Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
      1  1.1  christos # Irish translations for make.
      2  1.1  christos # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # This file is distributed under the same license as the make package.
      4  1.1  christos # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2005.
      5  1.1  christos #
      6  1.1  christos msgid ""
      7  1.1  christos msgstr ""
      8  1.1  christos "Project-Id-Version: make 3.81-b3\n"
      9  1.1  christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make (a] gnu.org\n"
     10  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
     11  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2005-06-28 10:16-0500\n"
     12  1.1  christos "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>\n"
     13  1.1  christos "Language-Team: Irish <ga (a] li.org>\n"
     14  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     15  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17  1.1  christos 
     18  1.1  christos #: ar.c:53
     19  1.1  christos #, c-format
     20  1.1  christos msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
     21  1.1  christos msgstr "rinneadh iarracht ar ghn gan tacaocht a sid: `%s'"
     22  1.1  christos 
     23  1.1  christos #: ar.c:137
     24  1.1  christos msgid "touch archive member is not available on VMS"
     25  1.1  christos msgstr "n fidir ball cartlainne a `touch'il ar VMS"
     26  1.1  christos 
     27  1.1  christos #: ar.c:168
     28  1.1  christos #, c-format
     29  1.1  christos msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
     30  1.1  christos msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann"
     31  1.1  christos 
     32  1.1  christos #: ar.c:171
     33  1.1  christos #, c-format
     34  1.1  christos msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
     35  1.1  christos msgstr "touch: Nl `%s' ina cartlann bhail"
     36  1.1  christos 
     37  1.1  christos #: ar.c:178
     38  1.1  christos #, c-format
     39  1.1  christos msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
     40  1.1  christos msgstr "touch: Nl a leithid de bhall `%s' i `%s'"
     41  1.1  christos 
     42  1.1  christos #: ar.c:185
     43  1.1  christos #, c-format
     44  1.1  christos msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
     45  1.1  christos msgstr "touch: Droch-chd aisfhillidh  ar_member_touch ar `%s'"
     46  1.1  christos 
     47  1.1  christos #: arscan.c:69
     48  1.1  christos #, c-format
     49  1.1  christos msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
     50  1.1  christos msgstr ""
     51  1.1  christos "norbh fhidir le lbr$set_module an t-eolas modil a bhaint amach, stdas = %"
     52  1.1  christos "d"
     53  1.1  christos 
     54  1.1  christos #: arscan.c:154
     55  1.1  christos #, c-format
     56  1.1  christos msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
     57  1.1  christos msgstr "theip ar lbr$ini_control le stdas = %d"
     58  1.1  christos 
     59  1.1  christos #: arscan.c:165
     60  1.1  christos #, c-format
     61  1.1  christos msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
     62  1.1  christos msgstr ""
     63  1.1  christos "n fidir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dhanamh ar an mball `%"
     64  1.1  christos "s'"
     65  1.1  christos 
     66  1.1  christos #: arscan.c:825
     67  1.1  christos #, c-format
     68  1.1  christos msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
     69  1.1  christos msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n"
     70  1.1  christos 
     71  1.1  christos #: arscan.c:826
     72  1.1  christos msgid " (name might be truncated)"
     73  1.1  christos msgstr " (is fidir go bhfuil an t-ainm teasctha)"
     74  1.1  christos 
     75  1.1  christos #: arscan.c:828
     76  1.1  christos #, c-format
     77  1.1  christos msgid "  Date %s"
     78  1.1  christos msgstr "  Dta %s"
     79  1.1  christos 
     80  1.1  christos #: arscan.c:829
     81  1.1  christos #, c-format
     82  1.1  christos msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
     83  1.1  christos msgstr "  uid = %d, gid = %d, md = 0%o.\n"
     84  1.1  christos 
     85  1.1  christos #: commands.c:422
     86  1.1  christos msgid "*** Break.\n"
     87  1.1  christos msgstr "*** Briseadh.\n"
     88  1.1  christos 
     89  1.1  christos #: commands.c:545
     90  1.1  christos #, c-format
     91  1.1  christos msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
     92  1.1  christos msgstr "*** [%s] Is fidir gur ball brige  `%s'; n scriosadh"
     93  1.1  christos 
     94  1.1  christos #: commands.c:548
     95  1.1  christos #, c-format
     96  1.1  christos msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
     97  1.1  christos msgstr "*** Is fidir gur ball brige  `%s'; n scriosadh"
     98  1.1  christos 
     99  1.1  christos #: commands.c:561
    100  1.1  christos #, c-format
    101  1.1  christos msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
    102  1.1  christos msgstr "*** [%s] Comhad `%s'  scriosadh"
    103  1.1  christos 
    104  1.1  christos #: commands.c:563
    105  1.1  christos #, c-format
    106  1.1  christos msgid "*** Deleting file `%s'"
    107  1.1  christos msgstr "*** Comhad `%s'  scriosadh"
    108  1.1  christos 
    109  1.1  christos #: commands.c:599
    110  1.1  christos msgid "#  commands to execute"
    111  1.1  christos msgstr "#  orduithe le rith"
    112  1.1  christos 
    113  1.1  christos #: commands.c:602
    114  1.1  christos msgid " (built-in):"
    115  1.1  christos msgstr " (insuite):"
    116  1.1  christos 
    117  1.1  christos #: commands.c:604
    118  1.1  christos #, c-format
    119  1.1  christos msgid " (from `%s', line %lu):\n"
    120  1.1  christos msgstr " ( `%s', lne %lu):\n"
    121  1.1  christos 
    122  1.1  christos #: dir.c:983
    123  1.1  christos msgid ""
    124  1.1  christos "\n"
    125  1.1  christos "# Directories\n"
    126  1.1  christos msgstr ""
    127  1.1  christos "\n"
    128  1.1  christos "# Comhadlanna\n"
    129  1.1  christos 
    130  1.1  christos #: dir.c:995
    131  1.1  christos #, c-format
    132  1.1  christos msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
    133  1.1  christos msgstr "# %s: norbh fhidir  a stat.\n"
    134  1.1  christos 
    135  1.1  christos #: dir.c:999
    136  1.1  christos #, c-format
    137  1.1  christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
    138  1.1  christos msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n fidir  a oscailt.\n"
    139  1.1  christos 
    140  1.1  christos #: dir.c:1003
    141  1.1  christos #, c-format
    142  1.1  christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
    143  1.1  christos msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): n fidir  a oscailt.\n"
    144  1.1  christos 
    145  1.1  christos #: dir.c:1008
    146  1.1  christos #, c-format
    147  1.1  christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
    148  1.1  christos msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): norbh fhidir  a oscailt.\n"
    149  1.1  christos 
    150  1.1  christos #: dir.c:1035
    151  1.1  christos #, c-format
    152  1.1  christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
    153  1.1  christos msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): "
    154  1.1  christos 
    155  1.1  christos #: dir.c:1039
    156  1.1  christos #, c-format
    157  1.1  christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
    158  1.1  christos msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): "
    159  1.1  christos 
    160  1.1  christos #: dir.c:1044
    161  1.1  christos #, c-format
    162  1.1  christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
    163  1.1  christos msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): "
    164  1.1  christos 
    165  1.1  christos #: dir.c:1050 dir.c:1071
    166  1.1  christos msgid "No"
    167  1.1  christos msgstr "Nl"
    168  1.1  christos 
    169  1.1  christos #: dir.c:1053 dir.c:1074
    170  1.1  christos msgid " files, "
    171  1.1  christos msgstr " comhad, "
    172  1.1  christos 
    173  1.1  christos #: dir.c:1055 dir.c:1076
    174  1.1  christos msgid "no"
    175  1.1  christos msgstr "nl"
    176  1.1  christos 
    177  1.1  christos #: dir.c:1058
    178  1.1  christos msgid " impossibilities"
    179  1.1  christos msgstr " ruda neamhfhideartha"
    180  1.1  christos 
    181  1.1  christos #: dir.c:1062
    182  1.1  christos msgid " so far."
    183  1.1  christos msgstr " go dt seo."
    184  1.1  christos 
    185  1.1  christos #: dir.c:1079
    186  1.1  christos #, c-format
    187  1.1  christos msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
    188  1.1  christos msgstr " ruda neamhfhideartha i %lu comhadlann.\n"
    189  1.1  christos 
    190  1.1  christos #: expand.c:128
    191  1.1  christos #, c-format
    192  1.1  christos msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
    193  1.1  christos msgstr "Danann an athrg athchrsach `%s' tagairt d fin (sa deireadh)"
    194  1.1  christos 
    195  1.1  christos #: expand.c:266
    196  1.1  christos msgid "unterminated variable reference"
    197  1.1  christos msgstr "tagairt athrige gan chrochn"
    198  1.1  christos 
    199  1.1  christos #: file.c:270
    200  1.1  christos #, c-format
    201  1.1  christos msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
    202  1.1  christos msgstr "Sonraodh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu,"
    203  1.1  christos 
    204  1.1  christos #: file.c:275
    205  1.1  christos #, c-format
    206  1.1  christos msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
    207  1.1  christos msgstr ""
    208  1.1  christos "Aimsodh orduithe le haghaidh `%s' tr chuardach ar rialacha intuigthe,"
    209  1.1  christos 
    210  1.1  christos #: file.c:278
    211  1.1  christos #, c-format
    212  1.1  christos msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
    213  1.1  christos msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'."
    214  1.1  christos 
    215  1.1  christos #: file.c:281
    216  1.1  christos #, c-format
    217  1.1  christos msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
    218  1.1  christos msgstr ""
    219  1.1  christos "Danfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; sidfear na cinn le "
    220  1.1  christos "haghaidh `%s' ina n-ionad."
    221  1.1  christos 
    222  1.1  christos #: file.c:301
    223  1.1  christos #, c-format
    224  1.1  christos msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
    225  1.1  christos msgstr ""
    226  1.1  christos "n fidir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad dbailte `%s'"
    227  1.1  christos 
    228  1.1  christos #: file.c:306
    229  1.1  christos #, c-format
    230  1.1  christos msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
    231  1.1  christos msgstr "n fidir idirstad dbailte `%s' a athainmni le hidirstad aonair `%s'"
    232  1.1  christos 
    233  1.1  christos #: file.c:381
    234  1.1  christos #, c-format
    235  1.1  christos msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
    236  1.1  christos msgstr "*** Comhad idirmhenach `%s'  scriosadh"
    237  1.1  christos 
    238  1.1  christos #: file.c:385
    239  1.1  christos msgid "Removing intermediate files...\n"
    240  1.1  christos msgstr "Comhaid idirmhenacha  mbaint...\n"
    241  1.1  christos 
    242  1.1  christos #: file.c:781
    243  1.1  christos #, c-format
    244  1.1  christos msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
    245  1.1  christos msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s  sid ina ionad"
    246  1.1  christos 
    247  1.1  christos #: file.c:782
    248  1.1  christos msgid "Current time"
    249  1.1  christos msgstr "An t-am anois"
    250  1.1  christos 
    251  1.1  christos #: file.c:881
    252  1.1  christos msgid "# Not a target:"
    253  1.1  christos msgstr "# N sprioc :"
    254  1.1  christos 
    255  1.1  christos #: file.c:903
    256  1.1  christos msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
    257  1.1  christos msgstr "#  Comhad luachmhar (ramhriachtanas de .PRECIOUS)."
    258  1.1  christos 
    259  1.1  christos #: file.c:905
    260  1.1  christos msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
    261  1.1  christos msgstr "#  Sprioc bhrige (ramhriachtanas de .PHONY)."
    262  1.1  christos 
    263  1.1  christos #: file.c:907
    264  1.1  christos msgid "#  Command-line target."
