 christos 300 1.1 christos #: file.c:929 301 1.1 christos msgid "# File is very old." 302 1.1 christos msgstr "# Is cianaosta an comhad seo." 303 1.1 christos 304 1.1 christos #: file.c:934 305 1.1 christos #, c-format 306 1.1 christos msgid "# Last modified %s\n" 307 1.1 christos msgstr "# Athraithe %s\n" 308 1.1 christos 309 1.1 christos #: file.c:937 310 1.1 christos msgid "# File has been updated." 311 1.1 christos msgstr "# Nuashonraodh an comhad." 312 1.1 christos 313 1.1 christos #: file.c:937 314 1.1 christos msgid "# File has not been updated." 315 1.1 christos msgstr "# Nor nuashonraodh an comhad." 316 1.1 christos 317 1.1 christos #: file.c:941 318 1.1 christos msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 319 1.1 christos msgstr "# T orduithe ann at ag rith faoi lthair (IS FABHT SEO)." 320 1.1 christos 321 1.1 christos #: file.c:944 322 1.1 christos msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 323 1.1 christos msgstr "# T orduithe splechais ag rith (IS FABHT SEO)." 324 1.1 christos 325 1.1 christos #: file.c:953 326 1.1 christos msgid "# Successfully updated." 327 1.1 christos msgstr "# D'irigh leis an nuashonr." 328 1.1 christos 329 1.1 christos #: file.c:957 330 1.1 christos msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 331 1.1 christos msgstr "# T g le nuashonr (-q ceaptha)." 332 1.1 christos 333 1.1 christos #: file.c:960 334 1.1 christos msgid "# Failed to be updated." 335 1.1 christos msgstr "# Theip ar nuashonr." 336 1.1 christos 337 1.1 christos #: file.c:963 338 1.1 christos msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 339 1.1 christos msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `update_status'!" 340 1.1 christos 341 1.1 christos #: file.c:970 342 1.1 christos msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 343 1.1 christos msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `command_state'!" 344 1.1 christos 345 1.1 christos #: file.c:989 346 1.1 christos msgid "" 347 1.1 christos "\n" 348 1.1 christos "# Files" 349 1.1 christos msgstr "" 350 1.1 christos "\n" 351 1.1 christos "# Comhaid" 352 1.1 christos 353 1.1 christos #: file.c:993 354 1.1 christos msgid "" 355 1.1 christos "\n" 356 1.1 christos "# files hash-table stats:\n" 357 1.1 christos "# " 358 1.1 christos msgstr "" 359 1.1 christos "\n" 360 1.1 christos "# comhaid hais-tbla stait:\n" 361 1.1 christos "# " 362 1.1 christos 363 1.1 christos #: function.c:759 364 1.1 christos msgid "non-numeric first argument to `word' function" 365 1.1 christos msgstr "t an chad argint neamhuimhriil leis an fheidhm `word'" 366 1.1 christos 367 1.1 christos #: function.c:764 368 1.1 christos msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 369 1.1 christos msgstr "caithfidh an chad argint leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach" 370 1.1 christos 371 1.1 christos #: function.c:785 372 1.1 christos msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 373 1.1 christos msgstr "is neamhuimhriil an chad argint leis an fheidhm `wordlist'" 374 1.1 christos 375 1.1 christos #: function.c:787 376 1.1 christos msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 377 1.1 christos msgstr "is neamhuimhriil an dara hargint leis an fheidhm `wordlist'" 378 1.1 christos 379 1.1 christos #: function.c:1453 380 1.1 christos #, fuzzy, c-format 381 1.1 christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" 382 1.1 christos msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%d)\n" 383 1.1 christos 384 1.1 christos #: function.c:1464 385 1.1 christos #, fuzzy, c-format 386 1.1 christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" 387 1.1 christos msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Err) (e=%d)\n" 388 1.1 christos 389 1.1 christos #: function.c:1469 390 1.1 christos #, fuzzy, c-format 391 1.1 christos msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" 392 1.1 christos msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%d)\n" 393 1.1 christos 394 1.1 christos #: function.c:1474 395 1.1 christos msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 396 1.1 christos msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n" 397 1.1 christos 398 1.1 christos #: function.c:1725 399 1.1 christos #, c-format 400 1.1 christos msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 401 1.1 christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n" 402 1.1 christos 403 1.1 christos #: function.c:2101 404 1.1 christos #, fuzzy, c-format 405 1.1 christos msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 406 1.1 christos msgstr "Easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'" 407 1.1 christos 408 1.1 christos #: function.c:2113 409 1.1 christos #, fuzzy, c-format 410 1.1 christos msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" 411 1.1 christos msgstr "Nl an fheidhm `%s' ar fil ar an chras seo" 412 1.1 christos 413 1.1 christos #: function.c:2163 414 1.1 christos #, c-format 415 1.1 christos msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 416 1.1 christos msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chrochn: `%c' ar iarraidh" 417 1.1 christos 418 1.1 christos #: getopt.c:663 419 1.1 christos #, c-format 420 1.1 christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 421 1.1 christos msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" 422 1.1 christos 423 1.1 christos #: getopt.c:687 424 1.1 christos #, c-format 425 1.1 christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 426 1.1 christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" 427 1.1 christos 428 1.1 christos #: getopt.c:692 429 1.1 christos #, c-format 430 1.1 christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 431 1.1 christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" 432 1.1 christos 433 1.1 christos #: getopt.c:709 getopt.c:882 434 1.1 christos #, c-format 435 1.1 christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 436 1.1 christos msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" 437 1.1 christos 438 1.1 christos #: getopt.c:738 439 1.1 christos #, c-format 440 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 441 1.1 christos msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" 442 1.1 christos 443 1.1 christos #: getopt.c:742 444 1.1 christos #, c-format 445 1.1 christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 446 1.1 christos msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" 447 1.1 christos 448 1.1 christos #: getopt.c:768 449 1.1 christos #, c-format 450 1.1 christos msgid "%s: illegal option -- %c\n" 451 1.1 christos msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" 452 1.1 christos 453 1.1 christos #: getopt.c:771 454 1.1 christos #, c-format 455 1.1 christos msgid "%s: invalid option -- %c\n" 456 1.1 christos msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" 457 1.1 christos 458 1.1 christos #: getopt.c:801 getopt.c:931 459 1.1 christos #, c-format 460 1.1 christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 461 1.1 christos msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n" 462 1.1 christos 463 1.1 christos #: getopt.c:848 464 1.1 christos #, c-format 465 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 466 1.1 christos msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" 467 1.1 christos 468 1.1 christos #: getopt.c:866 469 1.1 christos #, c-format 470 1.1 christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 471 1.1 christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" 472 1.1 christos 473 1.1 christos #: hash.c:51 474 1.1 christos #, c-format 475 1.1 christos msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 476 1.1 christos msgstr "n fidir %ld beart a dhileadh le haghaidh hais-tbla: cuimhne dithe" 477 1.1 christos 478 1.1 christos #: hash.c:282 479 1.1 christos #, c-format 480 1.1 christos msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 481 1.1 christos msgstr "Ld=%ld/%ld=%.0f%%, " 482 1.1 christos 483 1.1 christos #: hash.c:284 484 1.1 christos #, c-format 485 1.1 christos msgid "Rehash=%d, " 486 1.1 christos msgstr "Ath-haiseil=%d, " 487 1.1 christos 488 1.1 christos #: hash.c:285 489 1.1 christos #, c-format 490 1.1 christos msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 491 1.1 christos msgstr "Tuairteanna haisela=%ld/%ld=%.0f%%" 492 1.1 christos 493 1.1 christos #: implicit.c:41 494 1.1 christos #, c-format 495 1.1 christos msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 496 1.1 christos msgstr "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 497 1.1 christos 498 1.1 christos #: implicit.c:57 499 1.1 christos #, c-format 500 1.1 christos msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 501 1.1 christos msgstr "" 502 1.1 christos "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n" 503 1.1 christos 504 1.1 christos #: implicit.c:319 505 1.1 christos msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 506 1.1 christos msgstr "Athchrsil de bharr rialacha intuigthe seachaint.