Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
sv.po revision 1.1.1.1
      1  1.1  christos # @(#) Swedish messages v1.15 for make 3.79.1
      2  1.1  christos # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # Tomas Gradin <tg (a] df.lth.se>, 1996-2002.
      4  1.1  christos #
      5  1.1  christos msgid ""
      6  1.1  christos msgstr ""
      7  1.1  christos "Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
      8  1.1  christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make (a] gnu.org\n"
      9  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
     10  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2002-08-02 14:28+0200\n"
     11  1.1  christos "Last-Translator: Tomas Gradin <tg (a] df.lth.se>\n"
     12  1.1  christos "Language-Team: Swedish <sv (a] li.org>\n"
     13  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     14  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     15  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16  1.1  christos 
     17  1.1  christos #: ar.c:53
     18  1.1  christos #, c-format
     19  1.1  christos msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
     20  1.1  christos msgstr "frsk att anvnda en funktion som inte stds: \"%s\""
     21  1.1  christos 
     22  1.1  christos #: ar.c:137
     23  1.1  christos msgid "touch archive member is not available on VMS"
     24  1.1  christos msgstr "nydatering av arkivmedlem r inte tillgngligt i VMS"
     25  1.1  christos 
     26  1.1  christos #: ar.c:168
     27  1.1  christos #, c-format
     28  1.1  christos msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
     29  1.1  christos msgstr "nydatera: Arkivet \"%s\" finns inte"
     30  1.1  christos 
     31  1.1  christos #: ar.c:171
     32  1.1  christos #, c-format
     33  1.1  christos msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
     34  1.1  christos msgstr "nydatera: \"%s\" r inte ngot giltigt arkiv"
     35  1.1  christos 
     36  1.1  christos #: ar.c:178
     37  1.1  christos #, c-format
     38  1.1  christos msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
     39  1.1  christos msgstr "nydatera: medlemmen \"%s\" finns inte i \"%s\""
     40  1.1  christos 
     41  1.1  christos #: ar.c:185
     42  1.1  christos #, c-format
     43  1.1  christos msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
     44  1.1  christos msgstr "nydatera: Felaktig returkod frn ar_member_touch p \"%s\""
     45  1.1  christos 
     46  1.1  christos #: arscan.c:69
     47  1.1  christos #, c-format
     48  1.1  christos msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
     49  1.1  christos msgstr ""
     50  1.1  christos "lbr$set_module misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d"
     51  1.1  christos 
     52  1.1  christos #: arscan.c:154
     53  1.1  christos #, c-format
     54  1.1  christos msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
     55  1.1  christos msgstr "lbr$ini_control misslyckades och gav status = %d"
     56  1.1  christos 
     57  1.1  christos #: arscan.c:165
     58  1.1  christos #, c-format
     59  1.1  christos msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
     60  1.1  christos msgstr "kan inte ppna biblioteket \"%s\" fr att sl upp medlemmen \"%s\""
     61  1.1  christos 
     62  1.1  christos #: arscan.c:825
     63  1.1  christos #, c-format
     64  1.1  christos msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
     65  1.1  christos msgstr "Medlem \"%s\"%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n"
     66  1.1  christos 
     67  1.1  christos #: arscan.c:826
     68  1.1  christos msgid " (name might be truncated)"
     69  1.1  christos msgstr " (namnet kan vara avkortat)"
     70  1.1  christos 
     71  1.1  christos #: arscan.c:828
     72  1.1  christos #, c-format
     73  1.1  christos msgid "  Date %s"
     74  1.1  christos msgstr "  Datum %s"
     75  1.1  christos 
     76  1.1  christos #: arscan.c:829
     77  1.1  christos #, c-format
     78  1.1  christos msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
     79  1.1  christos msgstr "  uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n"
     80  1.1  christos 
     81  1.1  christos #: commands.c:422
     82  1.1  christos msgid "*** Break.\n"
     83  1.1  christos msgstr "*** Avbrott.\n"
     84  1.1  christos 
     85  1.1  christos #: commands.c:545
     86  1.1  christos #, c-format
     87  1.1  christos msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
     88  1.1  christos msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen"
     89  1.1  christos 
     90  1.1  christos #: commands.c:548
     91  1.1  christos #, c-format
     92  1.1  christos msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
     93  1.1  christos msgstr "*** Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen"
     94  1.1  christos 
     95  1.1  christos #: commands.c:561
     96  1.1  christos #, c-format
     97  1.1  christos msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
     98  1.1  christos msgstr "*** [%s] Tar bort filen \"%s\""
     99  1.1  christos 
    100  1.1  christos #: commands.c:563
    101  1.1  christos #, c-format
    102  1.1  christos msgid "*** Deleting file `%s'"
    103  1.1  christos msgstr "*** Tar bort filen \"%s\""
    104  1.1  christos 
    105  1.1  christos #: commands.c:599
    106  1.1  christos msgid "#  commands to execute"
    107  1.1  christos msgstr "#  kommandon att utfra"
    108  1.1  christos 
    109  1.1  christos #: commands.c:602
    110  1.1  christos msgid " (built-in):"
    111  1.1  christos msgstr " (inbyggd):"
    112  1.1  christos 
    113  1.1  christos #: commands.c:604
    114  1.1  christos #, c-format
    115  1.1  christos msgid " (from `%s', line %lu):\n"
    116  1.1  christos msgstr " (frn \"%s\", rad %lu):\n"
    117  1.1  christos 
    118  1.1  christos #: dir.c:983
    119  1.1  christos msgid ""
    120  1.1  christos "\n"
    121  1.1  christos "# Directories\n"
    122  1.1  christos msgstr ""
    123  1.1  christos "\n"
    124  1.1  christos "# Kataloger\n"
    125  1.1  christos 
    126  1.1  christos #: dir.c:995
    127  1.1  christos #, c-format
    128  1.1  christos msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
    129  1.1  christos msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n"
    130  1.1  christos 
    131  1.1  christos #: dir.c:999
    132  1.1  christos #, c-format
    133  1.1  christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
    134  1.1  christos msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte ppnas.\n"
    135  1.1  christos 
    136  1.1  christos #: dir.c:1003
    137  1.1  christos #, c-format
    138  1.1  christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
    139  1.1  christos msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte ppnas.\n"
    140  1.1  christos 
    141  1.1  christos #: dir.c:1008
    142  1.1  christos #, c-format
    143  1.1  christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
    144  1.1  christos msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte ppnas.\n"
    145  1.1  christos 
    146  1.1  christos #: dir.c:1035
    147  1.1  christos #, c-format
    148  1.1  christos msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
    149  1.1  christos msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): "
    150  1.1  christos 
    151  1.1  christos #: dir.c:1039
    152  1.1  christos #, c-format
    153  1.1  christos msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
    154  1.1  christos msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): "
    155  1.1  christos 
    156  1.1  christos #: dir.c:1044
    157  1.1  christos #, c-format
    158  1.1  christos msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
    159  1.1  christos msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): "
    160  1.1  christos 
    161  1.1  christos #: dir.c:1050 dir.c:1071
    162  1.1  christos msgid "No"
    163  1.1  christos msgstr "Inga"
    164  1.1  christos 
    165  1.1  christos #: dir.c:1053 dir.c:1074
    166  1.1  christos msgid " files, "
    167  1.1  christos msgstr " filer, "
    168  1.1  christos 
    169  1.1  christos #: dir.c:1055 dir.c:1076
    170  1.1  christos msgid "no"
    171  1.1  christos msgstr "inga"
    172  1.1  christos 
    173  1.1  christos #: dir.c:1058
    174  1.1  christos msgid " impossibilities"
    175  1.1  christos msgstr " omjligheter"
    176  1.1  christos 
    177  1.1  christos #: dir.c:1062
    178  1.1  christos msgid " so far."
    179  1.1  christos msgstr " hittills."
    180  1.1  christos 
    181  1.1  christos #: dir.c:1079
    182  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    183  1.1  christos msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
    184  1.1  christos msgstr " omjligheter i %u kataloger.\n"
    185  1.1  christos 
    186  1.1  christos #: expand.c:128
    187  1.1  christos #, c-format
    188  1.1  christos msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
    189  1.1  christos msgstr "Den rekursiva variabeln \"%s\" hnvisar till sig sjlv (s smningom)"
    190  1.1  christos 
    191  1.1  christos #: expand.c:266
    192  1.1  christos msgid "unterminated variable reference"
    193  1.1  christos msgstr "oavslutad variabelreferens"
    194  1.1  christos 
    195  1.1  christos #: file.c:270
    196  1.1  christos #, c-format
    197  1.1  christos msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
    198  1.1  christos msgstr "Kommandon angavs fr filen \"%s\" p %s:%lu,"
    199  1.1  christos 
    200  1.1  christos #: file.c:275
    201  1.1  christos #, c-format
    202  1.1  christos msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
    203  1.1  christos msgstr "Kommandon fr filen \"%s\" hittades genom skning med implicit regel,"
    204  1.1  christos 
    205  1.1  christos #: file.c:278
    206  1.1  christos #, c-format
    207  1.1  christos msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
    208  1.1  christos msgstr "men \"%s\" anses nu vara samma fil som \"%s\"."
    209  1.1  christos 
    210  1.1  christos #: file.c:281
    211  1.1  christos #, c-format
    212  1.1  christos msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
    213  1.1  christos msgstr ""
    214  1.1  christos "Kommer att bortse frn kommandon fr \"%s\" till frmn fr dem som gller "
    215  1.1  christos "\"%s\"."