    265  1.1  christos msgstr "#  Sprioc lne na n-orduithe."
    266  1.1  christos 
    267  1.1  christos #: file.c:909
    268  1.1  christos msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
    269  1.1  christos msgstr "#  Makefile ramhshocraithe, n  MAKEFILES, n -include/sinclude."
    270  1.1  christos 
    271  1.1  christos #: file.c:911
    272  1.1  christos msgid "#  Implicit rule search has been done."
    273  1.1  christos msgstr "#  Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe."
    274  1.1  christos 
    275  1.1  christos #: file.c:912
    276  1.1  christos msgid "#  Implicit rule search has not been done."
    277  1.1  christos msgstr "#  N dhearna cuardach ar rialacha intuigthe."
    278  1.1  christos 
    279  1.1  christos #: file.c:914
    280  1.1  christos #, c-format
    281  1.1  christos msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
    282  1.1  christos msgstr "#  Stoc patrin intuigthe/statach: `%s'\n"
    283  1.1  christos 
    284  1.1  christos #: file.c:916
    285  1.1  christos msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
    286  1.1  christos msgstr "#  T an comhad ina ramhriachtanas idirmhenach."
    287  1.1  christos 
    288  1.1  christos #: file.c:919
    289  1.1  christos msgid "#  Also makes:"
    290  1.1  christos msgstr "#  Dantar fosta:"
    291  1.1  christos 
    292  1.1  christos #: file.c:925
    293  1.1  christos msgid "#  Modification time never checked."
    294  1.1  christos msgstr "#  Nor seiceladh an t-am mionathraithe riamh."
    295  1.1  christos 
    296  1.1  christos #: file.c:927
    297  1.1  christos msgid "#  File does not exist."
    298  1.1  christos msgstr "#  Nl a leithid de chomhad ann."
    299  1.1  christos 
    300  1.1  christos #: file.c:929
    301  1.1  christos msgid "#  File is very old."
    302  1.1  christos msgstr "#  Is cianaosta an comhad seo."
    303  1.1  christos 
    304  1.1  christos #: file.c:934
    305  1.1  christos #, c-format
    306  1.1  christos msgid "#  Last modified %s\n"
    307  1.1  christos msgstr "#  Athraithe %s\n"
    308  1.1  christos 
    309  1.1  christos #: file.c:937
    310  1.1  christos msgid "#  File has been updated."
    311  1.1  christos msgstr "#  Nuashonraodh an comhad."
    312  1.1  christos 
    313  1.1  christos #: file.c:937
    314  1.1  christos msgid "#  File has not been updated."
    315  1.1  christos msgstr "#  Nor nuashonraodh an comhad."
    316  1.1  christos 
    317  1.1  christos #: file.c:941
    318  1.1  christos msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
    319  1.1  christos msgstr "#  T orduithe ann at ag rith faoi lthair (IS FABHT  SEO)."
    320  1.1  christos 
    321  1.1  christos #: file.c:944
    322  1.1  christos msgid "#  Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
    323  1.1  christos msgstr "#  T orduithe splechais ag rith (IS FABHT  SEO)."
    324  1.1  christos 
    325  1.1  christos #: file.c:953
    326  1.1  christos msgid "#  Successfully updated."
    327  1.1  christos msgstr "#  D'irigh leis an nuashonr."
    328  1.1  christos 
    329  1.1  christos #: file.c:957
    330  1.1  christos msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
    331  1.1  christos msgstr "#  T g le nuashonr (-q ceaptha)."
    332  1.1  christos 
    333  1.1  christos #: file.c:960
    334  1.1  christos msgid "#  Failed to be updated."
    335  1.1  christos msgstr "#  Theip ar nuashonr."
    336  1.1  christos 
    337  1.1  christos #: file.c:963
    338  1.1  christos msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
    339  1.1  christos msgstr "#  Luach neamhbhail sa bhall `update_status'!"
    340  1.1  christos 
    341  1.1  christos #: file.c:970
    342  1.1  christos msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
    343  1.1  christos msgstr "#  Luach neamhbhail sa bhall `command_state'!"
    344  1.1  christos 
    345  1.1  christos #: file.c:989
    346  1.1  christos msgid ""
    347  1.1  christos "\n"
    348  1.1  christos "# Files"
    349  1.1  christos msgstr ""
    350  1.1  christos "\n"
    351  1.1  christos "# Comhaid"
    352  1.1  christos 
    353  1.1  christos #: file.c:993
    354  1.1  christos msgid ""
    355  1.1  christos "\n"
    356  1.1  christos "# files hash-table stats:\n"
    357  1.1  christos "# "
    358  1.1  christos msgstr ""
    359  1.1  christos "\n"
    360  1.1  christos "# comhaid hais-tbla stait:\n"
    361  1.1  christos "# "
    362  1.1  christos 
    363  1.1  christos #: function.c:759
    364  1.1  christos msgid "non-numeric first argument to `word' function"
    365  1.1  christos msgstr "t an chad argint neamhuimhriil leis an fheidhm `word'"
    366  1.1  christos 
    367  1.1  christos #: function.c:764
    368  1.1  christos msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
    369  1.1  christos msgstr "caithfidh an chad argint leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach"
    370  1.1  christos 
    371  1.1  christos #: function.c:785
    372  1.1  christos msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
    373  1.1  christos msgstr "is neamhuimhriil  an chad argint leis an fheidhm `wordlist'"
    374  1.1  christos 
    375  1.1  christos #: function.c:787
    376  1.1  christos msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
    377  1.1  christos msgstr "is neamhuimhriil  an dara hargint leis an fheidhm `wordlist'"
    378  1.1  christos 
    379  1.1  christos #: function.c:1453
    380  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    381  1.1  christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
    382  1.1  christos msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%d)\n"
    383  1.1  christos 
    384  1.1  christos #: function.c:1464
    385  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    386  1.1  christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
    387  1.1  christos msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Err) (e=%d)\n"
    388  1.1  christos 
    389  1.1  christos #: function.c:1469
    390  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    391  1.1  christos msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
    392  1.1  christos msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%d)\n"
    393  1.1  christos 
    394  1.1  christos #: function.c:1474
    395  1.1  christos msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
    396  1.1  christos msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n"
    397  1.1  christos 
    398  1.1  christos #: function.c:1725
    399  1.1  christos #, c-format
    400  1.1  christos msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
    401  1.1  christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s  ghlanadh\n"
    402  1.1  christos 
    403  1.1  christos #: function.c:2101
    404  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    405  1.1  christos msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
    406  1.1  christos msgstr "Easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'"
    407  1.1  christos 
    408  1.1  christos #: function.c:2113
    409  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    410  1.1  christos msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
    411  1.1  christos msgstr "Nl an fheidhm `%s' ar fil ar an chras seo"
    412  1.1  christos 
    413  1.1  christos #: function.c:2163
    414  1.1  christos #, c-format
    415  1.1  christos msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
    416  1.1  christos msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chrochn: `%c' ar iarraidh"
    417  1.1  christos 
    418  1.1  christos #: getopt.c:663
    419  1.1  christos #, c-format
    420  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
    421  1.1  christos msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
    422  1.1  christos 
    423  1.1  christos #: getopt.c:687
    424  1.1  christos #, c-format
    425  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
    426  1.1  christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
    427  1.1  christos 
    428  1.1  christos #: getopt.c:692
    429  1.1  christos #, c-format
    430  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
    431  1.1  christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
    432  1.1  christos 
    433  1.1  christos #: getopt.c:709 getopt.c:882
    434  1.1  christos #, c-format
    435  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
    436  1.1  christos msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n"
    437  1.1  christos 
    438  1.1  christos #: getopt.c:738
    439  1.1  christos #, c-format
    440  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
    441  1.1  christos msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
    442  1.1  christos 
    443  1.1  christos #: getopt.c:742
    444  1.1  christos #, c-format
    445  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
    446  1.1  christos msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
    447  1.1  christos 
    448  1.1  christos #: getopt.c:768
    449  1.1  christos #, c-format
    450  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
    451  1.1  christos msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
    452  1.1  christos 
    453  1.1  christos #: getopt.c:771
    454  1.1  christos #, c-format
    455  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
    456  1.1  christos msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
    457  1.1  christos 
    458  1.1  christos #: getopt.c:801 getopt.c:931
    459  1.1  christos #, c-format
    460  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    461  1.1  christos msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n"
    462  1.1  christos 
    463  1.1  christos #: getopt.c:848
    464  1.1  christos #, c-format
    465  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    466  1.1  christos msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
    467  1.1  christos 
    468  1.1  christos #: getopt.c:866
    469  1.1  christos #, c-format
    470  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    471  1.1  christos msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
    472  1.1  christos 
    473  1.1  christos #: hash.c:51
    474  1.1  christos #, c-format
    475  1.1  christos msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
    476  1.1  christos msgstr "n fidir %ld beart a dhileadh le haghaidh hais-tbla: cuimhne dithe"
    477  1.1  christos 
    478  1.1  christos #: hash.c:282
    479  1.1  christos #, c-format
    480  1.1  christos msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
    481  1.1  christos msgstr "Ld=%ld/%ld=%.0f%%, "
    482  1.1  christos 
    483  1.1  christos #: hash.c:284
    484  1.1  christos #, c-format
    485  1.1  christos msgid "Rehash=%d, "
    486  1.1  christos msgstr "Ath-haiseil=%d, "
    487  1.1  christos 
    488  1.1  christos #: hash.c:285
    489  1.1  christos #, c-format
    490  1.1  christos msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
    491  1.1  christos msgstr "Tuairteanna haisela=%ld/%ld=%.0f%%"
    492  1.1  christos 
    493  1.1  christos #: implicit.c:41
    494  1.1  christos #, c-format
    495  1.1  christos msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
    496  1.1  christos msgstr "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
    497  1.1  christos 
    498  1.1  christos #: implicit.c:57
    499  1.1  christos #, c-format
    500  1.1  christos msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
    501  1.1  christos msgstr ""
    502  1.1  christos "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n"
    503  1.1  christos 
    504  1.1  christos #: implicit.c:319
    505  1.1  christos msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
    506  1.1  christos msgstr "Athchrsil de bharr rialacha intuigthe  seachaint.\n"
    507  1.1  christos 
    508  1.1  christos #: implicit.c:476
    509  1.1  christos #, c-format
    510  1.1  christos msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
    511  1.1  christos msgstr "Ag baint triail as riail phatrin le stoc `%.*s'.\n"
    512  1.1  christos 
    513  1.1  christos #: implicit.c:667
    514  1.1  christos #, c-format
    515  1.1  christos msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
    516  1.1  christos msgstr "Ramhriachtanas intuigthe neamhfhideartha `%s'  dhilt.\n"
    517  1.1  christos 
    518  1.1  christos #: implicit.c:668
    519  1.1  christos #, c-format
    520  1.1  christos msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
    521  1.1  christos msgstr "Ramhriachtanas neamhfhideartha rialach `%s'  dhilt.\n"
    522  1.1  christos 
    523  1.1  christos #: implicit.c:678
    524  1.1  christos #, c-format
    525  1.1  christos msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
    526  1.1  christos msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas intuigthe `%s'.\n"
    527  1.1  christos 
    528  1.1  christos #: implicit.c:679
    529  1.1  christos #, c-format
    530  1.1  christos msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
    531  1.1  christos msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas rialach `%s'.\n"
    532  1.1  christos 
    533  1.1  christos #: implicit.c:710
    534  1.1  christos #, c-format
    535  1.1  christos msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
    536  1.1  christos msgstr "Aimsodh ramhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n"
    537  1.1  christos 
    538  1.1  christos #: implicit.c:730
    539  1.1  christos #, c-format
    540  1.1  christos msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
    541  1.1  christos msgstr "Ag danamh cuardach ar riail le comhad idirmhenach `%s'.\n"
    542  1.1  christos 
    543  1.1  christos #: job.c:321
    544  1.1  christos msgid "Cannot create a temporary file\n"
    545  1.1  christos msgstr "N fidir comhad sealadach a chruth\n"
    546  1.1  christos 
    547  1.1  christos #: job.c:388
    548  1.1  christos #, c-format
    549  1.1  christos msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
    550  1.1  christos msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x (rinneadh neamhshuim air)"
    551  1.1  christos 
    552  1.1  christos #: job.c:389
    553  1.1  christos #, c-format
    554  1.1  christos msgid "*** [%s] Error 0x%x"
    555  1.1  christos msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x"
    556  1.1  christos 
    557  1.1  christos #: job.c:393
    558  1.1  christos #, c-format
    559  1.1  christos msgid "[%s] Error %d (ignored)"
    560  1.1  christos msgstr "[%s] Earrid %d (rinneadh neamhshuim)"
    561  1.1  christos 
    562  1.1  christos #: job.c:394
    563  1.1  christos #, c-format
    564  1.1  christos msgid "*** [%s] Error %d"
    565  1.1  christos msgstr "*** [%s] Earrid %d"
    566  1.1  christos 
    567  1.1  christos #: job.c:399
    568  1.1  christos msgid " (core dumped)"
    569  1.1  christos msgstr " (crdhumpa)"
    570  1.1  christos 
    571  1.1  christos #: job.c:488
    572  1.1  christos msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
    573  1.1  christos msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchrochnaithe..."