\n" 507 1.1 christos 508 1.1 christos #: implicit.c:476 509 1.1 christos #, c-format 510 1.1 christos msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 511 1.1 christos msgstr "Ag baint triail as riail phatrin le stoc `%.*s'.\n" 512 1.1 christos 513 1.1 christos #: implicit.c:667 514 1.1 christos #, c-format 515 1.1 christos msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 516 1.1 christos msgstr "Ramhriachtanas intuigthe neamhfhideartha `%s' dhilt.\n" 517 1.1 christos 518 1.1 christos #: implicit.c:668 519 1.1 christos #, c-format 520 1.1 christos msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 521 1.1 christos msgstr "Ramhriachtanas neamhfhideartha rialach `%s' dhilt.\n" 522 1.1 christos 523 1.1 christos #: implicit.c:678 524 1.1 christos #, c-format 525 1.1 christos msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 526 1.1 christos msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas intuigthe `%s'.\n" 527 1.1 christos 528 1.1 christos #: implicit.c:679 529 1.1 christos #, c-format 530 1.1 christos msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 531 1.1 christos msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas rialach `%s'.\n" 532 1.1 christos 533 1.1 christos #: implicit.c:710 534 1.1 christos #, c-format 535 1.1 christos msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 536 1.1 christos msgstr "Aimsodh ramhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n" 537 1.1 christos 538 1.1 christos #: implicit.c:730 539 1.1 christos #, c-format 540 1.1 christos msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 541 1.1 christos msgstr "Ag danamh cuardach ar riail le comhad idirmhenach `%s'.\n" 542 1.1 christos 543 1.1 christos #: job.c:321 544 1.1 christos msgid "Cannot create a temporary file\n" 545 1.1 christos msgstr "N fidir comhad sealadach a chruth\n" 546 1.1 christos 547 1.1 christos #: job.c:388 548 1.1 christos #, c-format 549 1.1 christos msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 550 1.1 christos msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x (rinneadh neamhshuim air)" 551 1.1 christos 552 1.1 christos #: job.c:389 553 1.1 christos #, c-format 554 1.1 christos msgid "*** [%s] Error 0x%x" 555 1.1 christos msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x" 556 1.1 christos 557 1.1 christos #: job.c:393 558 1.1 christos #, c-format 559 1.1 christos msgid "[%s] Error %d (ignored)" 560 1.1 christos msgstr "[%s] Earrid %d (rinneadh neamhshuim)" 561 1.1 christos 562 1.1 christos #: job.c:394 563 1.1 christos #, c-format 564 1.1 christos msgid "*** [%s] Error %d" 565 1.1 christos msgstr "*** [%s] Earrid %d" 566 1.1 christos 567 1.1 christos #: job.c:399 568 1.1 christos msgid " (core dumped)" 569 1.1 christos msgstr " (crdhumpa)" 570 1.1 christos 571 1.1 christos #: job.c:488 572 1.1 christos msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 573 1.1 christos msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchrochnaithe..." 574 1.1 christos 575 1.1 christos #: job.c:518 576 1.1 christos #, c-format 577 1.1 christos msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 578 1.1 christos msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 579 1.1 christos 580 1.1 christos #: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457 581 1.1 christos msgid " (remote)" 582 1.1 christos msgstr " (cianda)" 583 1.1 christos 584 1.1 christos #: job.c:698 585 1.1 christos #, c-format 586 1.1 christos msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 587 1.1 christos msgstr "Mac caillteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" 588 1.1 christos 589 1.1 christos #: job.c:699 590 1.1 christos #, c-format 591 1.1 christos msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 592 1.1 christos msgstr "Mac buaiteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" 593 1.1 christos 594 1.1 christos #: job.c:704 595 1.1 christos #, c-format 596 1.1 christos msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 597 1.1 christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n" 598 1.1 christos 599 1.1 christos #: job.c:802 600 1.1 christos #, c-format 601 1.1 christos msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 602 1.1 christos msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s dheal n slabhra.\n" 603 1.1 christos 604 1.1 christos #: job.c:862 605 1.1 christos msgid "write jobserver" 606 1.1 christos msgstr "scrobh jabfhreastala" 607 1.1 christos 608 1.1 christos #: job.c:864 609 1.1 christos #, c-format 610 1.1 christos msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 611 1.1 christos msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" 612 1.1 christos 613 1.1 christos #: job.c:1383 614 1.1 christos #, fuzzy, c-format 615 1.1 christos msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" 616 1.1 christos msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%d)\n" 617 1.1 christos 618 1.1 christos #: job.c:1387 job.c:2020 619 1.1 christos #, c-format 620 1.1 christos msgid "" 621 1.1 christos "\n" 622 1.1 christos "Counted %d args in failed launch\n" 623 1.1 christos msgstr "" 624 1.1 christos "\n" 625 1.1 christos "%d argint sa tos theipthe\n" 626 1.1 christos 627 1.1 christos #: job.c:1455 628 1.1 christos #, c-format 629 1.1 christos msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 630 1.1 christos msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n" 631 1.1 christos 632 1.1 christos #: job.c:1709 633 1.1 christos #, c-format 634 1.1 christos msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 635 1.1 christos msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" 636 1.1 christos 637 1.1 christos #: job.c:1718 638 1.1 christos msgid "read jobs pipe" 639 1.1 christos msgstr "ladh popa na jabanna" 640 1.1 christos 641 1.1 christos #: job.c:1832 642 1.1 christos msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 643 1.1 christos msgstr "n fidir srianta lid a chur i bhfeidhm ar an chras oibrichin seo" 644 1.1 christos 645 1.1 christos #: job.c:1834 646 1.1 christos msgid "cannot enforce load limit: " 647 1.1 christos msgstr "n fidir srian lid a chur i bhfeidhm: " 648 1.1 christos 649 1.1 christos #: job.c:1907 650 1.1 christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" 651 1.1 christos msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n" 652 1.1 christos 653 1.1 christos #: job.c:1909 654 1.1 christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" 655 1.1 christos msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdout a chipeil\n" 656 1.1 christos 657 1.1 christos #: job.c:1937 658 1.1 christos msgid "Could not restore stdin\n" 659 1.1 christos msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n" 660 1.1 christos 661 1.1 christos #: job.c:1945 662 1.1 christos msgid "Could not restore stdout\n" 663 1.1 christos msgstr "Norbh fhidir stdout a athchiri\n" 664 1.1 christos 665 1.1 christos #: job.c:2016 666 1.1 christos #, fuzzy, c-format 667 1.1 christos msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" 668 1.1 christos msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%d)\n" 669 1.1 christos 670 1.1 christos #: job.c:2046 671 1.1 christos #, fuzzy, c-format 672 1.1 christos msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n" 673 1.1 christos msgstr "ghin make mac le pid %d, ag fanacht le pid %d fs\n" 674 1.1 christos 675 1.1 christos #: job.c:2085 676 1.1 christos #, c-format 677 1.1 christos msgid "%s: Command not found" 678 1.1 christos msgstr "%s: N bhfuarthas an t-ord" 679 1.1 christos 680 1.1 christos #: job.c:2145 681 1.1 christos #, c-format 682 1.1 christos msgid "%s: Shell program not found" 683 1.1 christos msgstr "%s: N bhfuarthas an clr blaoisce" 684 1.1 christos 685 1.1 christos #: job.c:2154 686 1.1 christos msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" 687 1.1 christos msgstr "spawnvpe: is fidir gur dithe cuimhne na timpeallachta" 688 1.1 christos 689 1.1 christos #: job.c:2363 690 1.1 christos #, c-format 691 1.1 christos msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" 692 1.1 christos msgstr "Athraodh $SHELL (ba `%s' , agus is `%s' anois)\n" 693 1.1 christos 694 1.1 christos #: job.c:2789 695 1.1 christos #, c-format 696 1.1 christos msgid "Creating temporary batch file %s\n" 697 1.1 christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s chruth\n" 698 1.1 christos 699 1.1 christos #: job.c:2902 700 1.1 christos #, c-format 701 1.1 christos msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 702 1.1 christos msgstr "" 703 1.1 christos "%s (lne %d) Droch-chomhthacs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 704 1.1 christos 705 1.1 christos #: main.c:291 706 1.1 christos msgid "Options:\n" 707 1.1 christos msgstr "Roghanna:\n" 708 1.1 christos 709 1.1 christos #: main.c:292 710 1.1 christos msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 711 1.1 christos msgstr " -b, -m Dan neamhshuim (comhoirinacht)\n" 712 1.1 christos 713 1.1 christos #: main.c:294 714 1.1 christos msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 715 1.1 christos msgstr " -B, --always-make Dan gach sprioc, gan choinnollacha.