    216  1.1  christos 
    217  1.1  christos #: file.c:301
    218  1.1  christos #, c-format
    219  1.1  christos msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
    220  1.1  christos msgstr "kan inte ndra namn frn enkelkolon \"%s\" till dubbelkolon \"%s\""
    221  1.1  christos 
    222  1.1  christos #: file.c:306
    223  1.1  christos #, c-format
    224  1.1  christos msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
    225  1.1  christos msgstr "kan inte ndra namn frn dubbelkolon \"%s\" till enkelkolon \"%s\""
    226  1.1  christos 
    227  1.1  christos #: file.c:381
    228  1.1  christos #, c-format
    229  1.1  christos msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
    230  1.1  christos msgstr "*** Tar bort vergngsfilen \"%s\""
    231  1.1  christos 
    232  1.1  christos #: file.c:385
    233  1.1  christos #, fuzzy
    234  1.1  christos msgid "Removing intermediate files...\n"
    235  1.1  christos msgstr "*** Tar bort vergngsfilen \"%s\""
    236  1.1  christos 
    237  1.1  christos #: file.c:781
    238  1.1  christos #, c-format
    239  1.1  christos msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
    240  1.1  christos msgstr "%s: Tidsvrde utanfr grnser; erstter med %s"
    241  1.1  christos 
    242  1.1  christos #: file.c:782
    243  1.1  christos msgid "Current time"
    244  1.1  christos msgstr "Nuvarande tid"
    245  1.1  christos 
    246  1.1  christos #: file.c:881
    247  1.1  christos msgid "# Not a target:"
    248  1.1  christos msgstr "# Inte ett ml:"
    249  1.1  christos 
    250  1.1  christos #: file.c:903
    251  1.1  christos msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
    252  1.1  christos msgstr "#  Vrdefull fil (ndvndig fr .PRECIOUS)."
    253  1.1  christos 
    254  1.1  christos #: file.c:905
    255  1.1  christos msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
    256  1.1  christos msgstr "#  Ltsasml (ndvndig fr .PHONY)."
    257  1.1  christos 
    258  1.1  christos #: file.c:907
    259  1.1  christos msgid "#  Command-line target."
    260  1.1  christos msgstr "#  Kommandoradsml."
    261  1.1  christos 
    262  1.1  christos #: file.c:909
    263  1.1  christos #, fuzzy
    264  1.1  christos msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
    265  1.1  christos msgstr "#  En standardmakefil (eller enligt MAKEFILES)."
    266  1.1  christos 
    267  1.1  christos #: file.c:911
    268  1.1  christos msgid "#  Implicit rule search has been done."
    269  1.1  christos msgstr "#  Implicit regelskning har genomfrts."
    270  1.1  christos 
    271  1.1  christos #: file.c:912
    272  1.1  christos msgid "#  Implicit rule search has not been done."
    273  1.1  christos msgstr "#  Implicit regelskning har inte genomfrts."
    274  1.1  christos 
    275  1.1  christos #: file.c:914
    276  1.1  christos #, c-format
    277  1.1  christos msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
    278  1.1  christos msgstr "#  Implicit/statisk mnsterstam: \"%s\"\n"
    279  1.1  christos 
    280  1.1  christos #: file.c:916
    281  1.1  christos msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
    282  1.1  christos msgstr "#  Filen r ett vergende beroende."
    283  1.1  christos 
    284  1.1  christos #: file.c:919
    285  1.1  christos msgid "#  Also makes:"
    286  1.1  christos msgstr "#  Skapar ocks:"
    287  1.1  christos 
    288  1.1  christos #: file.c:925
    289  1.1  christos msgid "#  Modification time never checked."
    290  1.1  christos msgstr "#  ndringstiden har inte kontrollerats."
    291  1.1  christos 
    292  1.1  christos #: file.c:927
    293  1.1  christos msgid "#  File does not exist."
    294  1.1  christos msgstr "#  Filen finns inte."
    295  1.1  christos 
    296  1.1  christos #: file.c:929
    297  1.1  christos msgid "#  File is very old."
    298  1.1  christos msgstr "#  Filen r mycket gammal."
    299  1.1  christos 
    300  1.1  christos #: file.c:934
    301  1.1  christos #, c-format
    302  1.1  christos msgid "#  Last modified %s\n"
    303  1.1  christos msgstr "#  Senast ndrad %s\n"
    304  1.1  christos 
    305  1.1  christos #: file.c:937
    306  1.1  christos msgid "#  File has been updated."
    307  1.1  christos msgstr "#  Filen har uppdaterats."
    308  1.1  christos 
    309  1.1  christos #: file.c:937
    310  1.1  christos msgid "#  File has not been updated."
    311  1.1  christos msgstr "#  Filen har inte uppdaterats."
    312  1.1  christos 
    313  1.1  christos #: file.c:941
    314  1.1  christos msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
    315  1.1  christos msgstr "#  Kommandokrning pgr (DETTA R ETT FEL)."
    316  1.1  christos 
    317  1.1  christos #: file.c:944
    318  1.1  christos msgid "#  Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
    319  1.1  christos msgstr "#  Beroendekommandon krs (DETTA R ETT FEL)."
    320  1.1  christos 
    321  1.1  christos #: file.c:953
    322  1.1  christos msgid "#  Successfully updated."
    323  1.1  christos msgstr "#  Uppdateringen lyckades."
    324  1.1  christos 
    325  1.1  christos #: file.c:957
    326  1.1  christos msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
    327  1.1  christos msgstr "#  Behver uppdateras (-q har angivits)."
    328  1.1  christos 
    329  1.1  christos #: file.c:960
    330  1.1  christos msgid "#  Failed to be updated."
    331  1.1  christos msgstr "#  Uppdateringen misslyckades."
    332  1.1  christos 
    333  1.1  christos #: file.c:963
    334  1.1  christos msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
    335  1.1  christos msgstr "#  Ogiltigt vrde i medlem av \"update_status\"!"
    336  1.1  christos 
    337  1.1  christos #: file.c:970
    338  1.1  christos msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
    339  1.1  christos msgstr "#  Ogiltigt vrde i medlem av \"command_state\"!"
    340  1.1  christos 
    341  1.1  christos #: file.c:989
    342  1.1  christos msgid ""
    343  1.1  christos "\n"
    344  1.1  christos "# Files"
    345  1.1  christos msgstr ""
    346  1.1  christos "\n"
    347  1.1  christos "# Filer"
    348  1.1  christos 
    349  1.1  christos #: file.c:993
    350  1.1  christos msgid ""
    351  1.1  christos "\n"
    352  1.1  christos "# files hash-table stats:\n"
    353  1.1  christos "# "
    354  1.1  christos msgstr ""
    355  1.1  christos 
    356  1.1  christos #: function.c:759
    357  1.1  christos msgid "non-numeric first argument to `word' function"
    358  1.1  christos msgstr "icke-numeriskt frsta argument till funktionen \"word\""
    359  1.1  christos 
    360  1.1  christos #: function.c:764
    361  1.1  christos msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
    362  1.1  christos msgstr "det frsta argumentet till funktionen \"word\" mste vara strre n 0"
    363  1.1  christos 
    364  1.1  christos #: function.c:785
    365  1.1  christos msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
    366  1.1  christos msgstr "icke-numeriskt frsta argument till funktionen \"wordlist\""
    367  1.1  christos 
    368  1.1  christos #: function.c:787
    369  1.1  christos msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
    370  1.1  christos msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen \"wordlist\""
    371  1.1  christos 
    372  1.1  christos #: function.c:1453
    373  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    374  1.1  christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
    375  1.1  christos msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%d)\n"
    376  1.1  christos 
    377  1.1  christos #: function.c:1464
    378  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    379  1.1  christos msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
    380  1.1  christos msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%d)\n"
    381  1.1  christos 
    382  1.1  christos #: function.c:1469
    383  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    384  1.1  christos msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
    385  1.1  christos msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%d)\n"
    386  1.1  christos 
    387  1.1  christos #: function.c:1474
    388  1.1  christos msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
    389  1.1  christos msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() misslyckades\n"
    390  1.1  christos 
    391  1.1  christos #: function.c:1725
    392  1.1  christos #, c-format
    393  1.1  christos msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
    394  1.1  christos msgstr "Stdar bort tillfllig omgngsfil %s\n"
    395  1.1  christos 
    396  1.1  christos #: function.c:2101
    397  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    398  1.1  christos msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
    399  1.1  christos msgstr "Otillrckligt antal argument (%d) till funktionen \"%s\""
    400  1.1  christos 
    401  1.1  christos #: function.c:2113
    402  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    403  1.1  christos msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
    404  1.1  christos msgstr "Ej implementerat p denna plattform: funktionen \"%s\""
    405  1.1  christos 
    406  1.1  christos #: function.c:2163
    407  1.1  christos #, c-format
    408  1.1  christos msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
    409  1.1  christos msgstr "oavslutat funktionsanrop \"%s\": \"%c\" saknas"
    410  1.1  christos 
    411  1.1  christos #: getopt.c:663
    412  1.1  christos #, c-format
    413  1.1  christos msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
    414  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n"
    415  1.1  christos 
    416  1.1  christos #: getopt.c:687
    417  1.1  christos #, c-format
    418  1.1  christos msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
    419  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
    420  1.1  christos 
    421  1.1  christos #: getopt.c:692
    422  1.1  christos #, c-format
    423  1.1  christos msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
    424  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
    425  1.1  christos 
    426  1.1  christos #: getopt.c:709 getopt.c:882
    427  1.1  christos #, c-format
    428  1.1  christos msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
    429  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"%s\" krver ett argument\n"
    430  1.1  christos 
    431  1.1  christos #: getopt.c:738
    432  1.1  christos #, c-format
    433  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
    434  1.1  christos msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n"
    435  1.1  christos 
    436  1.1  christos #: getopt.c:742
    437  1.1  christos #, c-format
    438  1.1  christos msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
    439  1.1  christos msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
    440  1.1  christos 
    441  1.1  christos #: getopt.c:768
    442  1.1  christos #, c-format
    443  1.1  christos msgid "%s: illegal option -- %c\n"