    574  1.1  christos 
    575  1.1  christos #: job.c:518
    576  1.1  christos #, c-format
    577  1.1  christos msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
    578  1.1  christos msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
    579  1.1  christos 
    580  1.1  christos #: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
    581  1.1  christos msgid " (remote)"
    582  1.1  christos msgstr " (cianda)"
    583  1.1  christos 
    584  1.1  christos #: job.c:698
    585  1.1  christos #, c-format
    586  1.1  christos msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
    587  1.1  christos msgstr "Mac caillteach  bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
    588  1.1  christos 
    589  1.1  christos #: job.c:699
    590  1.1  christos #, c-format
    591  1.1  christos msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
    592  1.1  christos msgstr "Mac buaiteach  bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
    593  1.1  christos 
    594  1.1  christos #: job.c:704
    595  1.1  christos #, c-format
    596  1.1  christos msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
    597  1.1  christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s  ghlanadh\n"
    598  1.1  christos 
    599  1.1  christos #: job.c:802
    600  1.1  christos #, c-format
    601  1.1  christos msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
    602  1.1  christos msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s  dheal n slabhra.\n"
    603  1.1  christos 
    604  1.1  christos #: job.c:862
    605  1.1  christos msgid "write jobserver"
    606  1.1  christos msgstr "scrobh jabfhreastala"
    607  1.1  christos 
    608  1.1  christos #: job.c:864
    609  1.1  christos #, c-format
    610  1.1  christos msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
    611  1.1  christos msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
    612  1.1  christos 
    613  1.1  christos #: job.c:1383
    614  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    615  1.1  christos msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
    616  1.1  christos msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%d)\n"
    617  1.1  christos 
    618  1.1  christos #: job.c:1387 job.c:2020
    619  1.1  christos #, c-format
    620  1.1  christos msgid ""
    621  1.1  christos "\n"
    622  1.1  christos "Counted %d args in failed launch\n"
    623  1.1  christos msgstr ""
    624  1.1  christos "\n"
    625  1.1  christos "%d argint sa tos theipthe\n"
    626  1.1  christos 
    627  1.1  christos #: job.c:1455
    628  1.1  christos #, c-format
    629  1.1  christos msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
    630  1.1  christos msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n"
    631  1.1  christos 
    632  1.1  christos #: job.c:1709
    633  1.1  christos #, c-format
    634  1.1  christos msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
    635  1.1  christos msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
    636  1.1  christos 
    637  1.1  christos #: job.c:1718
    638  1.1  christos msgid "read jobs pipe"
    639  1.1  christos msgstr "ladh popa na jabanna"
    640  1.1  christos 
    641  1.1  christos #: job.c:1832
    642  1.1  christos msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
    643  1.1  christos msgstr "n fidir srianta lid a chur i bhfeidhm ar an chras oibrichin seo"
    644  1.1  christos 
    645  1.1  christos #: job.c:1834
    646  1.1  christos msgid "cannot enforce load limit: "
    647  1.1  christos msgstr "n fidir srian lid a chur i bhfeidhm: "
    648  1.1  christos 
    649  1.1  christos #: job.c:1907
    650  1.1  christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
    651  1.1  christos msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n"
    652  1.1  christos 
    653  1.1  christos #: job.c:1909
    654  1.1  christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
    655  1.1  christos msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdout a chipeil\n"
    656  1.1  christos 
    657  1.1  christos #: job.c:1937
    658  1.1  christos msgid "Could not restore stdin\n"
    659  1.1  christos msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n"
    660  1.1  christos 
    661  1.1  christos #: job.c:1945
    662  1.1  christos msgid "Could not restore stdout\n"
    663  1.1  christos msgstr "Norbh fhidir stdout a athchiri\n"
    664  1.1  christos 
    665  1.1  christos #: job.c:2016
    666  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    667  1.1  christos msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
    668  1.1  christos msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%d)\n"
    669  1.1  christos 
    670  1.1  christos #: job.c:2046
    671  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    672  1.1  christos msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
    673  1.1  christos msgstr "ghin make mac le pid %d, ag fanacht le pid %d fs\n"
    674  1.1  christos 
    675  1.1  christos #: job.c:2085
    676  1.1  christos #, c-format
    677  1.1  christos msgid "%s: Command not found"
    678  1.1  christos msgstr "%s: N bhfuarthas an t-ord"
    679  1.1  christos 
    680  1.1  christos #: job.c:2145
    681  1.1  christos #, c-format
    682  1.1  christos msgid "%s: Shell program not found"
    683  1.1  christos msgstr "%s: N bhfuarthas an clr blaoisce"
    684  1.1  christos 
    685  1.1  christos #: job.c:2154
    686  1.1  christos msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
    687  1.1  christos msgstr "spawnvpe: is fidir gur dithe  cuimhne na timpeallachta"
    688  1.1  christos 
    689  1.1  christos #: job.c:2363
    690  1.1  christos #, c-format
    691  1.1  christos msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
    692  1.1  christos msgstr "Athraodh $SHELL (ba `%s' , agus is `%s'  anois)\n"
    693  1.1  christos 
    694  1.1  christos #: job.c:2789
    695  1.1  christos #, c-format
    696  1.1  christos msgid "Creating temporary batch file %s\n"
    697  1.1  christos msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s  chruth\n"
    698  1.1  christos 
    699  1.1  christos #: job.c:2902
    700  1.1  christos #, c-format
    701  1.1  christos msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
    702  1.1  christos msgstr ""
    703  1.1  christos "%s (lne %d) Droch-chomhthacs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
    704  1.1  christos 
    705  1.1  christos #: main.c:291
    706  1.1  christos msgid "Options:\n"
    707  1.1  christos msgstr "Roghanna:\n"
    708  1.1  christos 
    709  1.1  christos #: main.c:292
    710  1.1  christos msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
    711  1.1  christos msgstr "  -b, -m                      Dan neamhshuim (comhoirinacht)\n"
    712  1.1  christos 
    713  1.1  christos #: main.c:294
    714  1.1  christos msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
    715  1.1  christos msgstr "  -B, --always-make           Dan gach sprioc, gan choinnollacha.\n"
    716  1.1  christos 
    717  1.1  christos #: main.c:296
    718  1.1  christos msgid ""
    719  1.1  christos "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
    720  1.1  christos "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
    721  1.1  christos msgstr ""
    722  1.1  christos "  -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n"
    723  1.1  christos "                              Tigh go COMHADLANN roimh dhanamh aon rud.\n"
    724  1.1  christos 
    725  1.1  christos #: main.c:299
    726  1.1  christos msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
    727  1.1  christos msgstr "  -d                          Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n"
    728  1.1  christos 
    729  1.1  christos #: main.c:301
    730  1.1  christos msgid ""
    731  1.1  christos "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
    732  1.1  christos msgstr ""
    733  1.1  christos "  --debug[=BRATACHA]          Taispein eolas fabhtaithe de chinelacha "
    734  1.1  christos "agsla.\n"
    735  1.1  christos 
    736  1.1  christos #: main.c:303
    737  1.1  christos msgid ""
    738  1.1  christos "  -e, --environment-overrides\n"
    739  1.1  christos "                              Environment variables override makefiles.\n"
    740  1.1  christos msgstr ""
    741  1.1  christos "  -e, --environment-overrides\n"
    742  1.1  christos "                              Sraonn athrga timpeallachta makefileanna.\n"
    743  1.1  christos 
    744  1.1  christos #: main.c:306
    745  1.1  christos msgid ""
    746  1.1  christos "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
    747  1.1  christos "                              Read FILE as a makefile.\n"
    748  1.1  christos msgstr ""
    749  1.1  christos "  -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n"
    750  1.1  christos "                              Ligh COMHAD mar makefile.\n"
    751  1.1  christos 
    752  1.1  christos #: main.c:309
    753  1.1  christos msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
    754  1.1  christos msgstr "  -h, --help                  Taispein an chabhair seo agus scoir.\n"
    755  1.1  christos 
    756  1.1  christos #: main.c:311
    757  1.1  christos msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
    758  1.1  christos msgstr ""
    759  1.1  christos "  -i, --ignore-errors         Dan neamhshuim ar earrid  orduithe.\n"
    760  1.1  christos 
    761  1.1  christos #: main.c:313
    762  1.1  christos msgid ""
    763  1.1  christos "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
    764  1.1  christos "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
    765  1.1  christos msgstr ""
    766  1.1  christos "  -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n"
    767  1.1  christos "                              Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna "
    768  1.1  christos "breise.\n"
    769  1.1  christos 
    770  1.1  christos #: main.c:316
    771  1.1  christos msgid ""
    772  1.1  christos "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
    773  1.1  christos "arg.\n"
    774  1.1  christos msgstr ""
    775  1.1  christos "  -j [N], --jobs[=N]          Ceadaigh N jab le chile; igroch mura "
    776  1.1  christos "gceaptar arg.\n"
    777  1.1  christos 
    778  1.1  christos #: main.c:318
    779  1.1  christos msgid ""
    780  1.1  christos "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
    781  1.1  christos msgstr ""
    782  1.1  christos "  -k, --keep-going            Lean ar aghaidh fi nach fidir sprioc a "
    783  1.1  christos "dhanamh.\n"
    784  1.1  christos 
    785  1.1  christos #: main.c:320
    786  1.1  christos msgid ""
    787  1.1  christos "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
    788  1.1  christos "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
    789  1.1  christos "N.\n"
    790  1.1  christos msgstr ""
    791  1.1  christos "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
    792  1.1  christos "                              N tosaigh jabanna iomadla mura bhfuil an ld "
    793  1.1  christos "nos l n N.\n"
    794  1.1  christos 
    795  1.1  christos #: main.c:323
    796  1.1  christos msgid ""
    797  1.1  christos "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
    798  1.1  christos "target.\n"
    799  1.1  christos msgstr ""
    800  1.1  christos "  -L, --check-symlink-times   sid an t-am modhnaithe is dana, ar an "
    801  1.1  christos "nasc\n"
    802  1.1  christos "                                 siombalach n ar an sprioc.\n"
    803  1.1  christos 
    804  1.1  christos #: main.c:325
    805  1.1  christos msgid ""
    806  1.1  christos "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