\n" 716 1.1 christos 717 1.1 christos #: main.c:296 718 1.1 christos msgid "" 719 1.1 christos " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 720 1.1 christos " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 721 1.1 christos msgstr "" 722 1.1 christos " -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n" 723 1.1 christos " Tigh go COMHADLANN roimh dhanamh aon rud.\n" 724 1.1 christos 725 1.1 christos #: main.c:299 726 1.1 christos msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 727 1.1 christos msgstr " -d Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n" 728 1.1 christos 729 1.1 christos #: main.c:301 730 1.1 christos msgid "" 731 1.1 christos " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 732 1.1 christos msgstr "" 733 1.1 christos " --debug[=BRATACHA] Taispein eolas fabhtaithe de chinelacha " 734 1.1 christos "agsla.\n" 735 1.1 christos 736 1.1 christos #: main.c:303 737 1.1 christos msgid "" 738 1.1 christos " -e, --environment-overrides\n" 739 1.1 christos " Environment variables override makefiles.\n" 740 1.1 christos msgstr "" 741 1.1 christos " -e, --environment-overrides\n" 742 1.1 christos " Sraonn athrga timpeallachta makefileanna.\n" 743 1.1 christos 744 1.1 christos #: main.c:306 745 1.1 christos msgid "" 746 1.1 christos " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 747 1.1 christos " Read FILE as a makefile.\n" 748 1.1 christos msgstr "" 749 1.1 christos " -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n" 750 1.1 christos " Ligh COMHAD mar makefile.\n" 751 1.1 christos 752 1.1 christos #: main.c:309 753 1.1 christos msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 754 1.1 christos msgstr " -h, --help Taispein an chabhair seo agus scoir.\n" 755 1.1 christos 756 1.1 christos #: main.c:311 757 1.1 christos msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 758 1.1 christos msgstr "" 759 1.1 christos " -i, --ignore-errors Dan neamhshuim ar earrid orduithe.\n" 760 1.1 christos 761 1.1 christos #: main.c:313 762 1.1 christos msgid "" 763 1.1 christos " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 764 1.1 christos " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 765 1.1 christos msgstr "" 766 1.1 christos " -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n" 767 1.1 christos " Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna " 768 1.1 christos "breise.\n" 769 1.1 christos 770 1.1 christos #: main.c:316 771 1.1 christos msgid "" 772 1.1 christos " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 773 1.1 christos "arg.\n" 774 1.1 christos msgstr "" 775 1.1 christos " -j [N], --jobs[=N] Ceadaigh N jab le chile; igroch mura " 776 1.1 christos "gceaptar arg.\n" 777 1.1 christos 778 1.1 christos #: main.c:318 779 1.1 christos msgid "" 780 1.1 christos " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 781 1.1 christos msgstr "" 782 1.1 christos " -k, --keep-going Lean ar aghaidh fi nach fidir sprioc a " 783 1.1 christos "dhanamh.\n" 784 1.1 christos 785 1.1 christos #: main.c:320 786 1.1 christos msgid "" 787 1.1 christos " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 788 1.1 christos " Don't start multiple jobs unless load is below " 789 1.1 christos "N.\n" 790 1.1 christos msgstr "" 791 1.1 christos " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 792 1.1 christos " N tosaigh jabanna iomadla mura bhfuil an ld " 793 1.1 christos "nos l n N.\n" 794 1.1 christos 795 1.1 christos #: main.c:323 796 1.1 christos msgid "" 797 1.1 christos " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " 798 1.1 christos "target.\n" 799 1.1 christos msgstr "" 800 1.1 christos " -L, --check-symlink-times sid an t-am modhnaithe is dana, ar an " 801 1.1 christos "nasc\n" 802 1.1 christos " siombalach n ar an sprioc.\n" 803 1.1 christos 804 1.1 christos #: main.c:325 805 1.1 christos msgid "" 806 1.1 christos " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 807 1.1 christos " Don't actually run any commands; just print " 808 1.1 christos "them.\n" 809 1.1 christos msgstr "" 810 1.1 christos " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 811 1.1 christos " N rith aon ord; taispein tortha mar dhea " 812 1.1 christos "amhin.\n" 813 1.1 christos 814 1.1 christos #: main.c:328 815 1.1 christos msgid "" 816 1.1 christos " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 817 1.1 christos " Consider FILE to be very old and don't remake " 818 1.1 christos "it.\n" 819 1.1 christos msgstr "" 820 1.1 christos " -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n" 821 1.1 christos " Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n " 822 1.1 christos "hathdhan .\n" 823 1.1 christos 824 1.1 christos #: main.c:331 825 1.1 christos msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 826 1.1 christos msgstr "" 827 1.1 christos " -p, --print-data-base Taispein an bunachar sonra inmhenach.\n" 828 1.1 christos 829 1.1 christos #: main.c:333 830 1.1 christos msgid "" 831 1.1 christos " -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 832 1.1 christos "date.\n" 833 1.1 christos msgstr "" 834 1.1 christos " -q, --question N rith aon ord; stdas scortha = 0 mura g " 835 1.1 christos "le nuashonr.\n" 836 1.1 christos 837 1.1 christos #: main.c:335 838 1.1 christos msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 839 1.1 christos msgstr "" 840 1.1 christos " -r, --no-builtin-rules Dchumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n" 841 1.1 christos 842 1.1 christos #: main.c:337 843 1.1 christos msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 844 1.1 christos msgstr " -R, --no-builtin-variables Dchumasaigh na hathrga insuite.\n" 845 1.1 christos 846 1.1 christos #: main.c:339 847 1.1 christos msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 848 1.1 christos msgstr " -s, --silent, --quiet N dan macalla ar orduithe.\n" 849 1.1 christos 850 1.1 christos #: main.c:341 851 1.1 christos msgid "" 852 1.1 christos " -S, --no-keep-going, --stop\n" 853 1.1 christos " Turns off -k.\n" 854 1.1 christos msgstr "" 855 1.1 christos " -S, --no-keep-going, --stop\n" 856 1.1 christos " Mch -k.\n" 857 1.1 christos 858 1.1 christos #: main.c:344 859 1.1 christos msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 860 1.1 christos msgstr "" 861 1.1 christos " -t, --touch Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a " 862 1.1 christos "athdhanamh.\n" 863 1.1 christos 864 1.1 christos #: main.c:346 865 1.1 christos msgid "" 866 1.1 christos " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 867 1.1 christos msgstr "" 868 1.1 christos " -v, --version Taispein eolas faoin leagan agus scoir.\n" 869 1.1 christos 870 1.1 christos #: main.c:348 871 1.1 christos msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 872 1.1 christos msgstr " -w, --print-directory Taispein an chomhadlann reatha.\n" 873 1.1 christos 874 1.1 christos #: main.c:350 875 1.1 christos msgid "" 876 1.1 christos " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 877 1.1 christos "implicitly.\n" 878 1.1 christos msgstr "" 879 1.1 christos " --no-print-directory Mch -w, fi m t s i bhfeidhm go " 880 1.1 christos "hintuigthe.\n" 881 1.1 christos 882 1.1 christos #: main.c:352 883 1.1 christos msgid "" 884 1.1 christos " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 885 1.1 christos " Consider FILE to be infinitely new.\n" 886 1.1 christos msgstr "" 887 1.1 christos " -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n" 888 1.1 christos " Caith le COMHAD mar cheann rnua (go " 889 1.1 christos "higroch).\n" 890 1.1 christos 891 1.1 christos #: main.c:355 892 1.1 christos msgid "" 893 1.1 christos " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 894 1.1 christos "referenced.\n" 895 1.1 christos msgstr "" 896 1.1 christos " --warn-undefined-variables Tabhair rabhadh m dhantar tagairt d'athrg " 897 1.1 christos "gan sainmhni.