    444  1.1  christos msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n"
    445  1.1  christos 
    446  1.1  christos #: getopt.c:771
    447  1.1  christos #, c-format
    448  1.1  christos msgid "%s: invalid option -- %c\n"
    449  1.1  christos msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
    450  1.1  christos 
    451  1.1  christos #: getopt.c:801 getopt.c:931
    452  1.1  christos #, c-format
    453  1.1  christos msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
    454  1.1  christos msgstr "%s: flaggan krver ett argument -- %c\n"
    455  1.1  christos 
    456  1.1  christos #: getopt.c:848
    457  1.1  christos #, c-format
    458  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
    459  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n"
    460  1.1  christos 
    461  1.1  christos #: getopt.c:866
    462  1.1  christos #, c-format
    463  1.1  christos msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
    464  1.1  christos msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
    465  1.1  christos 
    466  1.1  christos #: hash.c:51
    467  1.1  christos #, c-format
    468  1.1  christos msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
    469  1.1  christos msgstr ""
    470  1.1  christos 
    471  1.1  christos #: hash.c:282
    472  1.1  christos #, c-format
    473  1.1  christos msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
    474  1.1  christos msgstr ""
    475  1.1  christos 
    476  1.1  christos #: hash.c:284
    477  1.1  christos #, c-format
    478  1.1  christos msgid "Rehash=%d, "
    479  1.1  christos msgstr ""
    480  1.1  christos 
    481  1.1  christos #: hash.c:285
    482  1.1  christos #, c-format
    483  1.1  christos msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
    484  1.1  christos msgstr ""
    485  1.1  christos 
    486  1.1  christos #: implicit.c:41
    487  1.1  christos #, c-format
    488  1.1  christos msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
    489  1.1  christos msgstr "Letar efter en implicit regel fr \"%s\".\n"
    490  1.1  christos 
    491  1.1  christos #: implicit.c:57
    492  1.1  christos #, c-format
    493  1.1  christos msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
    494  1.1  christos msgstr "Letar efter en implicit regel fr arkivmedlemmen \"%s\".\n"
    495  1.1  christos 
    496  1.1  christos #: implicit.c:319
    497  1.1  christos msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
    498  1.1  christos msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n"
    499  1.1  christos 
    500  1.1  christos #: implicit.c:476
    501  1.1  christos #, c-format
    502  1.1  christos msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
    503  1.1  christos msgstr "Prvar mnsterregel med stammen \"%.*s\".\n"
    504  1.1  christos 
    505  1.1  christos #: implicit.c:667
    506  1.1  christos #, c-format
    507  1.1  christos msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
    508  1.1  christos msgstr "Avvisar det omjliga implicita beroendet \"%s\".\n"
    509  1.1  christos 
    510  1.1  christos #: implicit.c:668
    511  1.1  christos #, c-format
    512  1.1  christos msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
    513  1.1  christos msgstr "Avvisar det omjliga regelbaserade beroendet \"%s\".\n"
    514  1.1  christos 
    515  1.1  christos #: implicit.c:678
    516  1.1  christos #, c-format
    517  1.1  christos msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
    518  1.1  christos msgstr "Prvar det implicita beroendet \"%s\".\n"
    519  1.1  christos 
    520  1.1  christos #: implicit.c:679
    521  1.1  christos #, c-format
    522  1.1  christos msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
    523  1.1  christos msgstr "Prvar det regelbaserade beroendet \"%s\".\n"
    524  1.1  christos 
    525  1.1  christos #: implicit.c:710
    526  1.1  christos #, c-format
    527  1.1  christos msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
    528  1.1  christos msgstr "Hittade den ndvndiga \"%s\" som VPATH \"%s\"\n"
    529  1.1  christos 
    530  1.1  christos #: implicit.c:730
    531  1.1  christos #, c-format
    532  1.1  christos msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
    533  1.1  christos msgstr "Letar efter en regel med vergngsfilen \"%s\".\n"
    534  1.1  christos 
    535  1.1  christos #: job.c:321
    536  1.1  christos #, fuzzy
    537  1.1  christos msgid "Cannot create a temporary file\n"
    538  1.1  christos msgstr "fwrite (tillfllig fil)"
    539  1.1  christos 
    540  1.1  christos #: job.c:388
    541  1.1  christos #, c-format
    542  1.1  christos msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
    543  1.1  christos msgstr "*** [%s] Fel 0x%x (ignoreras)"
    544  1.1  christos 
    545  1.1  christos #: job.c:389
    546  1.1  christos #, c-format
    547  1.1  christos msgid "*** [%s] Error 0x%x"
    548  1.1  christos msgstr "*** [%s] Fel 0x%x"
    549  1.1  christos 
    550  1.1  christos #: job.c:393
    551  1.1  christos #, c-format
    552  1.1  christos msgid "[%s] Error %d (ignored)"
    553  1.1  christos msgstr "[%s] Fel %d (ignoreras)"
    554  1.1  christos 
    555  1.1  christos #: job.c:394
    556  1.1  christos #, c-format
    557  1.1  christos msgid "*** [%s] Error %d"
    558  1.1  christos msgstr "*** [%s] Fel %d"
    559  1.1  christos 
    560  1.1  christos #: job.c:399
    561  1.1  christos msgid " (core dumped)"
    562  1.1  christos msgstr " (minnesdump)"
    563  1.1  christos 
    564  1.1  christos #: job.c:488
    565  1.1  christos msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
    566  1.1  christos msgstr "*** Invntar oavslutade jobb..."
    567  1.1  christos 
    568  1.1  christos #: job.c:518
    569  1.1  christos #, c-format
    570  1.1  christos msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
    571  1.1  christos msgstr "Levande barnprocess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
    572  1.1  christos 
    573  1.1  christos #: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
    574  1.1  christos msgid " (remote)"
    575  1.1  christos msgstr " (fjrr)"
    576  1.1  christos 
    577  1.1  christos #: job.c:698
    578  1.1  christos #, c-format
    579  1.1  christos msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
    580  1.1  christos msgstr "Inhstar misslyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n"
    581  1.1  christos 
    582  1.1  christos #: job.c:699
    583  1.1  christos #, c-format
    584  1.1  christos msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
    585  1.1  christos msgstr "Inhstar lyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n"
    586  1.1  christos 
    587  1.1  christos #: job.c:704
    588  1.1  christos #, c-format
    589  1.1  christos msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
    590  1.1  christos msgstr "Stdar bort tillfllig omgngsfil %s\n"
    591  1.1  christos 
    592  1.1  christos #: job.c:802
    593  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    594  1.1  christos msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
    595  1.1  christos msgstr "Tar bort barnprocessen 0x%08lx PID %ld %s frn kedjan.\n"
    596  1.1  christos 
    597  1.1  christos #: job.c:862
    598  1.1  christos msgid "write jobserver"
    599  1.1  christos msgstr "skriver till jobbserver"
    600  1.1  christos 
    601  1.1  christos #: job.c:864
    602  1.1  christos #, c-format
    603  1.1  christos msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
    604  1.1  christos msgstr "Frigjorde symbol fr barnprocessen 0x%08lx (%s).\n"
    605  1.1  christos 
    606  1.1  christos #: job.c:1383
    607  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    608  1.1  christos msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
    609  1.1  christos msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%d)\n"
    610  1.1  christos 
    611  1.1  christos #: job.c:1387 job.c:2020
    612  1.1  christos #, c-format
    613  1.1  christos msgid ""
    614  1.1  christos "\n"
    615  1.1  christos "Counted %d args in failed launch\n"
    616  1.1  christos msgstr ""
    617  1.1  christos "\n"
    618  1.1  christos "Rknade till %d argument vid misslyckad start\n"
    619  1.1  christos 
    620  1.1  christos #: job.c:1455
    621  1.1  christos #, c-format
    622  1.1  christos msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
    623  1.1  christos msgstr "Fr upp barnprocessen 0x%08lx (%s) PID %ld%s p kedjan.\n"
    624  1.1  christos 
    625  1.1  christos #: job.c:1709
    626  1.1  christos #, c-format
    627  1.1  christos msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
    628  1.1  christos msgstr "Erhll symbol fr barnprocessen 0x%08lx (%s).\n"
    629  1.1  christos 
    630  1.1  christos #: job.c:1718
    631  1.1  christos msgid "read jobs pipe"
    632  1.1  christos msgstr "lser frn jobbledning"
    633  1.1  christos 
    634  1.1  christos #: job.c:1832
    635  1.1  christos msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
    636  1.1  christos msgstr "kan inte upprtthlla lastbegrnsningar i detta operativsystem"
    637  1.1  christos 
    638  1.1  christos #: job.c:1834
    639  1.1  christos msgid "cannot enforce load limit: "
    640  1.1  christos msgstr "kan inte upprtthlla lastbegrnsning: "
    641  1.1  christos 
    642  1.1  christos #: job.c:1907
    643  1.1  christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
    644  1.1  christos msgstr ""
    645  1.1  christos 
    646  1.1  christos #: job.c:1909
    647  1.1  christos msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
    648  1.1  christos msgstr ""
    649  1.1  christos 
    650  1.1  christos #: job.c:1937
    651  1.1  christos msgid "Could not restore stdin\n"
    652  1.1  christos msgstr ""
    653  1.1  christos 
    654  1.1  christos #: job.c:1945
    655  1.1  christos msgid "Could not restore stdout\n"
    656  1.1  christos msgstr ""
    657  1.1  christos 
    658  1.1  christos #: job.c:2016
    659  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    660  1.1  christos msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
    661  1.1  christos msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%d)\n"
    662  1.1  christos 
    663  1.1  christos #: job.c:2046
    664  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    665  1.1  christos msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
    666  1.1  christos msgstr "make inhstade barnprocessen pid %d, invntar pid %d\n"
    667  1.1  christos 
    668  1.1  christos #: job.c:2085
    669  1.1  christos #, c-format
    670  1.1  christos msgid "%s: Command not found"
    671  1.1  christos msgstr "%s: Kommandot hittades inte"
    672  1.1  christos 
    673  1.1  christos #: job.c:2145
    674  1.1  christos #, c-format
    675  1.1  christos msgid "%s: Shell program not found"
    676  1.1  christos msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte"
    677  1.1  christos 
    678  1.1  christos #: job.c:2154
    679  1.1  christos msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