    807  1.1  christos "                              Don't actually run any commands; just print "
    808  1.1  christos "them.\n"
    809  1.1  christos msgstr ""
    810  1.1  christos "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
    811  1.1  christos "                              N rith aon ord; taispein tortha mar dhea "
    812  1.1  christos "amhin.\n"
    813  1.1  christos 
    814  1.1  christos #: main.c:328
    815  1.1  christos msgid ""
    816  1.1  christos "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
    817  1.1  christos "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
    818  1.1  christos "it.\n"
    819  1.1  christos msgstr ""
    820  1.1  christos "  -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n"
    821  1.1  christos "                              Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n "
    822  1.1  christos "hathdhan .\n"
    823  1.1  christos 
    824  1.1  christos #: main.c:331
    825  1.1  christos msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
    826  1.1  christos msgstr ""
    827  1.1  christos "  -p, --print-data-base       Taispein an bunachar sonra inmhenach.\n"
    828  1.1  christos 
    829  1.1  christos #: main.c:333
    830  1.1  christos msgid ""
    831  1.1  christos "  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
    832  1.1  christos "date.\n"
    833  1.1  christos msgstr ""
    834  1.1  christos "  -q, --question              N rith aon ord; stdas scortha = 0 mura g "
    835  1.1  christos "le nuashonr.\n"
    836  1.1  christos 
    837  1.1  christos #: main.c:335
    838  1.1  christos msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
    839  1.1  christos msgstr ""
    840  1.1  christos "  -r, --no-builtin-rules      Dchumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n"
    841  1.1  christos 
    842  1.1  christos #: main.c:337
    843  1.1  christos msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
    844  1.1  christos msgstr "  -R, --no-builtin-variables  Dchumasaigh na hathrga insuite.\n"
    845  1.1  christos 
    846  1.1  christos #: main.c:339
    847  1.1  christos msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
    848  1.1  christos msgstr "  -s, --silent, --quiet       N dan macalla ar orduithe.\n"
    849  1.1  christos 
    850  1.1  christos #: main.c:341
    851  1.1  christos msgid ""
    852  1.1  christos "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
    853  1.1  christos "                              Turns off -k.\n"
    854  1.1  christos msgstr ""
    855  1.1  christos "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
    856  1.1  christos "                              Mch -k.\n"
    857  1.1  christos 
    858  1.1  christos #: main.c:344
    859  1.1  christos msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
    860  1.1  christos msgstr ""
    861  1.1  christos "  -t, --touch                 Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a "
    862  1.1  christos "athdhanamh.\n"
    863  1.1  christos 
    864  1.1  christos #: main.c:346
    865  1.1  christos msgid ""
    866  1.1  christos "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
    867  1.1  christos msgstr ""
    868  1.1  christos "  -v, --version               Taispein eolas faoin leagan agus scoir.\n"
    869  1.1  christos 
    870  1.1  christos #: main.c:348
    871  1.1  christos msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
    872  1.1  christos msgstr "  -w, --print-directory       Taispein an chomhadlann reatha.\n"
    873  1.1  christos 
    874  1.1  christos #: main.c:350
    875  1.1  christos msgid ""
    876  1.1  christos "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
    877  1.1  christos "implicitly.\n"
    878  1.1  christos msgstr ""
    879  1.1  christos "  --no-print-directory        Mch -w, fi m t s i bhfeidhm go "
    880  1.1  christos "hintuigthe.\n"
    881  1.1  christos 
    882  1.1  christos #: main.c:352
    883  1.1  christos msgid ""
    884  1.1  christos "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
    885  1.1  christos "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
    886  1.1  christos msgstr ""
    887  1.1  christos "  -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n"
    888  1.1  christos "                              Caith le COMHAD mar cheann rnua (go "
    889  1.1  christos "higroch).\n"
    890  1.1  christos 
    891  1.1  christos #: main.c:355
    892  1.1  christos msgid ""
    893  1.1  christos "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
    894  1.1  christos "referenced.\n"
    895  1.1  christos msgstr ""
    896  1.1  christos "  --warn-undefined-variables  Tabhair rabhadh m dhantar tagairt d'athrg "
    897  1.1  christos "gan sainmhni.\n"
    898  1.1  christos 
    899  1.1  christos #: main.c:549
    900  1.1  christos msgid "empty string invalid as file name"
    901  1.1  christos msgstr "n fidir teaghrn folamh a sid mar ainm comhaid"
    902  1.1  christos 
    903  1.1  christos #: main.c:630
    904  1.1  christos #, c-format
    905  1.1  christos msgid "unknown debug level specification `%s'"
    906  1.1  christos msgstr "sonr anaithnid `%s' ar an leibhal dfhabhtaithe"
    907  1.1  christos 
    908  1.1  christos #: main.c:670
    909  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    910  1.1  christos msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
    911  1.1  christos msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (cd = 0x%x, seoladh = 0x%x)\n"
    912  1.1  christos 
    913  1.1  christos #: main.c:677
    914  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    915  1.1  christos msgid ""
    916  1.1  christos "\n"
    917  1.1  christos "Unhandled exception filter called from program %s\n"
    918  1.1  christos "ExceptionCode = %lx\n"
    919  1.1  christos "ExceptionFlags = %lx\n"
    920  1.1  christos "ExceptionAddress = %lx\n"
    921  1.1  christos msgstr ""
    922  1.1  christos "\n"
    923  1.1  christos "Glaodh scagaire eisceachta gan limhseil n chlr %s\n"
    924  1.1  christos "CdEisceachta = %x\n"
    925  1.1  christos "BratachaEisceachta = %x\n"
    926  1.1  christos "SeoladhEisceachta = %x\n"
    927  1.1  christos 
    928  1.1  christos #: main.c:685
    929  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    930  1.1  christos msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
    931  1.1  christos msgstr "Sr rochtana: oibrocht scrofa ag seoladh %x\n"
    932  1.1  christos 
    933  1.1  christos #: main.c:686
    934  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    935  1.1  christos msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
    936  1.1  christos msgstr "Sr rochtana: oibrocht limh ag seoladh %x\n"
    937  1.1  christos 
    938  1.1  christos #: main.c:762 main.c:773
    939  1.1  christos #, c-format
    940  1.1  christos msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
    941  1.1  christos msgstr "t find_and_set_shell ag socr default_shell = %s\n"
    942  1.1  christos 
    943  1.1  christos #: main.c:814
    944  1.1  christos #, c-format
    945  1.1  christos msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
    946  1.1  christos msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n"
    947  1.1  christos 
    948  1.1  christos #: main.c:1236
    949  1.1  christos #, c-format
    950  1.1  christos msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
    951  1.1  christos msgstr "cuirfear %s ar fionra ar feadh trimhse 30 soicind..."
    952  1.1  christos 
    953  1.1  christos #: main.c:1238
    954  1.1  christos #, c-format
    955  1.1  christos msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
    956  1.1  christos msgstr "sleep(30) crochnaithe. Ag gabhil ar aghaidh.\n"
    957  1.1  christos 
    958  1.1  christos #: main.c:1466
    959  1.1  christos msgid "Makefile from standard input specified twice."
    960  1.1  christos msgstr "Sonraodh Makefile n ionchur caighdenach faoi dh."
    961  1.1  christos 
    962  1.1  christos #: main.c:1505 vmsjobs.c:486
    963  1.1  christos msgid "fopen (temporary file)"
    964  1.1  christos msgstr "fopen (comhad sealadach)"
    965  1.1  christos 
    966  1.1  christos #: main.c:1511
    967  1.1  christos msgid "fwrite (temporary file)"
    968  1.1  christos msgstr "fwrite (comhad sealadach)"
    969  1.1  christos 
    970  1.1  christos #: main.c:1640
    971  1.1  christos msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
    972  1.1  christos msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo."
    973  1.1  christos 
    974  1.1  christos #: main.c:1641
    975  1.1  christos msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
    976  1.1  christos msgstr " athshocr le haghaidh jabanna aonair (-j1)."
    977  1.1  christos 
    978  1.1  christos #: main.c:1656
    979  1.1  christos msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
    980  1.1  christos msgstr "earrid inmhenach: roghanna --jobserver-fds iomadla"
    981  1.1  christos 
    982  1.1  christos #: main.c:1664
    983  1.1  christos #, c-format
    984  1.1  christos msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
    985  1.1  christos msgstr "earrid inmhenach: teaghrn neamhbhail --jobserver-fds `%s'"
    986  1.1  christos 
    987  1.1  christos #: main.c:1674
    988  1.1  christos msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
    989  1.1  christos msgstr "rabhadh: -jN frsilte i bhfo-make: md jabfhreastala  dhchumas."
    990  1.1  christos 
    991  1.1  christos #: main.c:1684
    992  1.1  christos msgid "dup jobserver"
    993  1.1  christos msgstr "jabfhreastala dup"
    994  1.1  christos 
    995  1.1  christos #: main.c:1687
    996  1.1  christos msgid ""
    997  1.1  christos "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
    998  1.1  christos msgstr ""
    999  1.1  christos "rabhadh: nl jabfhreastala ar fil: ag baint sid as -j1.  Cuir `+' leis "
   1000  1.1  christos "an mthair-riail."
   1001  1.1  christos 
   1002  1.1  christos #: main.c:1710
   1003  1.1  christos msgid "creating jobs pipe"
   1004  1.1  christos msgstr "popa na jabanna  chruth"
   1005  1.1  christos 
   1006  1.1  christos #: main.c:1725
   1007  1.1  christos msgid "init jobserver pipe"
   1008  1.1  christos msgstr "popa an jabfhreastala  ths"
   1009  1.1  christos 
   1010  1.1  christos #: main.c:1744
   1011  1.1  christos msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
   1012  1.1  christos msgstr "n thacatear le naisc shiombalacha: -L  dhchumas."
   1013  1.1  christos 
   1014  1.1  christos #: main.c:1820
   1015  1.1  christos msgid "Updating makefiles....\n"
   1016  1.1  christos msgstr "Makefileanna  nuashonr....\n"
   1017  1.1  christos 
   1018  1.1  christos #: main.c:1845
   1019  1.1  christos #, c-format
   1020  1.1  christos msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
   1021  1.1  christos msgstr "is fidir go lbfar an Makefile `%s'; n athdhanfar .\n"
   1022  1.1  christos 
   1023  1.1  christos #: main.c:1924
   1024  1.1  christos #, c-format
   1025  1.1  christos msgid "Failed to remake makefile `%s'."
   1026  1.1  christos msgstr "Theip ar athdhanamh an makefile `%s'."
   1027  1.1  christos 
   1028  1.1  christos #: main.c:1941
   1029  1.1  christos #, c-format
   1030  1.1  christos msgid "Included makefile `%s' was not found."
   1031  1.1  christos msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s' san ireamh."
   1032  1.1  christos 
   1033  1.1  christos #: main.c:1946
   1034  1.1  christos #, c-format
   1035  1.1  christos msgid "Makefile `%s' was not found"
   1036  1.1  christos msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s'"
   1037  1.1  christos 
   1038  1.1  christos #: main.c:2016
   1039  1.1  christos msgid "Couldn't change back to original directory."
   1040  1.1  christos msgstr "Norbh fhidir an chomhadlann oibre a athr ar ais."