\n" 898 1.1 christos 899 1.1 christos #: main.c:549 900 1.1 christos msgid "empty string invalid as file name" 901 1.1 christos msgstr "n fidir teaghrn folamh a sid mar ainm comhaid" 902 1.1 christos 903 1.1 christos #: main.c:630 904 1.1 christos #, c-format 905 1.1 christos msgid "unknown debug level specification `%s'" 906 1.1 christos msgstr "sonr anaithnid `%s' ar an leibhal dfhabhtaithe" 907 1.1 christos 908 1.1 christos #: main.c:670 909 1.1 christos #, fuzzy, c-format 910 1.1 christos msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n" 911 1.1 christos msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (cd = 0x%x, seoladh = 0x%x)\n" 912 1.1 christos 913 1.1 christos #: main.c:677 914 1.1 christos #, fuzzy, c-format 915 1.1 christos msgid "" 916 1.1 christos "\n" 917 1.1 christos "Unhandled exception filter called from program %s\n" 918 1.1 christos "ExceptionCode = %lx\n" 919 1.1 christos "ExceptionFlags = %lx\n" 920 1.1 christos "ExceptionAddress = %lx\n" 921 1.1 christos msgstr "" 922 1.1 christos "\n" 923 1.1 christos "Glaodh scagaire eisceachta gan limhseil n chlr %s\n" 924 1.1 christos "CdEisceachta = %x\n" 925 1.1 christos "BratachaEisceachta = %x\n" 926 1.1 christos "SeoladhEisceachta = %x\n" 927 1.1 christos 928 1.1 christos #: main.c:685 929 1.1 christos #, fuzzy, c-format 930 1.1 christos msgid "Access violation: write operation at address %lx\n" 931 1.1 christos msgstr "Sr rochtana: oibrocht scrofa ag seoladh %x\n" 932 1.1 christos 933 1.1 christos #: main.c:686 934 1.1 christos #, fuzzy, c-format 935 1.1 christos msgid "Access violation: read operation at address %lx\n" 936 1.1 christos msgstr "Sr rochtana: oibrocht limh ag seoladh %x\n" 937 1.1 christos 938 1.1 christos #: main.c:762 main.c:773 939 1.1 christos #, c-format 940 1.1 christos msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 941 1.1 christos msgstr "t find_and_set_shell ag socr default_shell = %s\n" 942 1.1 christos 943 1.1 christos #: main.c:814 944 1.1 christos #, c-format 945 1.1 christos msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 946 1.1 christos msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n" 947 1.1 christos 948 1.1 christos #: main.c:1236 949 1.1 christos #, c-format 950 1.1 christos msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 951 1.1 christos msgstr "cuirfear %s ar fionra ar feadh trimhse 30 soicind..." 952 1.1 christos 953 1.1 christos #: main.c:1238 954 1.1 christos #, c-format 955 1.1 christos msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 956 1.1 christos msgstr "sleep(30) crochnaithe. Ag gabhil ar aghaidh.\n" 957 1.1 christos 958 1.1 christos #: main.c:1466 959 1.1 christos msgid "Makefile from standard input specified twice." 960 1.1 christos msgstr "Sonraodh Makefile n ionchur caighdenach faoi dh." 961 1.1 christos 962 1.1 christos #: main.c:1505 vmsjobs.c:486 963 1.1 christos msgid "fopen (temporary file)" 964 1.1 christos msgstr "fopen (comhad sealadach)" 965 1.1 christos 966 1.1 christos #: main.c:1511 967 1.1 christos msgid "fwrite (temporary file)" 968 1.1 christos msgstr "fwrite (comhad sealadach)" 969 1.1 christos 970 1.1 christos #: main.c:1640 971 1.1 christos msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 972 1.1 christos msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo." 973 1.1 christos 974 1.1 christos #: main.c:1641 975 1.1 christos msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 976 1.1 christos msgstr " athshocr le haghaidh jabanna aonair (-j1)." 977 1.1 christos 978 1.1 christos #: main.c:1656 979 1.1 christos msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 980 1.1 christos msgstr "earrid inmhenach: roghanna --jobserver-fds iomadla" 981 1.1 christos 982 1.1 christos #: main.c:1664 983 1.1 christos #, c-format 984 1.1 christos msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 985 1.1 christos msgstr "earrid inmhenach: teaghrn neamhbhail --jobserver-fds `%s'" 986 1.1 christos 987 1.1 christos #: main.c:1674 988 1.1 christos msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 989 1.1 christos msgstr "rabhadh: -jN frsilte i bhfo-make: md jabfhreastala dhchumas." 990 1.1 christos 991 1.1 christos #: main.c:1684 992 1.1 christos msgid "dup jobserver" 993 1.1 christos msgstr "jabfhreastala dup" 994 1.1 christos 995 1.1 christos #: main.c:1687 996 1.1 christos msgid "" 997 1.1 christos "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 998 1.1 christos msgstr "" 999 1.1 christos "rabhadh: nl jabfhreastala ar fil: ag baint sid as -j1. Cuir `+' leis " 1000 1.1 christos "an mthair-riail." 1001 1.1 christos 1002 1.1 christos #: main.c:1710 1003 1.1 christos msgid "creating jobs pipe" 1004 1.1 christos msgstr "popa na jabanna chruth" 1005 1.1 christos 1006 1.1 christos #: main.c:1725 1007 1.1 christos msgid "init jobserver pipe" 1008 1.1 christos msgstr "popa an jabfhreastala ths" 1009 1.1 christos 1010 1.1 christos #: main.c:1744 1011 1.1 christos msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." 1012 1.1 christos msgstr "n thacatear le naisc shiombalacha: -L dhchumas." 1013 1.1 christos 1014 1.1 christos #: main.c:1820 1015 1.1 christos msgid "Updating makefiles....\n" 1016 1.1 christos msgstr "Makefileanna nuashonr....\n" 1017 1.1 christos 1018 1.1 christos #: main.c:1845 1019 1.1 christos #, c-format 1020 1.1 christos msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1021 1.1 christos msgstr "is fidir go lbfar an Makefile `%s'; n athdhanfar .\n" 1022 1.1 christos 1023 1.1 christos #: main.c:1924 1024 1.1 christos #, c-format 1025 1.1 christos msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1026 1.1 christos msgstr "Theip ar athdhanamh an makefile `%s'." 1027 1.1 christos 1028 1.1 christos #: main.c:1941 1029 1.1 christos #, c-format 1030 1.1 christos msgid "Included makefile `%s' was not found." 1031 1.1 christos msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s' san ireamh." 1032 1.1 christos 1033 1.1 christos #: main.c:1946 1034 1.1 christos #, c-format 1035 1.1 christos msgid "Makefile `%s' was not found" 1036 1.1 christos msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s'" 1037 1.1 christos 1038 1.1 christos #: main.c:2016 1039 1.1 christos msgid "Couldn't change back to original directory." 1040 1.1 christos msgstr "Norbh fhidir an chomhadlann oibre a athr ar ais." 1041 1.1 christos 1042 1.1 christos #: main.c:2024 1043 1.1 christos #, c-format 1044 1.1 christos msgid "Re-executing[%u]:" 1045 1.1 christos msgstr " rith ars[%u]:" 1046 1.1 christos 1047 1.1 christos #: main.c:2140 1048 1.1 christos msgid "unlink (temporary file): " 1049 1.1 christos msgstr "unlink (comhad sealadach): " 1050 1.1 christos 1051 1.1 christos #: main.c:2169 1052 1.1 christos msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" 1053 1.1 christos msgstr "t nos m n aon sprioc amhin i .DEFAULT_GOAL" 1054 1.1 christos 1055 1.1 christos #: main.c:2189 1056 1.1 christos msgid "No targets specified and no makefile found" 1057 1.1 christos msgstr "Nor sonraodh aon sprioc agus nor aimsodh aon makefile" 1058 1.1 christos 1059 1.1 christos #: main.c:2191 1060 1.1 christos msgid "No targets" 1061 1.1 christos msgstr "Nl aon sprioc ann" 1062 1.1 christos 1063 1.1 christos #: main.c:2196 1064 1.1 christos msgid "Updating goal targets....\n" 1065 1.1 christos msgstr "Cinn sprice nuashonr....\n" 1066 1.1 christos 1067 1.1 christos #: main.c:2222 1068 1.1 christos msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1069 1.1 christos msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is fidir go bhfuil an tgil neamhiomln." 1070 1.1 christos 1071 1.1 christos #: main.c:2383 1072 1.1 christos #, c-format 1073 1.1 christos msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1074 1.1 christos msgstr "sid: %s [roghanna] [sprioc] ...\n" 1075 1.1 christos 1076 1.1 christos #: main.c:2389 1077 1.1 christos #, c-format 1078 1.1 christos msgid "" 1079 1.1 christos "\n" 1080 1.1 christos "This program built for %s\n" 1081 1.1 christos msgstr "" 1082 1.1 christos "\n" 1083 1.1 christos "Tgadh an clr seo le haghaidh %s\n" 1084 1.1 christos 1085 1.1 christos #: main.c:2391 1086 1.1 christos #, c-format 1087 1.1 christos msgid "" 1088 1.1 christos "\n" 1089 1.1 christos "This program built for %s (%s)\n" 1090 1.1 christos msgstr "" 1091 1.1 christos "\n" 1092 1.1 christos "Tgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n" 1093 1.1 christos 1094 1.1 christos #: main.c:2394 1095 1.1 christos #, c-format 1096 1.1 christos msgid "Report bugs to <bug-make (a] gnu.org>\n" 1097 1.1 christos msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-make (a] gnu.org>\n" 1098 1.1 christos 1099 1.1 christos #: main.c:2466 1100 1.1 christos #, c-format 1101 1.1 christos msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" 1102 1.1 christos msgstr "caithfidh t teaghrn nach folamh a thabhairt mar argint le `-%c'" 1103 1.1 christos 1104 1.1 christos #: main.c:2518 1105 1.1 christos #, c-format 1106 1.1 christos msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1107 1.1 christos msgstr "caithfidh t slnuimhir dheimhneach a thabhairt mar argint le `-%c'" 1108 1.1 christos 1109 1.1 christos #: main.c:2942 1110 1.1 christos #, c-format 1111 1.1 christos msgid "" 1112 1.1 christos "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1113 1.1 christos "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1114 1.1 christos "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1115 1.1 christos msgstr "" 1116 1.1 christos "%sIs saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" 1117 1.1 christos "%scoinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" 1118 1.1 christos "%sd'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" 1119 1.1 christos 