    680  1.1  christos msgstr ""
    681  1.1  christos 
    682  1.1  christos #: job.c:2363
    683  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    684  1.1  christos msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
    685  1.1  christos msgstr "$SHELL ndrades (var \"%s\", r nu \"%s\")"
    686  1.1  christos 
    687  1.1  christos #: job.c:2789
    688  1.1  christos #, c-format
    689  1.1  christos msgid "Creating temporary batch file %s\n"
    690  1.1  christos msgstr "Skapar tillfllig omgngsfil %s\n"
    691  1.1  christos 
    692  1.1  christos #: job.c:2902
    693  1.1  christos #, c-format
    694  1.1  christos msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
    695  1.1  christos msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
    696  1.1  christos 
    697  1.1  christos #: main.c:291
    698  1.1  christos msgid "Options:\n"
    699  1.1  christos msgstr "Flaggor:\n"
    700  1.1  christos 
    701  1.1  christos #: main.c:292
    702  1.1  christos #, fuzzy
    703  1.1  christos msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
    704  1.1  christos msgstr "Ignoreras av kompatibilitetsskl"
    705  1.1  christos 
    706  1.1  christos #: main.c:294
    707  1.1  christos msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
    708  1.1  christos msgstr ""
    709  1.1  christos 
    710  1.1  christos #: main.c:296
    711  1.1  christos msgid ""
    712  1.1  christos "  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
    713  1.1  christos "                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
    714  1.1  christos msgstr ""
    715  1.1  christos 
    716  1.1  christos #: main.c:299
    717  1.1  christos #, fuzzy
    718  1.1  christos msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
    719  1.1  christos msgstr "Skriv ut massor av felskningsinformation"
    720  1.1  christos 
    721  1.1  christos #: main.c:301
    722  1.1  christos #, fuzzy
    723  1.1  christos msgid ""
    724  1.1  christos "  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
    725  1.1  christos msgstr "Skriv ut olika sorters felskningsinformation"
    726  1.1  christos 
    727  1.1  christos #: main.c:303
    728  1.1  christos msgid ""
    729  1.1  christos "  -e, --environment-overrides\n"
    730  1.1  christos "                              Environment variables override makefiles.\n"
    731  1.1  christos msgstr ""
    732  1.1  christos 
    733  1.1  christos #: main.c:306
    734  1.1  christos msgid ""
    735  1.1  christos "  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
    736  1.1  christos "                              Read FILE as a makefile.\n"
    737  1.1  christos msgstr ""
    738  1.1  christos 
    739  1.1  christos #: main.c:309
    740  1.1  christos #, fuzzy
    741  1.1  christos msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
    742  1.1  christos msgstr "Skriv ut detta meddelande och avsluta"
    743  1.1  christos 
    744  1.1  christos #: main.c:311
    745  1.1  christos #, fuzzy
    746  1.1  christos msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
    747  1.1  christos msgstr "Ignorera kommandofel"
    748  1.1  christos 
    749  1.1  christos #: main.c:313
    750  1.1  christos msgid ""
    751  1.1  christos "  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
    752  1.1  christos "                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
    753  1.1  christos msgstr ""
    754  1.1  christos 
    755  1.1  christos #: main.c:316
    756  1.1  christos #, fuzzy
    757  1.1  christos msgid ""
    758  1.1  christos "  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
    759  1.1  christos "arg.\n"
    760  1.1  christos msgstr "Tillt N samtidiga jobb; ondligt mnga om inget antal anges"
    761  1.1  christos 
    762  1.1  christos #: main.c:318
    763  1.1  christos #, fuzzy
    764  1.1  christos msgid ""
    765  1.1  christos "  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
    766  1.1  christos msgstr "Fortstt ven om vissa ml inte kan skapas"
    767  1.1  christos 
    768  1.1  christos #: main.c:320
    769  1.1  christos msgid ""
    770  1.1  christos "  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
    771  1.1  christos "                              Don't start multiple jobs unless load is below "
    772  1.1  christos "N.\n"
    773  1.1  christos msgstr ""
    774  1.1  christos 
    775  1.1  christos #: main.c:323
    776  1.1  christos msgid ""
    777  1.1  christos "  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
    778  1.1  christos "target.\n"
    779  1.1  christos msgstr ""
    780  1.1  christos 
    781  1.1  christos #: main.c:325
    782  1.1  christos msgid ""
    783  1.1  christos "  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
    784  1.1  christos "                              Don't actually run any commands; just print "
    785  1.1  christos "them.\n"
    786  1.1  christos msgstr ""
    787  1.1  christos 
    788  1.1  christos #: main.c:328
    789  1.1  christos msgid ""
    790  1.1  christos "  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
    791  1.1  christos "                              Consider FILE to be very old and don't remake "
    792  1.1  christos "it.\n"
    793  1.1  christos msgstr ""
    794  1.1  christos 
    795  1.1  christos #: main.c:331
    796  1.1  christos #, fuzzy
    797  1.1  christos msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
    798  1.1  christos msgstr "Skriv ut makes interna databas"
    799  1.1  christos 
    800  1.1  christos #: main.c:333
    801  1.1  christos #, fuzzy
    802  1.1  christos msgid ""
    803  1.1  christos "  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
    804  1.1  christos "date.\n"
    805  1.1  christos msgstr "Kr inga kommandon; slutstatus visar frskheten"
    806  1.1  christos 
    807  1.1  christos #: main.c:335
    808  1.1  christos #, fuzzy
    809  1.1  christos msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
    810  1.1  christos msgstr "Inaktivera de inbyggda implicita reglerna"
    811  1.1  christos 
    812  1.1  christos #: main.c:337
    813  1.1  christos #, fuzzy
    814  1.1  christos msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
    815  1.1  christos msgstr "Inaktivera de inbyggda variabelinstllningarna"
    816  1.1  christos 
    817  1.1  christos #: main.c:339
    818  1.1  christos msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
    819  1.1  christos msgstr ""
    820  1.1  christos 
    821  1.1  christos #: main.c:341
    822  1.1  christos msgid ""
    823  1.1  christos "  -S, --no-keep-going, --stop\n"
    824  1.1  christos "                              Turns off -k.\n"
    825  1.1  christos msgstr ""
    826  1.1  christos 
    827  1.1  christos #: main.c:344
    828  1.1  christos #, fuzzy
    829  1.1  christos msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
    830  1.1  christos msgstr "Nydatera ml i stllet fr att terskapa dem"
    831  1.1  christos 
    832  1.1  christos #: main.c:346
    833  1.1  christos #, fuzzy
    834  1.1  christos msgid ""
    835  1.1  christos "  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
    836  1.1  christos msgstr "Skriv ut makes versionsnummer och avsluta"
    837  1.1  christos 
    838  1.1  christos #: main.c:348
    839  1.1  christos #, fuzzy
    840  1.1  christos msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
    841  1.1  christos msgstr "Skriv ut aktuell katalog"
    842  1.1  christos 
    843  1.1  christos #: main.c:350
    844  1.1  christos #, fuzzy
    845  1.1  christos msgid ""
    846  1.1  christos "  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
    847  1.1  christos "implicitly.\n"
    848  1.1  christos msgstr "Stng av -w, ven om det r implicit pslaget"
    849  1.1  christos 
    850  1.1  christos #: main.c:352
    851  1.1  christos msgid ""
    852  1.1  christos "  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
    853  1.1  christos "                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
    854  1.1  christos msgstr ""
    855  1.1  christos 
    856  1.1  christos #: main.c:355
    857  1.1  christos #, fuzzy
    858  1.1  christos msgid ""
    859  1.1  christos "  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
    860  1.1  christos "referenced.\n"
    861  1.1  christos msgstr "Varna vid anvndning av en odefinierad variabel"
    862  1.1  christos 
    863  1.1  christos #: main.c:549
    864  1.1  christos msgid "empty string invalid as file name"
    865  1.1  christos msgstr "en tom strng r ett ogiltigt filnamn"
    866  1.1  christos 
    867  1.1  christos #: main.c:630
    868  1.1  christos #, c-format
    869  1.1  christos msgid "unknown debug level specification `%s'"
    870  1.1  christos msgstr "oknd felskningsniv \"%s\" angiven"
    871  1.1  christos 
    872  1.1  christos #: main.c:670
    873  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    874  1.1  christos msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
    875  1.1  christos msgstr "%s: Avbrott/Undantag fngat (kod = 0x%x, adress = 0x%x)\n"
    876  1.1  christos 
    877  1.1  christos #: main.c:677
    878  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    879  1.1  christos msgid ""
    880  1.1  christos "\n"
    881  1.1  christos "Unhandled exception filter called from program %s\n"
    882  1.1  christos "ExceptionCode = %lx\n"
    883  1.1  christos "ExceptionFlags = %lx\n"
    884  1.1  christos "ExceptionAddress = %lx\n"
    885  1.1  christos msgstr ""
    886  1.1  christos "\n"
    887  1.1  christos "Ett ohanterat undantagsfilter anropades frn programmet %s\n"
    888  1.1  christos "Undantagskod = %x\n"
    889  1.1  christos "Undantagsflaggor = %x\n"
    890  1.1  christos "Undantagsadress = %x\n"
    891  1.1  christos 
    892  1.1  christos #: main.c:685
    893  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    894  1.1  christos msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
    895  1.1  christos msgstr "tkomstfrseelse: skrivinstruktion p adressen %x\n"
    896  1.1  christos 
    897  1.1  christos #: main.c:686
    898  1.1  christos #, fuzzy, c-format
    899  1.1  christos msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
    900  1.1  christos msgstr "tkomstfrseelse: lsinstruktion p adressen %x\n"
    901  1.1  christos 
    902  1.1  christos #: main.c:762 main.c:773
    903  1.1  christos #, c-format
    904  1.1  christos msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
    905  1.1  christos msgstr "find_and_set_shell ger default_shell = %s\n"
    906  1.1  christos 
    907  1.1  christos #: main.c:814
    908  1.1  christos #, c-format
    909  1.1  christos msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
    910  1.1  christos msgstr "find_and_set_shell-skvgen gav default_shell = %s\n"
    911  1.1  christos 
    912  1.1  christos #: main.c:1236
    913  1.1  christos #, c-format
    914  1.1  christos msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
    915  1.1  christos msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..."