   1041  1.1  christos 
   1042  1.1  christos #: main.c:2024
   1043  1.1  christos #, c-format
   1044  1.1  christos msgid "Re-executing[%u]:"
   1045  1.1  christos msgstr " rith ars[%u]:"
   1046  1.1  christos 
   1047  1.1  christos #: main.c:2140
   1048  1.1  christos msgid "unlink (temporary file): "
   1049  1.1  christos msgstr "unlink (comhad sealadach): "
   1050  1.1  christos 
   1051  1.1  christos #: main.c:2169
   1052  1.1  christos msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
   1053  1.1  christos msgstr "t nos m n aon sprioc amhin i .DEFAULT_GOAL"
   1054  1.1  christos 
   1055  1.1  christos #: main.c:2189
   1056  1.1  christos msgid "No targets specified and no makefile found"
   1057  1.1  christos msgstr "Nor sonraodh aon sprioc agus nor aimsodh aon makefile"
   1058  1.1  christos 
   1059  1.1  christos #: main.c:2191
   1060  1.1  christos msgid "No targets"
   1061  1.1  christos msgstr "Nl aon sprioc ann"
   1062  1.1  christos 
   1063  1.1  christos #: main.c:2196
   1064  1.1  christos msgid "Updating goal targets....\n"
   1065  1.1  christos msgstr "Cinn sprice  nuashonr....\n"
   1066  1.1  christos 
   1067  1.1  christos #: main.c:2222
   1068  1.1  christos msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
   1069  1.1  christos msgstr "rabhadh:  Clog ar sceabha.  Is fidir go bhfuil an tgil neamhiomln."
   1070  1.1  christos 
   1071  1.1  christos #: main.c:2383
   1072  1.1  christos #, c-format
   1073  1.1  christos msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
   1074  1.1  christos msgstr "sid: %s [roghanna] [sprioc] ...\n"
   1075  1.1  christos 
   1076  1.1  christos #: main.c:2389
   1077  1.1  christos #, c-format
   1078  1.1  christos msgid ""
   1079  1.1  christos "\n"
   1080  1.1  christos "This program built for %s\n"
   1081  1.1  christos msgstr ""
   1082  1.1  christos "\n"
   1083  1.1  christos "Tgadh an clr seo le haghaidh %s\n"
   1084  1.1  christos 
   1085  1.1  christos #: main.c:2391
   1086  1.1  christos #, c-format
   1087  1.1  christos msgid ""
   1088  1.1  christos "\n"
   1089  1.1  christos "This program built for %s (%s)\n"
   1090  1.1  christos msgstr ""
   1091  1.1  christos "\n"
   1092  1.1  christos "Tgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n"
   1093  1.1  christos 
   1094  1.1  christos #: main.c:2394
   1095  1.1  christos #, c-format
   1096  1.1  christos msgid "Report bugs to <bug-make (a] gnu.org>\n"
   1097  1.1  christos msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-make (a] gnu.org>\n"
   1098  1.1  christos 
   1099  1.1  christos #: main.c:2466
   1100  1.1  christos #, c-format
   1101  1.1  christos msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
   1102  1.1  christos msgstr "caithfidh t teaghrn nach folamh a thabhairt mar argint le `-%c'"
   1103  1.1  christos 
   1104  1.1  christos #: main.c:2518
   1105  1.1  christos #, c-format
   1106  1.1  christos msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
   1107  1.1  christos msgstr "caithfidh t slnuimhir dheimhneach a thabhairt mar argint le `-%c'"
   1108  1.1  christos 
   1109  1.1  christos #: main.c:2942
   1110  1.1  christos #, c-format
   1111  1.1  christos msgid ""
   1112  1.1  christos "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
   1113  1.1  christos "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
   1114  1.1  christos "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
   1115  1.1  christos msgstr ""
   1116  1.1  christos "%sIs saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
   1117  1.1  christos "%scoinnollacha cipela.  Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
   1118  1.1  christos "%sd'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n"
   1119  1.1  christos 
   1120  1.1  christos #: main.c:2948
   1121  1.1  christos #, c-format
   1122  1.1  christos msgid ""
   1123  1.1  christos "\n"
   1124  1.1  christos "%sThis program built for %s\n"
   1125  1.1  christos msgstr ""
   1126  1.1  christos "\n"
   1127  1.1  christos "%sTgadh an clr seo le haghaidh %s\n"
   1128  1.1  christos 
   1129  1.1  christos #: main.c:2950
   1130  1.1  christos #, c-format
   1131  1.1  christos msgid ""
   1132  1.1  christos "\n"
   1133  1.1  christos "%sThis program built for %s (%s)\n"
   1134  1.1  christos msgstr ""
   1135  1.1  christos "\n"
   1136  1.1  christos "%sTgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n"
   1137  1.1  christos 
   1138  1.1  christos #: main.c:2968
   1139  1.1  christos #, c-format
   1140  1.1  christos msgid ""
   1141  1.1  christos "\n"
   1142  1.1  christos "# Make data base, printed on %s"
   1143  1.1  christos msgstr ""
   1144  1.1  christos "\n"
   1145  1.1  christos "# Bunachar sonra Make, priontilte ar %s"
   1146  1.1  christos 
   1147  1.1  christos #: main.c:2978
   1148  1.1  christos #, c-format
   1149  1.1  christos msgid ""
   1150  1.1  christos "\n"
   1151  1.1  christos "# Finished Make data base on %s\n"
   1152  1.1  christos msgstr ""
   1153  1.1  christos "\n"
   1154  1.1  christos "# Crochnaodh an bunachar sonra Make seo ar %s\n"
   1155  1.1  christos 
   1156  1.1  christos #: main.c:3101
   1157  1.1  christos #, c-format
   1158  1.1  christos msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
   1159  1.1  christos msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
   1160  1.1  christos 
   1161  1.1  christos #: main.c:3103
   1162  1.1  christos #, c-format
   1163  1.1  christos msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
   1164  1.1  christos msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
   1165  1.1  christos 
   1166  1.1  christos #: main.c:3106
   1167  1.1  christos #, c-format
   1168  1.1  christos msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
   1169  1.1  christos msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
   1170  1.1  christos 
   1171  1.1  christos #: main.c:3109
   1172  1.1  christos #, c-format
   1173  1.1  christos msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
   1174  1.1  christos msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
   1175  1.1  christos 
   1176  1.1  christos #: main.c:3114
   1177  1.1  christos #, c-format
   1178  1.1  christos msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
   1179  1.1  christos msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
   1180  1.1  christos 
   1181  1.1  christos #: main.c:3117
   1182  1.1  christos #, c-format
   1183  1.1  christos msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
   1184  1.1  christos msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
   1185  1.1  christos 
   1186  1.1  christos #: main.c:3121
   1187  1.1  christos #, c-format
   1188  1.1  christos msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
   1189  1.1  christos msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
   1190  1.1  christos 
   1191  1.1  christos #: main.c:3124
   1192  1.1  christos #, c-format
   1193  1.1  christos msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
   1194  1.1  christos msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
   1195  1.1  christos 
   1196  1.1  christos #: misc.c:285
   1197  1.1  christos msgid ".  Stop.\n"
   1198  1.1  christos msgstr ".  Stop.\n"
   1199  1.1  christos 
   1200  1.1  christos #: misc.c:306
   1201  1.1  christos #, c-format
   1202  1.1  christos msgid "Unknown error %d"
   1203  1.1  christos msgstr "Earrid anaithnid %d"
   1204  1.1  christos 
   1205  1.1  christos #: misc.c:316
   1206  1.1  christos #, c-format
   1207  1.1  christos msgid "%s%s: %s"
   1208  1.1  christos msgstr "%s%s: %s"
   1209  1.1  christos 
   1210  1.1  christos #: misc.c:324
   1211  1.1  christos #, c-format
   1212  1.1  christos msgid "%s: %s"
   1213  1.1  christos msgstr "%s: %s"
   1214  1.1  christos 
   1215  1.1  christos #: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
   1216  1.1  christos msgid "virtual memory exhausted"
   1217  1.1  christos msgstr "cuimhne fhoril dithe"
   1218  1.1  christos 
   1219  1.1  christos #: misc.c:646
   1220  1.1  christos #, c-format
   1221  1.1  christos msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
   1222  1.1  christos msgstr "%s: sideoir %lu (for %lu), grpa %lu (for %lu)\n"
   1223  1.1  christos 
   1224  1.1  christos #: misc.c:667
   1225  1.1  christos msgid "Initialized access"
   1226  1.1  christos msgstr "Rochtain tsaithe"
   1227  1.1  christos 
   1228  1.1  christos #: misc.c:746
   1229  1.1  christos msgid "User access"
   1230  1.1  christos msgstr "Rochtain sideora"
   1231  1.1  christos 
   1232  1.1  christos #: misc.c:794
   1233  1.1  christos msgid "Make access"
   1234  1.1  christos msgstr "Rochtain make"
   1235  1.1  christos 
   1236  1.1  christos #: misc.c:828
   1237  1.1  christos msgid "Child access"
   1238  1.1  christos msgstr "Rochtain mic"
   1239  1.1  christos 
   1240  1.1  christos #: misc.c:892
   1241  1.1  christos #, c-format
   1242  1.1  christos msgid "write error: %s"
   1243  1.1  christos msgstr "earrid sa scrobh: %s"
   1244  1.1  christos 
   1245  1.1  christos #: misc.c:894
   1246  1.1  christos msgid "write error"
   1247  1.1  christos msgstr "earrid sa scrobh"
   1248  1.1  christos 
   1249  1.1  christos #: read.c:160
   1250  1.1  christos msgid "Reading makefiles...\n"
   1251  1.1  christos msgstr "Makefileanna  lamh...\n"
   1252  1.1  christos 
   1253  1.1  christos #: read.c:315
   1254  1.1  christos #, c-format
   1255  1.1  christos msgid "Reading makefile `%s'"
   1256  1.1  christos msgstr "Makefile `%s'  lamh"
   1257  1.1  christos 
   1258  1.1  christos #: read.c:317
   1259  1.1  christos #, c-format
   1260  1.1  christos msgid " (no default goal)"
   1261  1.1  christos msgstr " (gan ceann sprice ramhshocraithe)"
   1262  1.1  christos 
   1263  1.1  christos #: read.c:319
   1264  1.1  christos #, c-format
   1265  1.1  christos msgid " (search path)"
   1266  1.1  christos msgstr " (conair chuardaigh)"
   1267  1.1  christos 
   1268  1.1  christos #: read.c:321
   1269  1.1  christos #, c-format
   1270  1.1  christos msgid " (don't care)"
   1271  1.1  christos msgstr " (is cuma)"
   1272  1.1  christos 
   1273  1.1  christos #: read.c:323
   1274  1.1  christos #, c-format
   1275  1.1  christos msgid " (no ~ expansion)"
   1276  1.1  christos msgstr " (n fairsing ~)"
   1277  1.1  christos 
   1278  1.1  christos #: read.c:623
   1279  1.1  christos msgid "invalid syntax in conditional"
   1280  1.1  christos msgstr "comhrir neamhbhail i gcoinnollach"
   1281  1.1  christos 
   1282  1.1  christos #: read.c:633
   1283  1.1  christos msgid "extraneous `endef'"
   1284  1.1  christos msgstr "`endef' breise"
   1285  1.1  christos 
   1286  1.1  christos #: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
   1287  1.1  christos msgid "empty variable name"
   1288  1.1  christos msgstr "ainm folamh athrige"
   1289  1.1  christos 
   1290  1.1  christos #: read.c:662
   1291  1.1  christos msgid "empty `override' directive"
   1292  1.1  christos msgstr "treoir `override' folamh"
   1293  1.1  christos 
   1294  1.1  christos #: read.c:687
   1295  1.1  christos msgid "invalid `override' directive"
   1296  1.1  christos msgstr "treoir neamhbhail `override'"
   1297  1.1  christos 
   1298  1.1  christos #: read.c:854
   1299  1.1  christos msgid "commands commence before first target"
   1300  1.1  christos msgstr "t orduithe ann roimh an chad sprioc"
   1301  1.1  christos 
   1302  1.1  christos #: read.c:905
   1303  1.1  christos msgid "missing rule before commands"
   1304  1.1  christos msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe"
   1305  1.1  christos 
   1306  1.1  christos #: read.c:992
   1307  1.1  christos #, c-format
   1308  1.1  christos msgid "missing separator%s"
   1309  1.1  christos msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh"
   1310  1.1  christos 
   1311  1.1  christos #: read.c:994
   1312  1.1  christos msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
   1313  1.1  christos msgstr " (Ar mhian leat TB in ionad ocht sps?)"