1120 1.1 christos #: main.c:2948 1121 1.1 christos #, c-format 1122 1.1 christos msgid "" 1123 1.1 christos "\n" 1124 1.1 christos "%sThis program built for %s\n" 1125 1.1 christos msgstr "" 1126 1.1 christos "\n" 1127 1.1 christos "%sTgadh an clr seo le haghaidh %s\n" 1128 1.1 christos 1129 1.1 christos #: main.c:2950 1130 1.1 christos #, c-format 1131 1.1 christos msgid "" 1132 1.1 christos "\n" 1133 1.1 christos "%sThis program built for %s (%s)\n" 1134 1.1 christos msgstr "" 1135 1.1 christos "\n" 1136 1.1 christos "%sTgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n" 1137 1.1 christos 1138 1.1 christos #: main.c:2968 1139 1.1 christos #, c-format 1140 1.1 christos msgid "" 1141 1.1 christos "\n" 1142 1.1 christos "# Make data base, printed on %s" 1143 1.1 christos msgstr "" 1144 1.1 christos "\n" 1145 1.1 christos "# Bunachar sonra Make, priontilte ar %s" 1146 1.1 christos 1147 1.1 christos #: main.c:2978 1148 1.1 christos #, c-format 1149 1.1 christos msgid "" 1150 1.1 christos "\n" 1151 1.1 christos "# Finished Make data base on %s\n" 1152 1.1 christos msgstr "" 1153 1.1 christos "\n" 1154 1.1 christos "# Crochnaodh an bunachar sonra Make seo ar %s\n" 1155 1.1 christos 1156 1.1 christos #: main.c:3101 1157 1.1 christos #, c-format 1158 1.1 christos msgid "%s: Entering an unknown directory\n" 1159 1.1 christos msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" 1160 1.1 christos 1161 1.1 christos #: main.c:3103 1162 1.1 christos #, c-format 1163 1.1 christos msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" 1164 1.1 christos msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" 1165 1.1 christos 1166 1.1 christos #: main.c:3106 1167 1.1 christos #, c-format 1168 1.1 christos msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1169 1.1 christos msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" 1170 1.1 christos 1171 1.1 christos #: main.c:3109 1172 1.1 christos #, c-format 1173 1.1 christos msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1174 1.1 christos msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" 1175 1.1 christos 1176 1.1 christos #: main.c:3114 1177 1.1 christos #, c-format 1178 1.1 christos msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" 1179 1.1 christos msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" 1180 1.1 christos 1181 1.1 christos #: main.c:3117 1182 1.1 christos #, c-format 1183 1.1 christos msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" 1184 1.1 christos msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" 1185 1.1 christos 1186 1.1 christos #: main.c:3121 1187 1.1 christos #, c-format 1188 1.1 christos msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1189 1.1 christos msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" 1190 1.1 christos 1191 1.1 christos #: main.c:3124 1192 1.1 christos #, c-format 1193 1.1 christos msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1194 1.1 christos msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" 1195 1.1 christos 1196 1.1 christos #: misc.c:285 1197 1.1 christos msgid ". Stop.\n" 1198 1.1 christos msgstr ". Stop.\n" 1199 1.1 christos 1200 1.1 christos #: misc.c:306 1201 1.1 christos #, c-format 1202 1.1 christos msgid "Unknown error %d" 1203 1.1 christos msgstr "Earrid anaithnid %d" 1204 1.1 christos 1205 1.1 christos #: misc.c:316 1206 1.1 christos #, c-format 1207 1.1 christos msgid "%s%s: %s" 1208 1.1 christos msgstr "%s%s: %s" 1209 1.1 christos 1210 1.1 christos #: misc.c:324 1211 1.1 christos #, c-format 1212 1.1 christos msgid "%s: %s" 1213 1.1 christos msgstr "%s: %s" 1214 1.1 christos 1215 1.1 christos #: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127 1216 1.1 christos msgid "virtual memory exhausted" 1217 1.1 christos msgstr "cuimhne fhoril dithe" 1218 1.1 christos 1219 1.1 christos #: misc.c:646 1220 1.1 christos #, c-format 1221 1.1 christos msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1222 1.1 christos msgstr "%s: sideoir %lu (for %lu), grpa %lu (for %lu)\n" 1223 1.1 christos 1224 1.1 christos #: misc.c:667 1225 1.1 christos msgid "Initialized access" 1226 1.1 christos msgstr "Rochtain tsaithe" 1227 1.1 christos 1228 1.1 christos #: misc.c:746 1229 1.1 christos msgid "User access" 1230 1.1 christos msgstr "Rochtain sideora" 1231 1.1 christos 1232 1.1 christos #: misc.c:794 1233 1.1 christos msgid "Make access" 1234 1.1 christos msgstr "Rochtain make" 1235 1.1 christos 1236 1.1 christos #: misc.c:828 1237 1.1 christos msgid "Child access" 1238 1.1 christos msgstr "Rochtain mic" 1239 1.1 christos 1240 1.1 christos #: misc.c:892 1241 1.1 christos #, c-format 1242 1.1 christos msgid "write error: %s" 1243 1.1 christos msgstr "earrid sa scrobh: %s" 1244 1.1 christos 1245 1.1 christos #: misc.c:894 1246 1.1 christos msgid "write error" 1247 1.1 christos msgstr "earrid sa scrobh" 1248 1.1 christos 1249 1.1 christos #: read.c:160 1250 1.1 christos msgid "Reading makefiles...\n" 1251 1.1 christos msgstr "Makefileanna lamh...\n" 1252 1.1 christos 1253 1.1 christos #: read.c:315 1254 1.1 christos #, c-format 1255 1.1 christos msgid "Reading makefile `%s'" 1256 1.1 christos msgstr "Makefile `%s' lamh" 1257 1.1 christos 1258 1.1 christos #: read.c:317 1259 1.1 christos #, c-format 1260 1.1 christos msgid " (no default goal)" 1261 1.1 christos msgstr " (gan ceann sprice ramhshocraithe)" 1262 1.1 christos 1263 1.1 christos #: read.c:319 1264 1.1 christos #, c-format 1265 1.1 christos msgid " (search path)" 1266 1.1 christos msgstr " (conair chuardaigh)" 1267 1.1 christos 1268 1.1 christos #: read.c:321 1269 1.1 christos #, c-format 1270 1.1 christos msgid " (don't care)" 1271 1.1 christos msgstr " (is cuma)" 1272 1.1 christos 1273 1.1 christos #: read.c:323 1274 1.1 christos #, c-format 1275 1.1 christos msgid " (no ~ expansion)" 1276 1.1 christos msgstr " (n fairsing ~)" 1277 1.1 christos 1278 1.1 christos #: read.c:623 1279 1.1 christos msgid "invalid syntax in conditional" 1280 1.1 christos msgstr "comhrir neamhbhail i gcoinnollach" 1281 1.1 christos 1282 1.1 christos #: read.c:633 1283 1.1 christos msgid "extraneous `endef'" 1284 1.1 christos msgstr "`endef' breise" 1285 1.1 christos 1286 1.1 christos #: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316 1287 1.1 christos msgid "empty variable name" 1288 1.1 christos msgstr "ainm folamh athrige" 1289 1.1 christos 1290 1.1 christos #: read.c:662 1291 1.1 christos msgid "empty `override' directive" 1292 1.1 christos msgstr "treoir `override' folamh" 1293 1.1 christos 1294 1.1 christos #: read.c:687 1295 1.1 christos msgid "invalid `override' directive" 1296 1.1 christos msgstr "treoir neamhbhail `override'" 1297 1.1 christos 1298 1.1 christos #: read.c:854 1299 1.1 christos msgid "commands commence before first target" 1300 1.1 christos msgstr "t orduithe ann roimh an chad sprioc" 1301 1.1 christos 1302 1.1 christos #: read.c:905 1303 1.1 christos msgid "missing rule before commands" 1304 1.1 christos msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe" 1305 1.1 christos 1306 1.1 christos #: read.c:992 1307 1.1 christos #, c-format 1308 1.1 christos msgid "missing separator%s" 1309 1.1 christos msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh" 1310 1.1 christos 1311 1.1 christos #: read.c:994 1312 1.1 christos msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1313 1.1 christos msgstr " (Ar mhian leat TB in ionad ocht sps?)" 1314 1.1 christos 1315 1.1 christos #: read.c:1152 1316 1.1 christos msgid "missing target pattern" 1317 1.1 christos msgstr "patrn sprice ar iarraidh" 1318 1.1 christos 1319 1.1 christos #: read.c:1154 1320 1.1 christos msgid "multiple target patterns" 1321 1.1 christos msgstr "patrin iomadla sprice" 1322 1.1 christos 1323 1.1 christos #: read.c:1158 1324 1.1 christos #, c-format 1325 1.1 christos msgid "target pattern contains no `%%'" 1326 1.1 christos msgstr "nl aon `%%' sa phatrn sprice" 1327 1.1 christos 1328 1.1 christos #: read.c:1286 1329 1.1 christos msgid "missing `endif'" 1330 1.1 christos msgstr "`endif' ar iarraidh" 1331 1.1 christos 1332 1.1 christos #: read.c:1377 1333 1.1 christos msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1334 1.1 christos msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'" 1335 1.1 christos 1336 1.1 christos #: read.c:1411 1337 1.1 christos msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1338 1.1 christos msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chrochn" 1339 1.1 christos 1340 1.1 christos #: read.c:1454 1341 1.1 christos #, c-format 1342 1.1 christos msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1343 1.1 christos msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'" 1344 1.1 christos 1345 1.1 christos #: read.c:1463 read.c:1477 1346 1.1 christos #, c-format 1347 1.1 christos msgid "extraneous `%s'" 1348 1.1 christos msgstr "`%s' breise" 1349 1.1 christos 1350 1.1 christos #: read.c:1482 1351 1.1 christos msgid "only