    916  1.1  christos 
    917  1.1  christos #: main.c:1238
    918  1.1  christos #, c-format
    919  1.1  christos msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
    920  1.1  christos msgstr "frdig med sleep(30). Fortstter.\n"
    921  1.1  christos 
    922  1.1  christos #: main.c:1466
    923  1.1  christos msgid "Makefile from standard input specified twice."
    924  1.1  christos msgstr "Makefil frn standardinkanalen angavs dubbelt."
    925  1.1  christos 
    926  1.1  christos #: main.c:1505 vmsjobs.c:486
    927  1.1  christos msgid "fopen (temporary file)"
    928  1.1  christos msgstr "fopen (tillfllig fil)"
    929  1.1  christos 
    930  1.1  christos #: main.c:1511
    931  1.1  christos msgid "fwrite (temporary file)"
    932  1.1  christos msgstr "fwrite (tillfllig fil)"
    933  1.1  christos 
    934  1.1  christos #: main.c:1640
    935  1.1  christos msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
    936  1.1  christos msgstr "Parallella jobb (-j) stds inte p denna plattform."
    937  1.1  christos 
    938  1.1  christos #: main.c:1641
    939  1.1  christos msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
    940  1.1  christos msgstr "terstller till enkeljobbslge (-j1)."
    941  1.1  christos 
    942  1.1  christos #: main.c:1656
    943  1.1  christos msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
    944  1.1  christos msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor"
    945  1.1  christos 
    946  1.1  christos #: main.c:1664
    947  1.1  christos #, c-format
    948  1.1  christos msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
    949  1.1  christos msgstr "internt fel: ogiltig \"--jobserver-fds\"-strng \"%s\""
    950  1.1  christos 
    951  1.1  christos #: main.c:1674
    952  1.1  christos msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
    953  1.1  christos msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverlge."
    954  1.1  christos 
    955  1.1  christos #: main.c:1684
    956  1.1  christos msgid "dup jobserver"
    957  1.1  christos msgstr "duplicerar jobbserver"
    958  1.1  christos 
    959  1.1  christos #: main.c:1687
    960  1.1  christos msgid ""
    961  1.1  christos "warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
    962  1.1  christos msgstr ""
    963  1.1  christos "varning: jobbserver otillgnglig: anvnder -j1. Lgg till \"+\" i "
    964  1.1  christos "frldraregeln."
    965  1.1  christos 
    966  1.1  christos #: main.c:1710
    967  1.1  christos msgid "creating jobs pipe"
    968  1.1  christos msgstr "skapar jobbledning"
    969  1.1  christos 
    970  1.1  christos #: main.c:1725
    971  1.1  christos msgid "init jobserver pipe"
    972  1.1  christos msgstr "iordningstller ledning till jobbserver"
    973  1.1  christos 
    974  1.1  christos #: main.c:1744
    975  1.1  christos msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
    976  1.1  christos msgstr ""
    977  1.1  christos 
    978  1.1  christos #: main.c:1820
    979  1.1  christos msgid "Updating makefiles....\n"
    980  1.1  christos msgstr "Uppdaterar makefiler...\n"
    981  1.1  christos 
    982  1.1  christos #: main.c:1845
    983  1.1  christos #, c-format
    984  1.1  christos msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
    985  1.1  christos msgstr "Makefilen \"%s\" torde loopa; terskapas inte.\n"
    986  1.1  christos 
    987  1.1  christos #: main.c:1924
    988  1.1  christos #, c-format
    989  1.1  christos msgid "Failed to remake makefile `%s'."
    990  1.1  christos msgstr "Misslyckades med att terskapa makefilen \"%s\"."
    991  1.1  christos 
    992  1.1  christos #: main.c:1941
    993  1.1  christos #, c-format
    994  1.1  christos msgid "Included makefile `%s' was not found."
    995  1.1  christos msgstr "Den inkluderade makefilen \"%s\" hittades inte."
    996  1.1  christos 
    997  1.1  christos #: main.c:1946
    998  1.1  christos #, c-format
    999  1.1  christos msgid "Makefile `%s' was not found"
   1000  1.1  christos msgstr "Makefilen \"%s\" hittades inte"
   1001  1.1  christos 
   1002  1.1  christos #: main.c:2016
   1003  1.1  christos msgid "Couldn't change back to original directory."
   1004  1.1  christos msgstr "Kunde inte terg till ursprungskatalogen."
   1005  1.1  christos 
   1006  1.1  christos #: main.c:2024
   1007  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1008  1.1  christos msgid "Re-executing[%u]:"
   1009  1.1  christos msgstr "Utfr p nytt:"
   1010  1.1  christos 
   1011  1.1  christos #: main.c:2140
   1012  1.1  christos msgid "unlink (temporary file): "
   1013  1.1  christos msgstr "avlnka (tillfllig fil): "
   1014  1.1  christos 
   1015  1.1  christos #: main.c:2169
   1016  1.1  christos msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
   1017  1.1  christos msgstr ""
   1018  1.1  christos 
   1019  1.1  christos #: main.c:2189
   1020  1.1  christos msgid "No targets specified and no makefile found"
   1021  1.1  christos msgstr "Inga ml angavs och ingen makefil hittades"
   1022  1.1  christos 
   1023  1.1  christos #: main.c:2191
   1024  1.1  christos msgid "No targets"
   1025  1.1  christos msgstr "Inga ml"
   1026  1.1  christos 
   1027  1.1  christos #: main.c:2196
   1028  1.1  christos msgid "Updating goal targets....\n"
   1029  1.1  christos msgstr "Uppdaterar slutml...\n"
   1030  1.1  christos 
   1031  1.1  christos #: main.c:2222
   1032  1.1  christos msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
   1033  1.1  christos msgstr ""
   1034  1.1  christos "varning:  Klockfrskjutning upptckt.  Bygget kan ha blivit ofullstndigt."