   1314  1.1  christos 
   1315  1.1  christos #: read.c:1152
   1316  1.1  christos msgid "missing target pattern"
   1317  1.1  christos msgstr "patrn sprice ar iarraidh"
   1318  1.1  christos 
   1319  1.1  christos #: read.c:1154
   1320  1.1  christos msgid "multiple target patterns"
   1321  1.1  christos msgstr "patrin iomadla sprice"
   1322  1.1  christos 
   1323  1.1  christos #: read.c:1158
   1324  1.1  christos #, c-format
   1325  1.1  christos msgid "target pattern contains no `%%'"
   1326  1.1  christos msgstr "nl aon `%%' sa phatrn sprice"
   1327  1.1  christos 
   1328  1.1  christos #: read.c:1286
   1329  1.1  christos msgid "missing `endif'"
   1330  1.1  christos msgstr "`endif' ar iarraidh"
   1331  1.1  christos 
   1332  1.1  christos #: read.c:1377
   1333  1.1  christos msgid "Extraneous text after `endef' directive"
   1334  1.1  christos msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"
   1335  1.1  christos 
   1336  1.1  christos #: read.c:1411
   1337  1.1  christos msgid "missing `endef', unterminated `define'"
   1338  1.1  christos msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chrochn"
   1339  1.1  christos 
   1340  1.1  christos #: read.c:1454
   1341  1.1  christos #, c-format
   1342  1.1  christos msgid "Extraneous text after `%s' directive"
   1343  1.1  christos msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'"
   1344  1.1  christos 
   1345  1.1  christos #: read.c:1463 read.c:1477
   1346  1.1  christos #, c-format
   1347  1.1  christos msgid "extraneous `%s'"
   1348  1.1  christos msgstr "`%s' breise"
   1349  1.1  christos 
   1350  1.1  christos #: read.c:1482
   1351  1.1  christos msgid "only one `else' per conditional"
   1352  1.1  christos msgstr "n cheadatear ach aon `else' amhin le gach coinnollach"
   1353  1.1  christos 
   1354  1.1  christos #: read.c:1824
   1355  1.1  christos msgid "Malformed target-specific variable definition"
   1356  1.1  christos msgstr "Is mchumtha  an sainmhni athrige (le haghaidh aon sprioc amhin)"
   1357  1.1  christos 
   1358  1.1  christos #: read.c:1886
   1359  1.1  christos msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
   1360  1.1  christos msgstr "n fidir ramhriachtanais a shonr i scripteanna ordaithe"
   1361  1.1  christos 
   1362  1.1  christos #: read.c:1921
   1363  1.1  christos msgid "mixed implicit and static pattern rules"
   1364  1.1  christos msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le chile"
   1365  1.1  christos 
   1366  1.1  christos #: read.c:1924
   1367  1.1  christos msgid "mixed implicit and normal rules"
   1368  1.1  christos msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile"
   1369  1.1  christos 
   1370  1.1  christos #: read.c:1954
   1371  1.1  christos #, c-format
   1372  1.1  christos msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
   1373  1.1  christos msgstr "nl an sprioc `%s' comhoirinach leis an phatrn sprice"
   1374  1.1  christos 
   1375  1.1  christos #: read.c:1973 read.c:2074
   1376  1.1  christos #, c-format
   1377  1.1  christos msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
   1378  1.1  christos msgstr "t iontrlacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'"
   1379  1.1  christos 
   1380  1.1  christos #: read.c:1979
   1381  1.1  christos #, c-format
   1382  1.1  christos msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
   1383  1.1  christos msgstr "t an sprioc `%s' i riail amhin nos m n uair amhin."
   1384  1.1  christos 
   1385  1.1  christos #: read.c:1988
   1386  1.1  christos #, c-format
   1387  1.1  christos msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
   1388  1.1  christos msgstr "rabhadh: ag sr na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'"
   1389  1.1  christos 
   1390  1.1  christos #: read.c:1991
   1391  1.1  christos #, c-format
   1392  1.1  christos msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
   1393  1.1  christos msgstr ""
   1394  1.1  christos "rabhadh: ag danamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'"
   1395  1.1  christos 
   1396  1.1  christos #: read.c:2575
   1397  1.1  christos msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
   1398  1.1  christos msgstr ""
   1399  1.1  christos "rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag danamh neamhshuim ar an chuid eile "
   1400  1.1  christos "den lne"
   1401  1.1  christos 
   1402  1.1  christos #: remake.c:229
   1403  1.1  christos #, c-format
   1404  1.1  christos msgid "Nothing to be done for `%s'."
   1405  1.1  christos msgstr "Nl faic le danamh i gcomhair `%s'."
   1406  1.1  christos 
   1407  1.1  christos #: remake.c:230
   1408  1.1  christos #, c-format
   1409  1.1  christos msgid "`%s' is up to date."
   1410  1.1  christos msgstr "N g le `%s' a nuashonr."
   1411  1.1  christos 
   1412  1.1  christos #: remake.c:297
   1413  1.1  christos #, c-format
   1414  1.1  christos msgid "Pruning file `%s'.\n"
   1415  1.1  christos msgstr "Comhad `%s'  bhearradh.\n"
   1416  1.1  christos 
   1417  1.1  christos #: remake.c:349
   1418  1.1  christos #, c-format
   1419  1.1  christos msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
   1420  1.1  christos msgstr "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh%s"
   1421  1.1  christos 
   1422  1.1  christos #: remake.c:351
   1423  1.1  christos #, c-format
   1424  1.1  christos msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
   1425  1.1  christos msgstr ""
   1426  1.1  christos "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `%s'%"
   1427  1.1  christos "s"
   1428  1.1  christos 
   1429  1.1  christos #: remake.c:378
   1430  1.1  christos #, c-format
   1431  1.1  christos msgid "Considering target file `%s'.\n"
   1432  1.1  christos msgstr "Comhad sprice `%s' idir lmha.\n"
   1433  1.1  christos 
   1434  1.1  christos #: remake.c:385
   1435  1.1  christos #, c-format
   1436  1.1  christos msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
   1437  1.1  christos msgstr ""
   1438  1.1  christos "Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr le dana, agus theip air.\n"
   1439  1.1  christos 
   1440  1.1  christos #: remake.c:400
   1441  1.1  christos #, c-format
   1442  1.1  christos msgid "File `%s' was considered already.\n"
   1443  1.1  christos msgstr "Rinneadh scrd ar an chomhad `%s' cheana.\n"
   1444  1.1  christos 
   1445  1.1  christos #: remake.c:410
   1446  1.1  christos #, c-format
   1447  1.1  christos msgid "Still updating file `%s'.\n"
   1448  1.1  christos msgstr "Comhad `%s'  nuashonr fs.\n"
   1449  1.1  christos 
   1450  1.1  christos #: remake.c:413
   1451  1.1  christos #, c-format
   1452  1.1  christos msgid "Finished updating file `%s'.\n"
   1453  1.1  christos msgstr "Nuashonraodh an comhad `%s'.\n"
   1454  1.1  christos 
   1455  1.1  christos #: remake.c:434
   1456  1.1  christos #, c-format
   1457  1.1  christos msgid "File `%s' does not exist.\n"
   1458  1.1  christos msgstr "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n"
   1459  1.1  christos 
   1460  1.1  christos #: remake.c:441
   1461  1.1  christos #, c-format
   1462  1.1  christos msgid ""
   1463  1.1  christos "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
   1464  1.1  christos msgstr ""
   1465  1.1  christos "*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach"
   1466  1.1  christos 
   1467  1.1  christos #: remake.c:454 remake.c:962
   1468  1.1  christos #, c-format
   1469  1.1  christos msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
   1470  1.1  christos msgstr "Aimsodh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
   1471  1.1  christos 
   1472  1.1  christos #: remake.c:456 remake.c:964
   1473  1.1  christos #, c-format
   1474  1.1  christos msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
   1475  1.1  christos msgstr "Nor aimsodh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
   1476  1.1  christos 
   1477  1.1  christos #: remake.c:462 remake.c:970
   1478  1.1  christos #, c-format
   1479  1.1  christos msgid "Using default commands for `%s'.\n"
   1480  1.1  christos msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"
   1481  1.1  christos 
   1482  1.1  christos #: remake.c:484 remake.c:996
   1483  1.1  christos #, c-format
   1484  1.1  christos msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
   1485  1.1  christos msgstr "Trigeadh an splechas ciorclach %s <- %s."
   1486  1.1  christos 
   1487  1.1  christos #: remake.c:601
   1488  1.1  christos #, c-format
   1489  1.1  christos msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
   1490  1.1  christos msgstr "Crochnaodh na ramhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n"
   1491  1.1  christos 
   1492  1.1  christos #: remake.c:607
   1493  1.1  christos #, c-format
   1494  1.1  christos msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
   1495  1.1  christos msgstr "Ramhriachtanais de `%s'  ndanamh anois.\n"
   1496  1.1  christos 
   1497  1.1  christos #: remake.c:620
   1498  1.1  christos #, c-format
   1499  1.1  christos msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
   1500  1.1  christos msgstr "Ag trigean an chomhaid sprice `%s'.\n"
   1501  1.1  christos 
   1502  1.1  christos #: remake.c:625
   1503  1.1  christos #, c-format
   1504  1.1  christos msgid "Target `%s' not remade because of errors."
   1505  1.1  christos msgstr "N dhearna an sprioc `%s' ars s rud  go bhfuil earrid ann."