one `else' per conditional" 1352 1.1 christos msgstr "n cheadatear ach aon `else' amhin le gach coinnollach" 1353 1.1 christos 1354 1.1 christos #: read.c:1824 1355 1.1 christos msgid "Malformed target-specific variable definition" 1356 1.1 christos msgstr "Is mchumtha an sainmhni athrige (le haghaidh aon sprioc amhin)" 1357 1.1 christos 1358 1.1 christos #: read.c:1886 1359 1.1 christos msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts" 1360 1.1 christos msgstr "n fidir ramhriachtanais a shonr i scripteanna ordaithe" 1361 1.1 christos 1362 1.1 christos #: read.c:1921 1363 1.1 christos msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1364 1.1 christos msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le chile" 1365 1.1 christos 1366 1.1 christos #: read.c:1924 1367 1.1 christos msgid "mixed implicit and normal rules" 1368 1.1 christos msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile" 1369 1.1 christos 1370 1.1 christos #: read.c:1954 1371 1.1 christos #, c-format 1372 1.1 christos msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1373 1.1 christos msgstr "nl an sprioc `%s' comhoirinach leis an phatrn sprice" 1374 1.1 christos 1375 1.1 christos #: read.c:1973 read.c:2074 1376 1.1 christos #, c-format 1377 1.1 christos msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1378 1.1 christos msgstr "t iontrlacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'" 1379 1.1 christos 1380 1.1 christos #: read.c:1979 1381 1.1 christos #, c-format 1382 1.1 christos msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1383 1.1 christos msgstr "t an sprioc `%s' i riail amhin nos m n uair amhin." 1384 1.1 christos 1385 1.1 christos #: read.c:1988 1386 1.1 christos #, c-format 1387 1.1 christos msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1388 1.1 christos msgstr "rabhadh: ag sr na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'" 1389 1.1 christos 1390 1.1 christos #: read.c:1991 1391 1.1 christos #, c-format 1392 1.1 christos msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1393 1.1 christos msgstr "" 1394 1.1 christos "rabhadh: ag danamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'" 1395 1.1 christos 1396 1.1 christos #: read.c:2575 1397 1.1 christos msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1398 1.1 christos msgstr "" 1399 1.1 christos "rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag danamh neamhshuim ar an chuid eile " 1400 1.1 christos "den lne" 1401 1.1 christos 1402 1.1 christos #: remake.c:229 1403 1.1 christos #, c-format 1404 1.1 christos msgid "Nothing to be done for `%s'." 1405 1.1 christos msgstr "Nl faic le danamh i gcomhair `%s'." 1406 1.1 christos 1407 1.1 christos #: remake.c:230 1408 1.1 christos #, c-format 1409 1.1 christos msgid "`%s' is up to date." 1410 1.1 christos msgstr "N g le `%s' a nuashonr." 1411 1.1 christos 1412 1.1 christos #: remake.c:297 1413 1.1 christos #, c-format 1414 1.1 christos msgid "Pruning file `%s'.\n" 1415 1.1 christos msgstr "Comhad `%s' bhearradh.\n" 1416 1.1 christos 1417 1.1 christos #: remake.c:349 1418 1.1 christos #, c-format 1419 1.1 christos msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1420 1.1 christos msgstr "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh%s" 1421 1.1 christos 1422 1.1 christos #: remake.c:351 1423 1.1 christos #, c-format 1424 1.1 christos msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1425 1.1 christos msgstr "" 1426 1.1 christos "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `%s'%" 1427 1.1 christos "s" 1428 1.1 christos 1429 1.1 christos #: remake.c:378 1430 1.1 christos #, c-format 1431 1.1 christos msgid "Considering target file `%s'.\n" 1432 1.1 christos msgstr "Comhad sprice `%s' idir lmha.\n" 1433 1.1 christos 1434 1.1 christos #: remake.c:385 1435 1.1 christos #, c-format 1436 1.1 christos msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1437 1.1 christos msgstr "" 1438 1.1 christos "Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr le dana, agus theip air.\n" 1439 1.1 christos 1440 1.1 christos #: remake.c:400 1441 1.1 christos #, c-format 1442 1.1 christos msgid "File `%s' was considered already.\n" 1443 1.1 christos msgstr "Rinneadh scrd ar an chomhad `%s' cheana.\n" 1444 1.1 christos 1445 1.1 christos #: remake.c:410 1446 1.1 christos #, c-format 1447 1.1 christos msgid "Still updating file `%s'.\n" 1448 1.1 christos msgstr "Comhad `%s' nuashonr fs.\n" 1449 1.1 christos 1450 1.1 christos #: remake.c:413 1451 1.1 christos #, c-format 1452 1.1 christos msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1453 1.1 christos msgstr "Nuashonraodh an comhad `%s'.\n" 1454 1.1 christos 1455 1.1 christos #: remake.c:434 1456 1.1 christos #, c-format 1457 1.1 christos msgid "File `%s' does not exist.\n" 1458 1.1 christos msgstr "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n" 1459 1.1 christos 1460 1.1 christos #: remake.c:441 1461 1.1 christos #, c-format 1462 1.1 christos msgid "" 1463 1.1 christos "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1464 1.1 christos msgstr "" 1465 1.1 christos "*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach" 1466 1.1 christos 1467 1.1 christos #: remake.c:454 remake.c:962 1468 1.1 christos #, c-format 1469 1.1 christos msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1470 1.1 christos msgstr "Aimsodh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 1471 1.1 christos 1472 1.1 christos #: remake.c:456 remake.c:964 1473 1.1 christos #, c-format 1474 1.1 christos msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1475 1.1 christos msgstr "Nor aimsodh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" 1476 1.1 christos 1477 1.1 christos #: remake.c:462 remake.c:970 1478 1.1 christos #, c-format 1479 1.1 christos msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1480 1.1 christos msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n" 1481 1.1 christos 1482 1.1 christos #: remake.c:484 remake.c:996 1483 1.1 christos #, c-format 1484 1.1 christos msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1485 1.1 christos msgstr "Trigeadh an splechas ciorclach %s <- %s." 1486 1.1 christos 1487 1.1 christos #: remake.c:601 1488 1.1 christos #, c-format 1489 1.1 christos msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1490 1.1 christos msgstr "Crochnaodh na ramhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n" 1491 1.1 christos 1492 1.1 christos #: remake.c:607 1493 1.1 christos #, c-format 1494 1.1 christos msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1495 1.1 christos msgstr "Ramhriachtanais de `%s' ndanamh anois.\n" 1496 1.1 christos 1497 1.1 christos #: remake.c:620 1498 1.1 christos #, c-format 1499 1.1 christos msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1500 1.1 christos msgstr "Ag trigean an chomhaid sprice `%s'.\n" 1501 1.1 christos 1502 1.1 christos #: remake.c:625 1503 1.1 christos #, c-format 1504 1.1 christos msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1505 1.1 christos msgstr "N dhearna an sprioc `%s' ars s rud go bhfuil earrid ann." 1506 1.1 christos 1507 1.1 christos #: remake.c:677 1508 1.1 christos #, c-format 1509 1.1 christos msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1510 1.1 christos msgstr "" 1511 1.1 christos "Sonraonn an ramhriachtanas `%s' ord rite amhin le haghaidh sprice `%s'.\n" 1512 1.1 christos 1513 1.1 christos #: remake.c:682 1514 1.1 christos #, c-format 1515 1.1 christos msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1516 1.1 christos msgstr "Nl an ramhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n" 1517 1.1 christos 1518 1.1 christos #: remake.c:687 1519 1.1 christos #, c-format 1520 1.1 christos msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1521 1.1 christos msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos nua n an sprioc `%s'.\n" 1522 1.1 christos 1523 1.1 christos #: remake.c:690 1524 1.1 christos #, c-format 1525 1.1 christos msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1526 1.1 christos msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos sine n an sprioc `%s'.\n" 1527 1.1 christos 1528 1.1 christos #: remake.c:708 1529 1.1 christos #, c-format 1530 1.1 christos msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1531 1.1 christos msgstr "T dh idirstad ag an sprioc `%s' agus nl aon ramhriachtanas aice.\n" 1532 1.1 christos 1533 1.1 christos #: remake.c:715 1534 1.1 christos #, c-format 1535 1.1 christos msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1536 1.1 christos msgstr "" 1537 1.1 christos "Nl aon ord le haghaidh `%s' agus nor athraigh aon ramhriachtanas.\n" 1538 1.1 christos 1539 1.1 christos #: remake.c:720 1540 1.1 christos #, c-format 1541 1.1 christos msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1542 1.1 christos msgstr "`%s' dhanamh de bharr bratach --always-make.