   1035  1.1  christos 
   1036  1.1  christos #: main.c:2383
   1037  1.1  christos #, c-format
   1038  1.1  christos msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
   1039  1.1  christos msgstr "Anvndning: %s [flaggor] [ml] ...\n"
   1040  1.1  christos 
   1041  1.1  christos #: main.c:2389
   1042  1.1  christos #, c-format
   1043  1.1  christos msgid ""
   1044  1.1  christos "\n"
   1045  1.1  christos "This program built for %s\n"
   1046  1.1  christos msgstr ""
   1047  1.1  christos 
   1048  1.1  christos #: main.c:2391
   1049  1.1  christos #, c-format
   1050  1.1  christos msgid ""
   1051  1.1  christos "\n"
   1052  1.1  christos "This program built for %s (%s)\n"
   1053  1.1  christos msgstr ""
   1054  1.1  christos 
   1055  1.1  christos #: main.c:2394
   1056  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1057  1.1  christos msgid "Report bugs to <bug-make (a] gnu.org>\n"
   1058  1.1  christos msgstr ""
   1059  1.1  christos "\n"
   1060  1.1  christos "Anml fel till <bug-make (a] gnu.org>.\n"
   1061  1.1  christos "Skicka synpunkter p versttningen till <sv (a] li.org>.\n"
   1062  1.1  christos 
   1063  1.1  christos #: main.c:2466
   1064  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1065  1.1  christos msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
   1066  1.1  christos msgstr "flaggan \"-%c\" krver ett positivt heltal som argument"
   1067  1.1  christos 
   1068  1.1  christos #: main.c:2518
   1069  1.1  christos #, c-format
   1070  1.1  christos msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
   1071  1.1  christos msgstr "flaggan \"-%c\" krver ett positivt heltal som argument"
   1072  1.1  christos 
   1073  1.1  christos #: main.c:2942
   1074  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1075  1.1  christos msgid ""
   1076  1.1  christos "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
   1077  1.1  christos "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
   1078  1.1  christos "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
   1079  1.1  christos msgstr ""
   1080  1.1  christos ", av Richard Stallman och Roland McGrath.\n"
   1081  1.1  christos "%sByggd fr %s\n"
   1082  1.1  christos "%sCopyright  1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
   1083  1.1  christos "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
   1084  1.1  christos "%sDetta r fri programvara; se kllkoden fr kopieringsvillkor.\n"
   1085  1.1  christos "%sINGA garantier lmnas, inte ens vid KP eller FR NGOT SPECIFIKT "
   1086  1.1  christos "NDAML.\n"
   1087  1.1  christos "\n"
   1088  1.1  christos "%sAnml fel till <bug-make (a] gnu.org>.\n"
   1089  1.1  christos "%sSkicka synpunkter p versttningen till <sv (a] li.org>.\n"
   1090  1.1  christos "\n"
   1091  1.1  christos 
   1092  1.1  christos #: main.c:2948
   1093  1.1  christos #, c-format
   1094  1.1  christos msgid ""
   1095  1.1  christos "\n"
   1096  1.1  christos "%sThis program built for %s\n"
   1097  1.1  christos msgstr ""
   1098  1.1  christos 
   1099  1.1  christos #: main.c:2950
   1100  1.1  christos #, c-format
   1101  1.1  christos msgid ""
   1102  1.1  christos "\n"
   1103  1.1  christos "%sThis program built for %s (%s)\n"
   1104  1.1  christos msgstr ""
   1105  1.1  christos 
   1106  1.1  christos #: main.c:2968
   1107  1.1  christos #, c-format
   1108  1.1  christos msgid ""
   1109  1.1  christos "\n"
   1110  1.1  christos "# Make data base, printed on %s"
   1111  1.1  christos msgstr ""
   1112  1.1  christos "\n"
   1113  1.1  christos "# Make-databas, utskriven %s"
   1114  1.1  christos 
   1115  1.1  christos #: main.c:2978
   1116  1.1  christos #, c-format
   1117  1.1  christos msgid ""
   1118  1.1  christos "\n"
   1119  1.1  christos "# Finished Make data base on %s\n"
   1120  1.1  christos msgstr ""
   1121  1.1  christos "\n"
   1122  1.1  christos "# Frdigstllde Make-databas %s\n"
   1123  1.1  christos 
   1124  1.1  christos #: main.c:3101
   1125  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1126  1.1  christos msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
   1127  1.1  christos msgstr "en oknd katalog"
   1128  1.1  christos 
   1129  1.1  christos #: main.c:3103
   1130  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1131  1.1  christos msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
   1132  1.1  christos msgstr "en oknd katalog"
   1133  1.1  christos 
   1134  1.1  christos #: main.c:3106
   1135  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1136  1.1  christos msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
   1137  1.1  christos msgstr "katalogen \"%s\"\n"
   1138  1.1  christos 
   1139  1.1  christos #: main.c:3109
   1140  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1141  1.1  christos msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
   1142  1.1  christos msgstr "katalogen \"%s\"\n"
   1143  1.1  christos 
   1144  1.1  christos #: main.c:3114
   1145  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1146  1.1  christos msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
   1147  1.1  christos msgstr "en oknd katalog"
   1148  1.1  christos 
   1149  1.1  christos #: main.c:3117
   1150  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1151  1.1  christos msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
   1152  1.1  christos msgstr "en oknd katalog"
   1153  1.1  christos 
   1154  1.1  christos #: main.c:3121
   1155  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1156  1.1  christos msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
   1157  1.1  christos msgstr "katalogen \"%s\"\n"
   1158  1.1  christos 
   1159  1.1  christos #: main.c:3124
   1160  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1161  1.1  christos msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
   1162  1.1  christos msgstr "katalogen \"%s\"\n"
   1163  1.1  christos 
   1164  1.1  christos #: misc.c:285
   1165  1.1  christos msgid ".  Stop.\n"
   1166  1.1  christos msgstr ".  Stannar.\n"
   1167  1.1  christos 
   1168  1.1  christos #: misc.c:306
   1169  1.1  christos #, c-format
   1170  1.1  christos msgid "Unknown error %d"
   1171  1.1  christos msgstr "Oknt fel %d"
   1172  1.1  christos 
   1173  1.1  christos #: misc.c:316
   1174  1.1  christos #, c-format
   1175  1.1  christos msgid "%s%s: %s"
   1176  1.1  christos msgstr ""
   1177  1.1  christos 
   1178  1.1  christos #: misc.c:324
   1179  1.1  christos #, c-format
   1180  1.1  christos msgid "%s: %s"
   1181  1.1  christos msgstr ""
   1182  1.1  christos 
   1183  1.1  christos #: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
   1184  1.1  christos msgid "virtual memory exhausted"
   1185  1.1  christos msgstr "virtuellt minne uttmt"
   1186  1.1  christos 
   1187  1.1  christos #: misc.c:646
   1188  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1189  1.1  christos msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
   1190  1.1  christos msgstr "%s tkomst: anvndare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n"
   1191  1.1  christos 
   1192  1.1  christos #: misc.c:667
   1193  1.1  christos #, fuzzy
   1194  1.1  christos msgid "Initialized access"
   1195  1.1  christos msgstr "Inledd"
   1196  1.1  christos 
   1197  1.1  christos #: misc.c:746
   1198  1.1  christos msgid "User access"
   1199  1.1  christos msgstr ""
   1200  1.1  christos 
   1201  1.1  christos #: misc.c:794
   1202  1.1  christos msgid "Make access"
   1203  1.1  christos msgstr ""
   1204  1.1  christos 
   1205  1.1  christos #: misc.c:828
   1206  1.1  christos msgid "Child access"
   1207  1.1  christos msgstr ""
   1208  1.1  christos 
   1209  1.1  christos #: misc.c:892
   1210  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1211  1.1  christos msgid "write error: %s"
   1212  1.1  christos msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n"
   1213  1.1  christos 
   1214  1.1  christos #: misc.c:894
   1215  1.1  christos #, fuzzy
   1216  1.1  christos msgid "write error"
   1217  1.1  christos msgstr "skriver till jobbserver"
   1218  1.1  christos 
   1219  1.1  christos #: read.c:160
   1220  1.1  christos msgid "Reading makefiles...\n"
   1221  1.1  christos msgstr "Lser makefiler...\n"
   1222  1.1  christos 
   1223  1.1  christos #: read.c:315
   1224  1.1  christos #, c-format
   1225  1.1  christos msgid "Reading makefile `%s'"
   1226  1.1  christos msgstr "Lser makefil \"%s\""
   1227  1.1  christos 
   1228  1.1  christos #: read.c:317
   1229  1.1  christos #, c-format
   1230  1.1  christos msgid " (no default goal)"
   1231  1.1  christos msgstr " (inget standardml)"
   1232  1.1  christos 
   1233  1.1  christos #: read.c:319
   1234  1.1  christos #, c-format
   1235  1.1  christos msgid " (search path)"
   1236  1.1  christos msgstr " (skvg)"
   1237  1.1  christos 
   1238  1.1  christos #: read.c:321
   1239  1.1  christos #, c-format
   1240  1.1  christos msgid " (don't care)"
   1241  1.1  christos msgstr " (oviktigt)"
   1242  1.1  christos 
   1243  1.1  christos #: read.c:323
   1244  1.1  christos #, c-format
   1245  1.1  christos msgid " (no ~ expansion)"
   1246  1.1  christos msgstr " (ingen ~-expansion)"
   1247  1.1  christos 
   1248  1.1  christos #: read.c:623
   1249  1.1  christos msgid "invalid syntax in conditional"
   1250  1.1  christos msgstr "ogiltig syntax i villkorssats"
   1251  1.1  christos 
   1252  1.1  christos #: read.c:633
   1253  1.1  christos msgid "extraneous `endef'"
   1254  1.1  christos msgstr "verfldigt \"endef\""
   1255  1.1  christos 
   1256  1.1  christos #: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
   1257  1.1  christos msgid "empty variable name"
   1258  1.1  christos msgstr "tomt variabelnamn"
   1259  1.1  christos 
   1260  1.1  christos #: read.c:662
   1261  1.1  christos msgid "empty `override' directive"
   1262  1.1  christos msgstr "tomt \"override\"-direktiv"
   1263  1.1  christos 
   1264  1.1  christos #: read.c:687
   1265  1.1  christos msgid "invalid `override' directive"
   1266  1.1  christos msgstr "ogiltigt \"override\"-direktiv"
   1267  1.1  christos 
   1268  1.1  christos #: read.c:854
   1269  1.1  christos msgid "commands commence before first target"
   1270  1.1  christos msgstr "kommandon inleds fre frsta mlet"
   1271  1.1  christos 
   1272  1.1  christos #: read.c:905
   1273  1.1  christos msgid "missing rule before commands"
   1274  1.1  christos msgstr "regel saknas fre kommandon"
   1275  1.1  christos 
   1276  1.1  christos #: read.c:992
   1277  1.1  christos #, c-format
   1278  1.1  christos msgid "missing separator%s"
   1279  1.1  christos msgstr "separator saknas%s"
   1280  1.1  christos 
   1281  1.1  christos #: read.c:994
   1282  1.1  christos msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
   1283  1.1  christos msgstr " (var avsikten TAB i stllet fr 8 mellanslag?)"