   1506  1.1  christos 
   1507  1.1  christos #: remake.c:677
   1508  1.1  christos #, c-format
   1509  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
   1510  1.1  christos msgstr ""
   1511  1.1  christos "Sonraonn an ramhriachtanas `%s' ord rite amhin le haghaidh sprice `%s'.\n"
   1512  1.1  christos 
   1513  1.1  christos #: remake.c:682
   1514  1.1  christos #, c-format
   1515  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
   1516  1.1  christos msgstr "Nl an ramhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n"
   1517  1.1  christos 
   1518  1.1  christos #: remake.c:687
   1519  1.1  christos #, c-format
   1520  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
   1521  1.1  christos msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos nua n an sprioc `%s'.\n"
   1522  1.1  christos 
   1523  1.1  christos #: remake.c:690
   1524  1.1  christos #, c-format
   1525  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
   1526  1.1  christos msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos sine n an sprioc `%s'.\n"
   1527  1.1  christos 
   1528  1.1  christos #: remake.c:708
   1529  1.1  christos #, c-format
   1530  1.1  christos msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
   1531  1.1  christos msgstr "T dh idirstad ag an sprioc `%s' agus nl aon ramhriachtanas aice.\n"
   1532  1.1  christos 
   1533  1.1  christos #: remake.c:715
   1534  1.1  christos #, c-format
   1535  1.1  christos msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
   1536  1.1  christos msgstr ""
   1537  1.1  christos "Nl aon ord le haghaidh `%s' agus nor athraigh aon ramhriachtanas.\n"
   1538  1.1  christos 
   1539  1.1  christos #: remake.c:720
   1540  1.1  christos #, c-format
   1541  1.1  christos msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
   1542  1.1  christos msgstr "`%s'  dhanamh de bharr bratach --always-make.\n"
   1543  1.1  christos 
   1544  1.1  christos #: remake.c:728
   1545  1.1  christos #, c-format
   1546  1.1  christos msgid "No need to remake target `%s'"
   1547  1.1  christos msgstr "N g leis an sprioc `%s' a athdhanamh"
   1548  1.1  christos 
   1549  1.1  christos #: remake.c:730
   1550  1.1  christos #, c-format
   1551  1.1  christos msgid "; using VPATH name `%s'"
   1552  1.1  christos msgstr "; ag baint sid as ainm VPATH `%s'"
   1553  1.1  christos 
   1554  1.1  christos #: remake.c:750
   1555  1.1  christos #, c-format
   1556  1.1  christos msgid "Must remake target `%s'.\n"
   1557  1.1  christos msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdhanamh.\n"
   1558  1.1  christos 
   1559  1.1  christos #: remake.c:756
   1560  1.1  christos #, c-format
   1561  1.1  christos msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
   1562  1.1  christos msgstr "  Ag danamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n"
   1563  1.1  christos 
   1564  1.1  christos #: remake.c:765
   1565  1.1  christos #, c-format
   1566  1.1  christos msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
   1567  1.1  christos msgstr "Orduithe de `%s'  rith.\n"
   1568  1.1  christos 
   1569  1.1  christos #: remake.c:772
   1570  1.1  christos #, c-format
   1571  1.1  christos msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
   1572  1.1  christos msgstr "Theip ar athdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
   1573  1.1  christos 
   1574  1.1  christos #: remake.c:775
   1575  1.1  christos #, c-format
   1576  1.1  christos msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
   1577  1.1  christos msgstr "D'irigh le hathdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
   1578  1.1  christos 
   1579  1.1  christos #: remake.c:778
   1580  1.1  christos #, c-format
   1581  1.1  christos msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
   1582  1.1  christos msgstr "T g leis an chomhad sprice `%s' a athdhanamh leis an rogha -q.\n"
   1583  1.1  christos 
   1584  1.1  christos #: remake.c:1306
   1585  1.1  christos #, c-format
   1586  1.1  christos msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
   1587  1.1  christos msgstr "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha"
   1588  1.1  christos 
   1589  1.1  christos #: remake.c:1313
   1590  1.1  christos #, c-format
   1591  1.1  christos msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
   1592  1.1  christos msgstr ""
   1593  1.1  christos "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha"
   1594  1.1  christos 
   1595  1.1  christos #: remake.c:1511
   1596  1.1  christos #, c-format
   1597  1.1  christos msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
   1598  1.1  christos msgstr "Nl eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patrn"
   1599  1.1  christos 
   1600  1.1  christos #: remote-cstms.c:125
   1601  1.1  christos #, c-format
   1602  1.1  christos msgid "Customs won't export: %s\n"
   1603  1.1  christos msgstr "N easprtlfar Customs: %s\n"
   1604  1.1  christos 
   1605  1.1  christos #: rule.c:548
   1606  1.1  christos msgid ""
   1607  1.1  christos "\n"
   1608  1.1  christos "# Implicit Rules"
   1609  1.1  christos msgstr ""
   1610  1.1  christos "\n"
   1611  1.1  christos "# Rialacha Intuigthe"
   1612  1.1  christos 
   1613  1.1  christos #: rule.c:563
   1614  1.1  christos msgid ""
   1615  1.1  christos "\n"
   1616  1.1  christos "# No implicit rules."
   1617  1.1  christos msgstr ""
   1618  1.1  christos "\n"
   1619  1.1  christos "# Nl aon riail intuigthe."
   1620  1.1  christos 
   1621  1.1  christos #: rule.c:566
   1622  1.1  christos #, c-format
   1623  1.1  christos msgid ""
   1624  1.1  christos "\n"
   1625  1.1  christos "# %u implicit rules, %u"
   1626  1.1  christos msgstr ""
   1627  1.1  christos "\n"
   1628  1.1  christos "# %u riail intuigthe, %u"
   1629  1.1  christos 
   1630  1.1  christos #: rule.c:575
   1631  1.1  christos msgid " terminal."
   1632  1.1  christos msgstr " teirminal."
   1633  1.1  christos 
   1634  1.1  christos #: rule.c:583
   1635  1.1  christos #, c-format
   1636  1.1  christos msgid "BUG: num_pattern_rules wrong!  %u != %u"
   1637  1.1  christos msgstr "FABHT: num_pattern_rules mcheart!  %u != %u"
   1638  1.1  christos 
   1639  1.1  christos #: signame.c:85
   1640  1.1  christos msgid "unknown signal"
   1641  1.1  christos msgstr "comhartha anaithnid"
   1642  1.1  christos 
   1643  1.1  christos #: signame.c:93
   1644  1.1  christos msgid "Hangup"
   1645  1.1  christos msgstr "Croch suas"
   1646  1.1  christos 
   1647  1.1  christos #: signame.c:96
   1648  1.1  christos msgid "Interrupt"
   1649  1.1  christos msgstr "Idirbhriseadh"
   1650  1.1  christos 
   1651  1.1  christos #: signame.c:99
   1652  1.1  christos msgid "Quit"
   1653  1.1  christos msgstr "Scoir"
   1654  1.1  christos 
   1655  1.1  christos #: signame.c:102
   1656  1.1  christos msgid "Illegal Instruction"
   1657  1.1  christos msgstr "Treoir Neamhcheadaithe"
   1658  1.1  christos 
   1659  1.1  christos #: signame.c:105
   1660  1.1  christos msgid "Trace/breakpoint trap"
   1661  1.1  christos msgstr "Rianaigh/brisphointe"
   1662  1.1  christos 
   1663  1.1  christos #: signame.c:110
   1664  1.1  christos msgid "Aborted"
   1665  1.1  christos msgstr "Tobscortha"
   1666  1.1  christos 
   1667  1.1  christos #: signame.c:113
   1668  1.1  christos msgid "IOT trap"
   1669  1.1  christos msgstr "Gaiste IOT"
   1670  1.1  christos 
   1671  1.1  christos #: signame.c:116
   1672  1.1  christos msgid "EMT trap"
   1673  1.1  christos msgstr "Gaiste EMT"
   1674  1.1  christos 
   1675  1.1  christos #: signame.c:119
   1676  1.1  christos msgid "Floating point exception"
   1677  1.1  christos msgstr "Eisceacht snmhphointe"
   1678  1.1  christos 
   1679  1.1  christos #: signame.c:122
   1680  1.1  christos msgid "Killed"
   1681  1.1  christos msgstr "Maraithe"
   1682  1.1  christos 
   1683  1.1  christos #: signame.c:125
   1684  1.1  christos msgid "Bus error"
   1685  1.1  christos msgstr "Busearrid"
   1686  1.1  christos 
   1687  1.1  christos #: signame.c:128
   1688  1.1  christos msgid "Segmentation fault"
   1689  1.1  christos msgstr "Fabht deighilte"
   1690  1.1  christos 
   1691  1.1  christos #: signame.c:131
   1692  1.1  christos msgid "Bad system call"
   1693  1.1  christos msgstr "Drochghlao ar an gcras"
   1694  1.1  christos 
   1695  1.1  christos #: signame.c:134
   1696  1.1  christos msgid "Broken pipe"
   1697  1.1  christos msgstr "Popa briste"
   1698  1.1  christos 
   1699  1.1  christos #: signame.c:137
   1700  1.1  christos msgid "Alarm clock"
   1701  1.1  christos msgstr "Clog alraim"
   1702  1.1  christos 
   1703  1.1  christos #: signame.c:140
   1704  1.1  christos msgid "Terminated"
   1705  1.1  christos msgstr "Scortha"
   1706  1.1  christos 
   1707  1.1  christos #: signame.c:143
   1708  1.1  christos msgid "User defined signal 1"
   1709  1.1  christos msgstr "Comhartha saincheaptha 1"
   1710  1.1  christos 
   1711  1.1  christos #: signame.c:146
   1712  1.1  christos msgid "User defined signal 2"
   1713  1.1  christos msgstr "Comhartha saincheaptha 2"
   1714  1.1  christos 
   1715  1.1  christos #: signame.c:151 signame.c:154
   1716  1.1  christos msgid "Child exited"
   1717  1.1  christos msgstr "Scoir an mhacphriseas"
   1718  1.1  christos 
   1719  1.1  christos #: signame.c:157
   1720  1.1  christos msgid "Power failure"
   1721  1.1  christos msgstr "Cliseadh cumhachta"
   1722  1.1  christos 
   1723  1.1  christos #: signame.c:160
   1724  1.1  christos msgid "Stopped"
   1725  1.1  christos msgstr "Stoptha"
   1726  1.1  christos 
   1727  1.1  christos #: signame.c:163
   1728  1.1  christos msgid "Stopped (tty input)"
   1729  1.1  christos msgstr "Stoptha (ionchur tty)"
   1730  1.1  christos 
   1731  1.1  christos #: signame.c:166
   1732  1.1  christos msgid "Stopped (tty output)"
   1733  1.1  christos msgstr "Stoptha (aschur tty)"
   1734  1.1  christos 
   1735  1.1  christos #: signame.c:169
   1736  1.1  christos msgid "Stopped (signal)"
   1737  1.1  christos msgstr "Stoptha (comhartha)"
   1738  1.1  christos 
   1739  1.1  christos #: signame.c:172
   1740  1.1  christos msgid "CPU time limit exceeded"
   1741  1.1  christos msgstr "Teorainn ama LAP sraithe"
   1742  1.1  christos 
   1743  1.1  christos #: signame.c:175
   1744  1.1  christos msgid "File size limit exceeded"
   1745  1.1  christos msgstr "Uasmhid na gcomhad sraithe"
   1746  1.1  christos 
   1747  1.1  christos #: signame.c:178
   1748  1.1  christos msgid "Virtual timer expired"
   1749  1.1  christos msgstr "Am foril caite"
   1750  1.1  christos 
   1751  1.1  christos #: signame.c:181
   1752  1.1  christos msgid "Profiling timer expired"
   1753  1.1  christos msgstr "Am prifle caite"
   1754  1.1  christos 
   1755  1.1  christos #: signame.c:187
   1756  1.1  christos msgid "Window changed"
   1757  1.1  christos msgstr "Athraodh an fhuinneog"
   1758  1.1  christos 
   1759  1.1  christos #: signame.c:190
   1760  1.1  christos msgid "Continued"
   1761  1.1  christos msgstr "Leanta"
   1762  1.1  christos 