\n" 1543 1.1 christos 1544 1.1 christos #: remake.c:728 1545 1.1 christos #, c-format 1546 1.1 christos msgid "No need to remake target `%s'" 1547 1.1 christos msgstr "N g leis an sprioc `%s' a athdhanamh" 1548 1.1 christos 1549 1.1 christos #: remake.c:730 1550 1.1 christos #, c-format 1551 1.1 christos msgid "; using VPATH name `%s'" 1552 1.1 christos msgstr "; ag baint sid as ainm VPATH `%s'" 1553 1.1 christos 1554 1.1 christos #: remake.c:750 1555 1.1 christos #, c-format 1556 1.1 christos msgid "Must remake target `%s'.\n" 1557 1.1 christos msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdhanamh.\n" 1558 1.1 christos 1559 1.1 christos #: remake.c:756 1560 1.1 christos #, c-format 1561 1.1 christos msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1562 1.1 christos msgstr " Ag danamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n" 1563 1.1 christos 1564 1.1 christos #: remake.c:765 1565 1.1 christos #, c-format 1566 1.1 christos msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1567 1.1 christos msgstr "Orduithe de `%s' rith.\n" 1568 1.1 christos 1569 1.1 christos #: remake.c:772 1570 1.1 christos #, c-format 1571 1.1 christos msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1572 1.1 christos msgstr "Theip ar athdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" 1573 1.1 christos 1574 1.1 christos #: remake.c:775 1575 1.1 christos #, c-format 1576 1.1 christos msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1577 1.1 christos msgstr "D'irigh le hathdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" 1578 1.1 christos 1579 1.1 christos #: remake.c:778 1580 1.1 christos #, c-format 1581 1.1 christos msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1582 1.1 christos msgstr "T g leis an chomhad sprice `%s' a athdhanamh leis an rogha -q.\n" 1583 1.1 christos 1584 1.1 christos #: remake.c:1306 1585 1.1 christos #, c-format 1586 1.1 christos msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1587 1.1 christos msgstr "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha" 1588 1.1 christos 1589 1.1 christos #: remake.c:1313 1590 1.1 christos #, c-format 1591 1.1 christos msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1592 1.1 christos msgstr "" 1593 1.1 christos "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha" 1594 1.1 christos 1595 1.1 christos #: remake.c:1511 1596 1.1 christos #, c-format 1597 1.1 christos msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1598 1.1 christos msgstr "Nl eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patrn" 1599 1.1 christos 1600 1.1 christos #: remote-cstms.c:125 1601 1.1 christos #, c-format 1602 1.1 christos msgid "Customs won't export: %s\n" 1603 1.1 christos msgstr "N easprtlfar Customs: %s\n" 1604 1.1 christos 1605 1.1 christos #: rule.c:548 1606 1.1 christos msgid "" 1607 1.1 christos "\n" 1608 1.1 christos "# Implicit Rules" 1609 1.1 christos msgstr "" 1610 1.1 christos "\n" 1611 1.1 christos "# Rialacha Intuigthe" 1612 1.1 christos 1613 1.1 christos #: rule.c:563 1614 1.1 christos msgid "" 1615 1.1 christos "\n" 1616 1.1 christos "# No implicit rules." 1617 1.1 christos msgstr "" 1618 1.1 christos "\n" 1619 1.1 christos "# Nl aon riail intuigthe." 1620 1.1 christos 1621 1.1 christos #: rule.c:566 1622 1.1 christos #, c-format 1623 1.1 christos msgid "" 1624 1.1 christos "\n" 1625 1.1 christos "# %u implicit rules, %u" 1626 1.1 christos msgstr "" 1627 1.1 christos "\n" 1628 1.1 christos "# %u riail intuigthe, %u" 1629 1.1 christos 1630 1.1 christos #: rule.c:575 1631 1.1 christos msgid " terminal." 1632 1.1 christos msgstr " teirminal." 1633 1.1 christos 1634 1.1 christos #: rule.c:583 1635 1.1 christos #, c-format 1636 1.1 christos msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1637 1.1 christos msgstr "FABHT: num_pattern_rules mcheart! %u != %u" 1638 1.1 christos 1639 1.1 christos #: signame.c:85 1640 1.1 christos msgid "unknown signal" 1641 1.1 christos msgstr "comhartha anaithnid" 1642 1.1 christos 1643 1.1 christos #: signame.c:93 1644 1.1 christos msgid "Hangup" 1645 1.1 christos msgstr "Croch suas" 1646 1.1 christos 1647 1.1 christos #: signame.c:96 1648 1.1 christos msgid "Interrupt" 1649 1.1 christos msgstr "Idirbhriseadh" 1650 1.1 christos 1651 1.1 christos #: signame.c:99 1652 1.1 christos msgid "Quit" 1653 1.1 christos msgstr "Scoir" 1654 1.1 christos 1655 1.1 christos #: signame.c:102 1656 1.1 christos msgid "Illegal Instruction" 1657 1.1 christos msgstr "Treoir Neamhcheadaithe" 1658 1.1 christos 1659 1.1 christos #: signame.c:105 1660 1.1 christos msgid "Trace/breakpoint trap" 1661 1.1 christos msgstr "Rianaigh/brisphointe" 1662 1.1 christos 1663 1.1 christos #: signame.c:110 1664 1.1 christos msgid "Aborted" 1665 1.1 christos msgstr "Tobscortha" 1666 1.1 christos 1667 1.1 christos #: signame.c:113 1668 1.1 christos msgid "IOT trap" 1669 1.1 christos msgstr "Gaiste IOT" 1670 1.1 christos 1671 1.1 christos #: signame.c:116 1672 1.1 christos msgid "EMT trap" 1673 1.1 christos msgstr "Gaiste EMT" 1674 1.1 christos 1675 1.1 christos #: signame.c:119 1676 1.1 christos msgid "Floating point exception" 1677 1.1 christos msgstr "Eisceacht snmhphointe" 1678 1.1 christos 1679 1.1 christos #: signame.c:122 1680 1.1 christos msgid "Killed" 1681 1.1 christos msgstr "Maraithe" 1682 1.1 christos 1683 1.1 christos #: signame.c:125 1684 1.1 christos msgid "Bus error" 1685 1.1 christos msgstr "Busearrid" 1686 1.1 christos 1687 1.1 christos #: signame.c:128 1688 1.1 christos msgid "Segmentation fault" 1689 1.1 christos msgstr "Fabht deighilte" 1690 1.1 christos 1691 1.1 christos #: signame.c:131 1692 1.1 christos msgid "Bad system call" 1693 1.1 christos msgstr "Drochghlao ar an gcras" 1694 1.1 christos 1695 1.1 christos #: signame.c:134 1696 1.1 christos msgid "Broken pipe" 1697 1.1 christos msgstr "Popa briste" 1698 1.1 christos 1699 1.1 christos #: signame.c:137 1700 1.1 christos msgid "Alarm clock" 1701 1.1 christos msgstr "Clog alraim" 1702 1.1 christos 1703 1.1 christos #: signame.c:140 1704 1.1 christos msgid "Terminated" 1705 1.1 christos msgstr "Scortha" 1706 1.1 christos 1707 1.1 christos #: signame.c:143 1708 1.1 christos msgid "User defined signal 1" 1709 1.1 christos msgstr "Comhartha saincheaptha 1" 1710 1.1 christos 1711 1.1 christos #: signame.c:146 1712 1.1 christos msgid "User defined signal 2" 1713 1.1 christos msgstr "Comhartha saincheaptha 2" 1714 1.1 christos 1715 1.1 christos #: signame.c:151 signame.c:154 1716 1.1 christos msgid "Child exited" 1717 1.1 christos msgstr "Scoir an mhacphriseas" 1718 1.1 christos 1719 1.1 christos #: signame.c:157 1720 1.1 christos msgid "Power failure" 1721 1.1 christos msgstr "Cliseadh cumhachta" 1722 1.1 christos 1723 1.1 christos #: signame.c:160 1724 1.1 christos msgid "Stopped" 1725 1.1 christos msgstr "Stoptha" 1726 1.1 christos 1727 1.1 christos #: signame.c:163 1728 1.1 christos msgid "Stopped (tty input)" 1729 1.1 christos msgstr "Stoptha (ionchur tty)" 1730 1.1 christos 1731 1.1 christos #: signame.c:166 1732 1.1 christos msgid "Stopped (tty output)" 1733 1.1 christos msgstr "Stoptha (aschur tty)" 1734 1.1 christos 1735 1.1 christos #: signame.c:169 1736 1.1 christos msgid "Stopped (signal)" 1737 1.1 christos msgstr "Stoptha (comhartha)" 1738 1.1 christos 1739 1.1 christos #: signame.c:172 1740 1.1 christos msgid "CPU time limit exceeded" 1741 1.1 christos msgstr "Teorainn ama LAP sraithe" 1742 1.1 christos 1743 1.1 christos #: signame.c:175 1744 1.1 christos msgid "File size limit exceeded" 1745 1.1 christos msgstr "Uasmhid na gcomhad sraithe" 1746 1.1 christos 1747 1.1 christos #: signame.c:178 1748 1.1 christos msgid "Virtual timer expired" 1749 1.1 christos msgstr "Am foril caite" 1750 1.1 christos 1751 1.1 christos #: signame.c:181 1752 1.1 christos msgid "Profiling timer expired" 1753 1.1 christos msgstr "Am prifle caite" 1754 1.1 christos 1755 1.1 christos #: signame.c:187 1756 1.1 christos msgid "Window changed" 1757 1.1 christos msgstr "Athraodh an fhuinneog" 1758 1.1 christos 1759 1.1 christos #: signame.c:190 1760 1.1 christos msgid "Continued" 1761 1.1 christos msgstr "Leanta" 1762 1.1 christos 1763 1.1 christos #: signame.c:193 1764 1.1 christos msgid "Urgent I/O condition" 1765 1.1 christos msgstr "Staid phrinneach A/I" 1766 1.1 christos 1767 1.1 christos #: signame.c:200 signame.c:209 1768 1.1 christos msgid "I/O possible" 1769 1.1 christos msgstr "A/I indanta" 1770 1.1 christos 1771 1.1 christos #: signame.c:203 1772 1.1 christos msgid "SIGWIND" 1773 1.1 christos msgstr "SIGWIND" 1774 1.1 christos 1775 1.1 christos #: signame.c:206 1776 1.1 christos msgid "SIGPHONE" 1777 1.1 christos msgstr "SIGPHONE" 1778 1.1 christos 1779 1.1 christos #: signame.c:212 1780 1.1 christos msgid "Resource lost" 1781 1.1 christos msgstr "Acmhainn caillte" 1782 1.1 christos 1783 1.1 christos #: signame.c:215 1784 1.1 christos msgid "Danger signal" 1785 1.1 christos msgstr "Comhartha guaise" 1786 1.1 christos 1787 1.1 christos #: signame.c:218 1788 1.1 christos msgid "Information request" 1789 1.1 christos msgstr "Iarratas ar eolas" 1790 1.1 christos 1791 1.1 christos #: signame.c:221 1792 1.1 christos msgid "Floating point co-processor not available" 1793 1.1 christos msgstr "Nl comhphrisela snmhphointe ar fil" 1794 1.1 christos 1795 1.1 christos #: strcache.c:210 1796 1.1 christos #, c-format 1797 1.1 christos msgid "" 1798 1.1 christos "\n" 1799 1.1 christos "%s # of strings in strcache: %d\n" 1800 1.1 christos msgstr "" 1801 1.1 christos 1802 1.1 christos #: strcache.c:211 1803 1.1 christos #, c-format 1804 1.1 christos msgid "%s # of strcache buffers: %d\n" 1805 1.1 christos msgstr "" 1806 1.1 christos 1807 1.1 christos #: strcache.c:212 1808 1.1 christos #, c-format 1809 1.1 christos msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1810 1.1 christos msgstr "" 1811 1.1 christos 1812 1.1 christos #: strcache.c:214 1813 1.1 christos #, c-format 1814 1.1 christos msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n" 1815 1.1 christos msgstr "" 1816 1.1 christos 1817 1.1 christos #: variable.c:1369 1818 1.1 christos msgid "default" 1819 1.1 christos msgstr "ramhshocraithe" 1820 1.1 christos 1821 1.1 christos #: variable.c:1372 1822 1.1 christos msgid "environment" 1823 1.1 christos msgstr "timpeallacht" 1824 1.1 christos 1825 1.1 christos #: variable.c:1375 1826 1.1 christos msgid "makefile" 1827 1.1 christos msgstr "makefile" 1828 1.1 christos 1829 1.1 christos #: variable.c:1378 1830 1.1 christos msgid "environment under -e" 1831 1.1 christos msgstr "timpeallacht le -e" 1832 1.1 christos 1833 1.1 christos #: variable.c:1381 1834 1.1 christos msgid "command line" 1835 1.1 christos msgstr "lne na n-orduithe" 1836 1.1 christos 1837 1.1 christos #: variable.c:1384 1838 1.1 christos msgid "`override' directive" 1839 1.1 christos msgstr "treoir `override'" 1840 1.1 christos 1841 1.1 christos #: variable.c:1387 1842 1.1 christos msgid "automatic" 1843 1.1 christos msgstr "uathoibroch" 1844 1.1 christos 1845 1.1 christos #: variable.c:1396 1846 1.1 christos #, c-format 1847 1.1 christos msgid " (from `%s', line %lu)" 1848 1.1 christos msgstr " ( `%s', lne %lu)" 1849 1.1 christos 1850 1.1 christos #: variable.c:1438 1851 1.1 christos msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1852 1.1 christos msgstr "# athrg tacar hais-tbla stait:\n" 1853 1.1 christos 1854 1.1 christos #: variable.c:1449 1855 1.1 christos msgid "" 1856 1.1 christos "\n" 1857 1.1 christos "# Variables\n" 1858 1.1 christos msgstr "" 1859 1.1 christos "\n" 1860 1.1 christos "# Athrga\n" 1861 1.1 christos 1862 1.1 christos #: variable.c:1453 1863 1.1 christos msgid "" 1864 1.1 christos "\n" 1865 1.1 christos "# Pattern-specific Variable Values" 1866 1.1 christos msgstr "" 1867 1.1 christos "\n" 1868 1.1 christos "# Luachanna Athrige sainiil don phatrn" 1869 1.1 christos 1870 1.1 christos #: variable.c:1467 1871 1.1 christos msgid "" 1872 1.1 christos "\n" 1873 1.1 christos "# No pattern-specific variable values." 1874 1.1 christos msgstr "" 1875 1.1 christos "\n" 1876 1.1 christos "# Nl aon luach athrige at sainiil don phatrn." 1877 1.1 christos 1878 1.1 christos #: variable.c:1469 1879 1.1 christos #, c-format 1880 1.1 christos msgid "" 1881 1.1 christos "\n" 1882 1.1 christos "# %u pattern-specific variable values" 1883 1.1 christos msgstr "" 1884 1.1 christos "\n" 1885 1.1 christos "# %u luach athrige at sainiil don phatrn" 1886 1.1 christos 1887 1.1 christos #: variable.h:189 1888 1.1 christos #, c-format 1889 1.1 christos msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1890 1.1 christos msgstr "rabhadh: athrg gan sainmhni: `%.*s'" 1891 1.1 christos 1892 1.1 christos #: vmsfunctions.c:94 1893 1.1 christos #, c-format 1894 1.1 christos msgid "sys$search failed with %d\n" 1895 1.1 christos msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n" 1896 1.1 christos 1897 1.1 christos #: vmsjobs.c:71 1898 1.1 christos #, c-format 1899 1.1 christos msgid "Warning: Empty redirection\n" 1900 1.1 christos msgstr "Rabhadh: Atreor folamh\n" 1901 1.1 christos 1902 1.1 christos #: vmsjobs.c:175 1903 1.1 christos #, c-format 1904 1.1 christos msgid "internal error: `%s' command_state" 1905 1.1 christos msgstr "earrid inmhenach: `%s' command_state" 1906 1.1 christos 1907 1.1 christos #: vmsjobs.c:268 1908 1.1 christos #, c-format 1909 1.1 christos msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 1910 1.1 christos msgstr "-rabhadh, fgfaidh CTRL-Y fo-phrisis gan ghlanadh.\n" 1911 1.1 christos 1912 1.1 christos #: vmsjobs.c:284 1913 1.1 christos #, c-format 1914 1.1 christos msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 1915 1.1 christos msgstr "" 1916 1.1 christos "-rabhadh, is fidir gur g duit ionramhil CTRL-Y a athchumas DCL.\n" 1917 1.1 christos 1918 1.1 christos #: vmsjobs.c:407 1919 1.1 christos #, c-format 1920 1.1 christos msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 1921 1.1 christos msgstr "INSUITE [%s][%s]\n" 1922 1.1 christos 1923 1.1 christos #: vmsjobs.c:418 1924 1.1 christos #, c-format 1925 1.1 christos msgid "BUILTIN CD %s\n" 1926 1.1 christos msgstr "CD INSUITE %s\n" 1927 1.1 christos 1928 1.1 christos #: vmsjobs.c:436 1929 1.1 christos #, c-format 1930 1.1 christos msgid "BUILTIN RM %s\n" 1931 1.1 christos msgstr "RM INSUITE %s\n" 1932 1.1 christos 1933 1.1 christos #: vmsjobs.c:457 1934 1.1 christos #, c-format 1935 1.1 christos msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 1936 1.1 christos msgstr "Ord anaithnid insuite '%s'\n" 1937 1.1 christos 1938 1.1 christos #: vmsjobs.c:479 1939 1.1 christos #, c-format 1940 1.1 christos msgid "Error, empty command\n" 1941 1.1 christos msgstr "Earrid, ord folamh\n" 1942 1.1 christos 1943 1.1 christos #: vmsjobs.c:491 1944 1.1 christos #, c-format 1945 1.1 christos msgid "Redirected input from %s\n" 1946 1.1 christos msgstr "Atreoraodh ionchur %s\n" 1947 1.1 christos 1948 1.1 christos #: vmsjobs.c:498 1949 1.1 christos #, c-format 1950 1.1 christos msgid "Redirected error to %s\n" 1951 1.1 christos msgstr "Atreoraodh earrid go %s\n" 1952 1.1 christos 1953 1.1 christos #: vmsjobs.c:505 1954 1.1 christos #, c-format 1955 1.1 christos msgid "Redirected output to %s\n" 1956 1.1 christos msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n" 1957 1.1 christos 1958 1.1 christos #: vmsjobs.c:568 1959 1.1 christos #, c-format 1960 1.1 christos msgid "Executing %s instead\n" 1961 1.1 christos msgstr "%s rith ina it\n" 1962 1.1 christos 1963 1.1 christos #: vmsjobs.c:668 1964 1.1 christos #, c-format 1965 1.1 christos msgid "Error spawning, %d\n" 1966 1.1 christos msgstr "Earrid le linn sceitheadh, %d\n" 1967 1.1 christos 1968 1.1 christos #: vpath.c:571 1969 1.1 christos msgid "" 1970 1.1 christos "\n" 1971 1.1 christos "# VPATH Search Paths\n" 1972 1.1 christos msgstr "" 1973 1.1 christos "\n" 1974 1.1 christos "# VPATH Conair Cuardaigh\n" 1975 1.1 christos 1976 1.1 christos #: vpath.c:588 1977 1.1 christos msgid "# No `vpath' search paths." 1978 1.1 christos msgstr "# Nl aon chonair chuardaigh `vpath'." 1979 1.1 christos 1980 1.1 christos #: vpath.c:590 1981 1.1 christos #, c-format 1982 1.1 christos msgid "" 1983 1.1 christos "\n" 1984 1.1 christos "# %u `vpath' search paths.\n" 1985 1.1 christos msgstr "" 1986 1.1 christos "\n" 1987 1.1 christos "# %u conair chuardaigh `vpath'.\n" 1988 1.1 christos 1989 1.1 christos #: vpath.c:593 1990 1.1 christos msgid "" 1991 1.1 christos "\n" 1992 1.1 christos "# No general (`VPATH' variable) search path." 1993 1.1 christos msgstr "" 1994 1.1 christos "\n" 1995 1.1 christos "# Nl aon chonair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH')." 1996 1.1 christos 1997 1.1 christos #: vpath.c:599 1998 1.1 christos msgid "" 1999 1.1 christos "\n" 2000 1.1 christos "# General (`VPATH' variable) search path:\n" 2001 1.1 christos "# " 2002 1.1 christos msgstr "" 2003 1.1 christos "\n" 2004 1.1 christos "# Conair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH'):\n" 2005 1.1 christos "# " 2006 1.1 christos 2007 1.1 christos #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 2008 1.1 christos #~ msgstr "N sonraigh -j n --jobs mura bhfuil sh.exe le fil." 2009 1.1 christos 2010 1.1 christos #~ msgid "Resetting make for single job mode." 2011 1.1 christos #~ msgstr "make athshocr le haghaidh jabanna aonair." 2012 1.1 christos 2013 1.1 christos #~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 2014 1.1 christos #~ msgstr "Earrid chomhrire, isteach i '\"' fs\n" 2015 1.1 christos 2016 1.1 christos #~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 2017 1.1 christos #~ msgstr "Fuarthas SIGCHLD; %u mac gan bhaint.\n" 2018 1.1 christos 2019 1.1 christos #~ msgid "no file name for `%sinclude'" 2020 1.1 christos #~ msgstr "nl aon ainm comhaid do `%sinclude'" 2021 1.1 christos 2022 1.1 christos #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 2023 1.1 christos #~ msgstr "fgann an sprioc `%s' an patrn ramhriachtanais folamh" 2024