   1284  1.1  christos 
   1285  1.1  christos #: read.c:1152
   1286  1.1  christos msgid "missing target pattern"
   1287  1.1  christos msgstr "mlmnster saknas"
   1288  1.1  christos 
   1289  1.1  christos #: read.c:1154
   1290  1.1  christos msgid "multiple target patterns"
   1291  1.1  christos msgstr "flera mlmnster"
   1292  1.1  christos 
   1293  1.1  christos #: read.c:1158
   1294  1.1  christos #, c-format
   1295  1.1  christos msgid "target pattern contains no `%%'"
   1296  1.1  christos msgstr "mlmnstret innehller inget \"%%\""
   1297  1.1  christos 
   1298  1.1  christos #: read.c:1286
   1299  1.1  christos msgid "missing `endif'"
   1300  1.1  christos msgstr "\"endif\" saknas"
   1301  1.1  christos 
   1302  1.1  christos #: read.c:1377
   1303  1.1  christos msgid "Extraneous text after `endef' directive"
   1304  1.1  christos msgstr "verfldig text efter direktivet \"endef\""
   1305  1.1  christos 
   1306  1.1  christos #: read.c:1411
   1307  1.1  christos msgid "missing `endef', unterminated `define'"
   1308  1.1  christos msgstr "\"endef\" saknas, oavslutat \"define\""
   1309  1.1  christos 
   1310  1.1  christos #: read.c:1454
   1311  1.1  christos #, c-format
   1312  1.1  christos msgid "Extraneous text after `%s' directive"
   1313  1.1  christos msgstr "verfldig text efter direktivet \"%s\""
   1314  1.1  christos 
   1315  1.1  christos #: read.c:1463 read.c:1477
   1316  1.1  christos #, c-format
   1317  1.1  christos msgid "extraneous `%s'"
   1318  1.1  christos msgstr "verfldigt \"%s\""
   1319  1.1  christos 
   1320  1.1  christos #: read.c:1482
   1321  1.1  christos msgid "only one `else' per conditional"
   1322  1.1  christos msgstr "endast ett \"else\" per villkor"
   1323  1.1  christos 
   1324  1.1  christos #: read.c:1824
   1325  1.1  christos #, fuzzy
   1326  1.1  christos msgid "Malformed target-specific variable definition"
   1327  1.1  christos msgstr "Felformad mlberoende variabeldefinition"
   1328  1.1  christos 
   1329  1.1  christos #: read.c:1886
   1330  1.1  christos msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
   1331  1.1  christos msgstr ""
   1332  1.1  christos 
   1333  1.1  christos #: read.c:1921
   1334  1.1  christos msgid "mixed implicit and static pattern rules"
   1335  1.1  christos msgstr "blandade implicita regler och statiska mnsterregler"
   1336  1.1  christos 
   1337  1.1  christos #: read.c:1924
   1338  1.1  christos msgid "mixed implicit and normal rules"
   1339  1.1  christos msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
   1340  1.1  christos 
   1341  1.1  christos #: read.c:1954
   1342  1.1  christos #, c-format
   1343  1.1  christos msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
   1344  1.1  christos msgstr "mlet \"%s\" motsvarar inte mlmnstret"
   1345  1.1  christos 
   1346  1.1  christos #: read.c:1973 read.c:2074
   1347  1.1  christos #, c-format
   1348  1.1  christos msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
   1349  1.1  christos msgstr "mlfilen \"%s\" har bde poster med : och ::"
   1350  1.1  christos 
   1351  1.1  christos #: read.c:1979
   1352  1.1  christos #, c-format
   1353  1.1  christos msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
   1354  1.1  christos msgstr "mlet \"%s\" anges flera gnger i samma regel."
   1355  1.1  christos 
   1356  1.1  christos #: read.c:1988
   1357  1.1  christos #, c-format
   1358  1.1  christos msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
   1359  1.1  christos msgstr "varning: sidostter kommandon fr mlet \"%s\""
   1360  1.1  christos 
   1361  1.1  christos #: read.c:1991
   1362  1.1  christos #, c-format
   1363  1.1  christos msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
   1364  1.1  christos msgstr "varning: bortser frn gamla kommandon fr mlet \"%s\""
   1365  1.1  christos 
   1366  1.1  christos #: read.c:2575
   1367  1.1  christos msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
   1368  1.1  christos msgstr "varning: NUL-tecken upptckt, bortser frn resten av raden"
   1369  1.1  christos 
   1370  1.1  christos #: remake.c:229
   1371  1.1  christos #, c-format
   1372  1.1  christos msgid "Nothing to be done for `%s'."
   1373  1.1  christos msgstr "Inget behver gras fr \"%s\"."
   1374  1.1  christos 
   1375  1.1  christos #: remake.c:230
   1376  1.1  christos #, c-format
   1377  1.1  christos msgid "`%s' is up to date."
   1378  1.1  christos msgstr "\"%s\" r frsk."
   1379  1.1  christos 
   1380  1.1  christos #: remake.c:297
   1381  1.1  christos #, c-format
   1382  1.1  christos msgid "Pruning file `%s'.\n"
   1383  1.1  christos msgstr "Beskr filen \"%s\".\n"
   1384  1.1  christos 
   1385  1.1  christos #: remake.c:349
   1386  1.1  christos #, c-format
   1387  1.1  christos msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
   1388  1.1  christos msgstr "%sIngen regel fr att skapa mlet \"%s\"%s"
   1389  1.1  christos 
   1390  1.1  christos #: remake.c:351
   1391  1.1  christos #, c-format
   1392  1.1  christos msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
   1393  1.1  christos msgstr "%sIngen regel fr att skapa mlet \"%s\", som behvs till \"%s\"%s"
   1394  1.1  christos 
   1395  1.1  christos #: remake.c:378
   1396  1.1  christos #, c-format
   1397  1.1  christos msgid "Considering target file `%s'.\n"
   1398  1.1  christos msgstr "vervger mlfilen \"%s\".\n"
   1399  1.1  christos 
   1400  1.1  christos #: remake.c:385
   1401  1.1  christos #, c-format
   1402  1.1  christos msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
   1403  1.1  christos msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen \"%s\".\n"
   1404  1.1  christos 
   1405  1.1  christos #: remake.c:400
   1406  1.1  christos #, c-format
   1407  1.1  christos msgid "File `%s' was considered already.\n"
   1408  1.1  christos msgstr "Filen \"%s\" har redan vervgts.\n"
   1409  1.1  christos 
   1410  1.1  christos #: remake.c:410
   1411  1.1  christos #, c-format
   1412  1.1  christos msgid "Still updating file `%s'.\n"
   1413  1.1  christos msgstr "Uppdaterar fortfarande filen \"%s\".\n"
   1414  1.1  christos 
   1415  1.1  christos #: remake.c:413
   1416  1.1  christos #, c-format
   1417  1.1  christos msgid "Finished updating file `%s'.\n"
   1418  1.1  christos msgstr "Slutfrde uppdaterandet av filen \"%s\".\n"
   1419  1.1  christos 
   1420  1.1  christos #: remake.c:434
   1421  1.1  christos #, c-format
   1422  1.1  christos msgid "File `%s' does not exist.\n"
   1423  1.1  christos msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n"
   1424  1.1  christos 
   1425  1.1  christos #: remake.c:441
   1426  1.1  christos #, c-format
   1427  1.1  christos msgid ""
   1428  1.1  christos "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
   1429  1.1  christos msgstr ""
   1430  1.1  christos 
   1431  1.1  christos #: remake.c:454 remake.c:962
   1432  1.1  christos #, c-format
   1433  1.1  christos msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
   1434  1.1  christos msgstr "Hittade en implicit regel fr \"%s\".\n"
   1435  1.1  christos 
   1436  1.1  christos #: remake.c:456 remake.c:964
   1437  1.1  christos #, c-format
   1438  1.1  christos msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
   1439  1.1  christos msgstr "Hittade ingen implicit regel fr \"%s\".\n"
   1440  1.1  christos 
   1441  1.1  christos #: remake.c:462 remake.c:970
   1442  1.1  christos #, c-format
   1443  1.1  christos msgid "Using default commands for `%s'.\n"
   1444  1.1  christos msgstr "Anvnder standardkommandon fr \"%s\".\n"
   1445  1.1  christos 
   1446  1.1  christos #: remake.c:484 remake.c:996
   1447  1.1  christos #, c-format
   1448  1.1  christos msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
   1449  1.1  christos msgstr "Det cirkulra beroendet %s <- %s slpptes."
   1450  1.1  christos 
   1451  1.1  christos #: remake.c:601
   1452  1.1  christos #, c-format
   1453  1.1  christos msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
   1454  1.1  christos msgstr "Frdigstllde de ndvndiga frutsttningarna fr mlfilen \"%s\".\n"
   1455  1.1  christos 
   1456  1.1  christos #: remake.c:607
   1457  1.1  christos #, c-format
   1458  1.1  christos msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
   1459  1.1  christos msgstr "De ndvndiga frutsttningarna fr \"%s\" hller p att skapas.\n"
   1460  1.1  christos 
   1461  1.1  christos #: remake.c:620
   1462  1.1  christos #, c-format
   1463  1.1  christos msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
   1464  1.1  christos msgstr "Ger upp med mlfilen \"%s\".\n"
   1465  1.1  christos 
   1466  1.1  christos #: remake.c:625
   1467  1.1  christos #, c-format
   1468  1.1  christos msgid "Target `%s' not remade because of errors."