   1763  1.1  christos #: signame.c:193
   1764  1.1  christos msgid "Urgent I/O condition"
   1765  1.1  christos msgstr "Staid phrinneach A/I"
   1766  1.1  christos 
   1767  1.1  christos #: signame.c:200 signame.c:209
   1768  1.1  christos msgid "I/O possible"
   1769  1.1  christos msgstr "A/I indanta"
   1770  1.1  christos 
   1771  1.1  christos #: signame.c:203
   1772  1.1  christos msgid "SIGWIND"
   1773  1.1  christos msgstr "SIGWIND"
   1774  1.1  christos 
   1775  1.1  christos #: signame.c:206
   1776  1.1  christos msgid "SIGPHONE"
   1777  1.1  christos msgstr "SIGPHONE"
   1778  1.1  christos 
   1779  1.1  christos #: signame.c:212
   1780  1.1  christos msgid "Resource lost"
   1781  1.1  christos msgstr "Acmhainn caillte"
   1782  1.1  christos 
   1783  1.1  christos #: signame.c:215
   1784  1.1  christos msgid "Danger signal"
   1785  1.1  christos msgstr "Comhartha guaise"
   1786  1.1  christos 
   1787  1.1  christos #: signame.c:218
   1788  1.1  christos msgid "Information request"
   1789  1.1  christos msgstr "Iarratas ar eolas"
   1790  1.1  christos 
   1791  1.1  christos #: signame.c:221
   1792  1.1  christos msgid "Floating point co-processor not available"
   1793  1.1  christos msgstr "Nl comhphrisela snmhphointe ar fil"
   1794  1.1  christos 
   1795  1.1  christos #: strcache.c:210
   1796  1.1  christos #, c-format
   1797  1.1  christos msgid ""
   1798  1.1  christos "\n"
   1799  1.1  christos "%s # of strings in strcache: %d\n"
   1800  1.1  christos msgstr ""
   1801  1.1  christos 
   1802  1.1  christos #: strcache.c:211
   1803  1.1  christos #, c-format
   1804  1.1  christos msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
   1805  1.1  christos msgstr ""
   1806  1.1  christos 
   1807  1.1  christos #: strcache.c:212
   1808  1.1  christos #, c-format
   1809  1.1  christos msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
   1810  1.1  christos msgstr ""
   1811  1.1  christos 
   1812  1.1  christos #: strcache.c:214
   1813  1.1  christos #, c-format
   1814  1.1  christos msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
   1815  1.1  christos msgstr ""
   1816  1.1  christos 
   1817  1.1  christos #: variable.c:1369
   1818  1.1  christos msgid "default"
   1819  1.1  christos msgstr "ramhshocraithe"
   1820  1.1  christos 
   1821  1.1  christos #: variable.c:1372
   1822  1.1  christos msgid "environment"
   1823  1.1  christos msgstr "timpeallacht"
   1824  1.1  christos 
   1825  1.1  christos #: variable.c:1375
   1826  1.1  christos msgid "makefile"
   1827  1.1  christos msgstr "makefile"
   1828  1.1  christos 
   1829  1.1  christos #: variable.c:1378
   1830  1.1  christos msgid "environment under -e"
   1831  1.1  christos msgstr "timpeallacht le -e"
   1832  1.1  christos 
   1833  1.1  christos #: variable.c:1381
   1834  1.1  christos msgid "command line"
   1835  1.1  christos msgstr "lne na n-orduithe"
   1836  1.1  christos 
   1837  1.1  christos #: variable.c:1384
   1838  1.1  christos msgid "`override' directive"
   1839  1.1  christos msgstr "treoir `override'"
   1840  1.1  christos 
   1841  1.1  christos #: variable.c:1387
   1842  1.1  christos msgid "automatic"
   1843  1.1  christos msgstr "uathoibroch"
   1844  1.1  christos 
   1845  1.1  christos #: variable.c:1396
   1846  1.1  christos #, c-format
   1847  1.1  christos msgid " (from `%s', line %lu)"
   1848  1.1  christos msgstr " ( `%s', lne %lu)"
   1849  1.1  christos 
   1850  1.1  christos #: variable.c:1438
   1851  1.1  christos msgid "# variable set hash-table stats:\n"
   1852  1.1  christos msgstr "# athrg tacar hais-tbla stait:\n"
   1853  1.1  christos 
   1854  1.1  christos #: variable.c:1449
   1855  1.1  christos msgid ""
   1856  1.1  christos "\n"
   1857  1.1  christos "# Variables\n"
   1858  1.1  christos msgstr ""
   1859  1.1  christos "\n"
   1860  1.1  christos "# Athrga\n"
   1861  1.1  christos 
   1862  1.1  christos #: variable.c:1453
   1863  1.1  christos msgid ""
   1864  1.1  christos "\n"
   1865  1.1  christos "# Pattern-specific Variable Values"
   1866  1.1  christos msgstr ""
   1867  1.1  christos "\n"
   1868  1.1  christos "# Luachanna Athrige sainiil don phatrn"
   1869  1.1  christos 
   1870  1.1  christos #: variable.c:1467
   1871  1.1  christos msgid ""
   1872  1.1  christos "\n"
   1873  1.1  christos "# No pattern-specific variable values."
   1874  1.1  christos msgstr ""
   1875  1.1  christos "\n"
   1876  1.1  christos "# Nl aon luach athrige at sainiil don phatrn."
   1877  1.1  christos 
   1878  1.1  christos #: variable.c:1469
   1879  1.1  christos #, c-format
   1880  1.1  christos msgid ""
   1881  1.1  christos "\n"
   1882  1.1  christos "# %u pattern-specific variable values"
   1883  1.1  christos msgstr ""
   1884  1.1  christos "\n"
   1885  1.1  christos "# %u luach athrige at sainiil don phatrn"
   1886  1.1  christos 
   1887  1.1  christos #: variable.h:189
   1888  1.1  christos #, c-format
   1889  1.1  christos msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
   1890  1.1  christos msgstr "rabhadh: athrg gan sainmhni: `%.*s'"
   1891  1.1  christos 
   1892  1.1  christos #: vmsfunctions.c:94
   1893  1.1  christos #, c-format
   1894  1.1  christos msgid "sys$search failed with %d\n"
   1895  1.1  christos msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n"
   1896  1.1  christos 
   1897  1.1  christos #: vmsjobs.c:71
   1898  1.1  christos #, c-format
   1899  1.1  christos msgid "Warning: Empty redirection\n"
   1900  1.1  christos msgstr "Rabhadh: Atreor folamh\n"
   1901  1.1  christos 
   1902  1.1  christos #: vmsjobs.c:175
   1903  1.1  christos #, c-format
   1904  1.1  christos msgid "internal error: `%s' command_state"
   1905  1.1  christos msgstr "earrid inmhenach: `%s' command_state"
   1906  1.1  christos 
   1907  1.1  christos #: vmsjobs.c:268
   1908  1.1  christos #, c-format
   1909  1.1  christos msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
   1910  1.1  christos msgstr "-rabhadh, fgfaidh CTRL-Y fo-phrisis gan ghlanadh.\n"
   1911  1.1  christos 
   1912  1.1  christos #: vmsjobs.c:284
   1913  1.1  christos #, c-format
   1914  1.1  christos msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
   1915  1.1  christos msgstr ""
   1916  1.1  christos "-rabhadh, is fidir gur g duit ionramhil CTRL-Y a athchumas  DCL.\n"
   1917  1.1  christos 
   1918  1.1  christos #: vmsjobs.c:407
   1919  1.1  christos #, c-format
   1920  1.1  christos msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
   1921  1.1  christos msgstr "INSUITE [%s][%s]\n"
   1922  1.1  christos 
   1923  1.1  christos #: vmsjobs.c:418
   1924  1.1  christos #, c-format
   1925  1.1  christos msgid "BUILTIN CD %s\n"
   1926  1.1  christos msgstr "CD INSUITE %s\n"
   1927  1.1  christos 
   1928  1.1  christos #: vmsjobs.c:436
   1929  1.1  christos #, c-format
   1930  1.1  christos msgid "BUILTIN RM %s\n"
   1931  1.1  christos msgstr "RM INSUITE %s\n"
   1932  1.1  christos 
   1933  1.1  christos #: vmsjobs.c:457
   1934  1.1  christos #, c-format
   1935  1.1  christos msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
   1936  1.1  christos msgstr "Ord anaithnid insuite '%s'\n"
   1937  1.1  christos 
   1938  1.1  christos #: vmsjobs.c:479
   1939  1.1  christos #, c-format
   1940  1.1  christos msgid "Error, empty command\n"
   1941  1.1  christos msgstr "Earrid, ord folamh\n"
   1942  1.1  christos 
   1943  1.1  christos #: vmsjobs.c:491
   1944  1.1  christos #, c-format
   1945  1.1  christos msgid "Redirected input from %s\n"
   1946  1.1  christos msgstr "Atreoraodh ionchur  %s\n"
   1947  1.1  christos 
   1948  1.1  christos #: vmsjobs.c:498
   1949  1.1  christos #, c-format
   1950  1.1  christos msgid "Redirected error to %s\n"
   1951  1.1  christos msgstr "Atreoraodh earrid go %s\n"
   1952  1.1  christos 
   1953  1.1  christos #: vmsjobs.c:505
   1954  1.1  christos #, c-format
   1955  1.1  christos msgid "Redirected output to %s\n"
   1956  1.1  christos msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n"
   1957  1.1  christos 
   1958  1.1  christos #: vmsjobs.c:568
   1959  1.1  christos #, c-format
   1960  1.1  christos msgid "Executing %s instead\n"
   1961  1.1  christos msgstr "%s  rith ina it\n"
   1962  1.1  christos 
   1963  1.1  christos #: vmsjobs.c:668
   1964  1.1  christos #, c-format
   1965  1.1  christos msgid "Error spawning, %d\n"
   1966  1.1  christos msgstr "Earrid le linn sceitheadh, %d\n"
   1967  1.1  christos 
   1968  1.1  christos #: vpath.c:571
   1969  1.1  christos msgid ""
   1970  1.1  christos "\n"
   1971  1.1  christos "# VPATH Search Paths\n"
   1972  1.1  christos msgstr ""
   1973  1.1  christos "\n"
   1974  1.1  christos "# VPATH Conair Cuardaigh\n"
   1975  1.1  christos 
   1976  1.1  christos #: vpath.c:588
   1977  1.1  christos msgid "# No `vpath' search paths."
   1978  1.1  christos msgstr "# Nl aon chonair chuardaigh `vpath'."
   1979  1.1  christos 
   1980  1.1  christos #: vpath.c:590
   1981  1.1  christos #, c-format
   1982  1.1  christos msgid ""
   1983  1.1  christos "\n"
   1984  1.1  christos "# %u `vpath' search paths.\n"
   1985  1.1  christos msgstr ""
   1986  1.1  christos "\n"
   1987  1.1  christos "# %u conair chuardaigh `vpath'.\n"
   1988  1.1  christos 
   1989  1.1  christos #: vpath.c:593
   1990  1.1  christos msgid ""
   1991  1.1  christos "\n"
   1992  1.1  christos "# No general (`VPATH' variable) search path."
   1993  1.1  christos msgstr ""
   1994  1.1  christos "\n"
   1995  1.1  christos "# Nl aon chonair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH')."
   1996  1.1  christos 
   1997  1.1  christos #: vpath.c:599
   1998  1.1  christos msgid ""
   1999  1.1  christos "\n"
   2000  1.1  christos "# General (`VPATH' variable) search path:\n"
   2001  1.1  christos "# "
   2002  1.1  christos msgstr ""
   2003  1.1  christos "\n"
   2004  1.1  christos "# Conair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH'):\n"
   2005  1.1  christos "# "
   2006  1.1  christos 
   2007  1.1  christos #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
   2008  1.1  christos #~ msgstr "N sonraigh -j n --jobs mura bhfuil sh.exe le fil."
   2009  1.1  christos 
   2010  1.1  christos #~ msgid "Resetting make for single job mode."
   2011  1.1  christos #~ msgstr "make  athshocr le haghaidh jabanna aonair."
   2012  1.1  christos 
   2013  1.1  christos #~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
   2014  1.1  christos #~ msgstr "Earrid chomhrire, isteach i '\"' fs\n"
   2015  1.1  christos 
   2016  1.1  christos #~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
   2017  1.1  christos #~ msgstr "Fuarthas SIGCHLD; %u mac gan bhaint.\n"
   2018  1.1  christos 
   2019  1.1  christos #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
   2020  1.1  christos #~ msgstr "nl aon ainm comhaid do `%sinclude'"
   2021  1.1  christos 
   2022  1.1  christos #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
   2023  1.1  christos #~ msgstr "fgann an sprioc `%s' an patrn ramhriachtanais folamh"
   2024