   1469  1.1  christos msgstr "Mlet \"%s\" terskapades inte p grund av fel."
   1470  1.1  christos 
   1471  1.1  christos #: remake.c:677
   1472  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1473  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
   1474  1.1  christos msgstr "Den ndvndiga frutsttningen \"%s\" r ldre n mlet \"%s\".\n"
   1475  1.1  christos 
   1476  1.1  christos #: remake.c:682
   1477  1.1  christos #, c-format
   1478  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
   1479  1.1  christos msgstr "Den ndvndiga frutsttningen \"%s\" fr mlet \"%s\" finns inte.\n"
   1480  1.1  christos 
   1481  1.1  christos #: remake.c:687
   1482  1.1  christos #, c-format
   1483  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
   1484  1.1  christos msgstr "Den ndvndiga frutsttningen \"%s\" r nyare n mlet \"%s\".\n"
   1485  1.1  christos 
   1486  1.1  christos #: remake.c:690
   1487  1.1  christos #, c-format
   1488  1.1  christos msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
   1489  1.1  christos msgstr "Den ndvndiga frutsttningen \"%s\" r ldre n mlet \"%s\".\n"
   1490  1.1  christos 
   1491  1.1  christos #: remake.c:708
   1492  1.1  christos #, c-format
   1493  1.1  christos msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
   1494  1.1  christos msgstr "Mlet \"%s\" r dubbelkolon och har inga beroenden.\n"
   1495  1.1  christos 
   1496  1.1  christos #: remake.c:715
   1497  1.1  christos #, c-format
   1498  1.1  christos msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
   1499  1.1  christos msgstr ""
   1500  1.1  christos "Inga kommandon eller ndvndiga frutsttningar fr \"%s\" har frndrats.\n"
   1501  1.1  christos 
   1502  1.1  christos #: remake.c:720
   1503  1.1  christos #, c-format
   1504  1.1  christos msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
   1505  1.1  christos msgstr ""
   1506  1.1  christos 
   1507  1.1  christos #: remake.c:728
   1508  1.1  christos #, c-format
   1509  1.1  christos msgid "No need to remake target `%s'"
   1510  1.1  christos msgstr "Mlet \"%s\" behver inte terskapas"
   1511  1.1  christos 
   1512  1.1  christos #: remake.c:730
   1513  1.1  christos #, c-format
   1514  1.1  christos msgid "; using VPATH name `%s'"
   1515  1.1  christos msgstr "; anvnder VPATH-namnet \"%s\""
   1516  1.1  christos 
   1517  1.1  christos #: remake.c:750
   1518  1.1  christos #, c-format
   1519  1.1  christos msgid "Must remake target `%s'.\n"
   1520  1.1  christos msgstr "Mste terskapa mlet \"%s\".\n"
   1521  1.1  christos 
   1522  1.1  christos #: remake.c:756
   1523  1.1  christos #, c-format
   1524  1.1  christos msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
   1525  1.1  christos msgstr "  Bortser frn VPATH-namnet \"%s\".\n"
   1526  1.1  christos 
   1527  1.1  christos #: remake.c:765
   1528  1.1  christos #, c-format
   1529  1.1  christos msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
   1530  1.1  christos msgstr "Kommandon fr \"%s\" krs.\n"
   1531  1.1  christos 
   1532  1.1  christos #: remake.c:772
   1533  1.1  christos #, c-format
   1534  1.1  christos msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
   1535  1.1  christos msgstr "Misslyckades med att terskapa mlfilen \"%s\".\n"
   1536  1.1  christos 
   1537  1.1  christos #: remake.c:775
   1538  1.1  christos #, c-format
   1539  1.1  christos msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
   1540  1.1  christos msgstr "Mlfilen \"%s\" terskapades.\n"
   1541  1.1  christos 
   1542  1.1  christos #: remake.c:778
   1543  1.1  christos #, c-format
   1544  1.1  christos msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
   1545  1.1  christos msgstr "Mlfilen \"%s\" behver terskapas med -q.\n"
   1546  1.1  christos 
   1547  1.1  christos #: remake.c:1306
   1548  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1549  1.1  christos msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
   1550  1.1  christos msgstr "*** Varning: Filen \"%s\" har ett ndringsdatum i framtiden (%s > %s)"
   1551  1.1  christos 
   1552  1.1  christos #: remake.c:1313
   1553  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1554  1.1  christos msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
   1555  1.1  christos msgstr "*** Varning: Filen \"%s\" har ett ndringsdatum i framtiden (%s > %s)"
   1556  1.1  christos 
   1557  1.1  christos #: remake.c:1511
   1558  1.1  christos #, c-format
   1559  1.1  christos msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
   1560  1.1  christos msgstr ".LIBPATTERNS-elementet \"%s\" r inte ngot mnster"
   1561  1.1  christos 
   1562  1.1  christos #: remote-cstms.c:125
   1563  1.1  christos #, c-format
   1564  1.1  christos msgid "Customs won't export: %s\n"
   1565  1.1  christos msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n"
   1566  1.1  christos 
   1567  1.1  christos #: rule.c:548
   1568  1.1  christos #, fuzzy
   1569  1.1  christos msgid ""
   1570  1.1  christos "\n"
   1571  1.1  christos "# Implicit Rules"
   1572  1.1  christos msgstr ""
   1573  1.1  christos "\n"
   1574  1.1  christos "# Inga implicita regler."
   1575  1.1  christos 
   1576  1.1  christos #: rule.c:563
   1577  1.1  christos msgid ""
   1578  1.1  christos "\n"
   1579  1.1  christos "# No implicit rules."
   1580  1.1  christos msgstr ""
   1581  1.1  christos "\n"
   1582  1.1  christos "# Inga implicita regler."
   1583  1.1  christos 
   1584  1.1  christos #: rule.c:566
   1585  1.1  christos #, c-format
   1586  1.1  christos msgid ""
   1587  1.1  christos "\n"
   1588  1.1  christos "# %u implicit rules, %u"
   1589  1.1  christos msgstr ""
   1590  1.1  christos "\n"
   1591  1.1  christos "# %u implicita regler, %u"
   1592  1.1  christos 
   1593  1.1  christos #: rule.c:575
   1594  1.1  christos msgid " terminal."
   1595  1.1  christos msgstr " slutregler."
   1596  1.1  christos 
   1597  1.1  christos #: rule.c:583
   1598  1.1  christos #, c-format
   1599  1.1  christos msgid "BUG: num_pattern_rules wrong!  %u != %u"
   1600  1.1  christos msgstr "FEL: num_pattern_rules felaktigt!  %u != %u"
   1601  1.1  christos 
   1602  1.1  christos #: signame.c:85
   1603  1.1  christos msgid "unknown signal"
   1604  1.1  christos msgstr "oknd signal"
   1605  1.1  christos 
   1606  1.1  christos #: signame.c:93
   1607  1.1  christos msgid "Hangup"
   1608  1.1  christos msgstr "Avringd"
   1609  1.1  christos 
   1610  1.1  christos #: signame.c:96
   1611  1.1  christos msgid "Interrupt"
   1612  1.1  christos msgstr "Avbrott"
   1613  1.1  christos 
   1614  1.1  christos #: signame.c:99
   1615  1.1  christos msgid "Quit"
   1616  1.1  christos msgstr "Avslutad"
   1617  1.1  christos 
   1618  1.1  christos #: signame.c:102
   1619  1.1  christos msgid "Illegal Instruction"
   1620  1.1  christos msgstr "Otillten instruktion"
   1621  1.1  christos 
   1622  1.1  christos #: signame.c:105
   1623  1.1  christos msgid "Trace/breakpoint trap"
   1624  1.1  christos msgstr "Sprningsflla"
   1625  1.1  christos 
   1626  1.1  christos #: signame.c:110
   1627  1.1  christos msgid "Aborted"
   1628  1.1  christos msgstr "Avbruten"
   1629  1.1  christos 
   1630  1.1  christos #: signame.c:113
   1631  1.1  christos msgid "IOT trap"
   1632  1.1  christos msgstr "IO-flla"
   1633  1.1  christos 
   1634  1.1  christos #: signame.c:116
   1635  1.1  christos msgid "EMT trap"
   1636  1.1  christos msgstr "Emulatorflla"
   1637  1.1  christos 
   1638  1.1  christos #: signame.c:119
   1639  1.1  christos msgid "Floating point exception"
   1640  1.1  christos msgstr "Flyttalsundantag"
   1641  1.1  christos 
   1642  1.1  christos #: signame.c:122
   1643  1.1  christos msgid "Killed"
   1644  1.1  christos msgstr "Ddad"
   1645  1.1  christos 
   1646  1.1  christos #: signame.c:125
   1647  1.1  christos msgid "Bus error"
   1648  1.1  christos msgstr "Bussfel"
   1649  1.1  christos 
   1650  1.1  christos #: signame.c:128
   1651  1.1  christos msgid "Segmentation fault"
   1652  1.1  christos msgstr "Segmenteringsfel"
   1653  1.1  christos 
   1654  1.1  christos #: signame.c:131
   1655  1.1  christos msgid "Bad system call"
   1656  1.1  christos msgstr "Felaktigt systemanrop"
   1657  1.1  christos 
   1658  1.1  christos #: signame.c:134
   1659  1.1  christos msgid "Broken pipe"
   1660  1.1  christos msgstr "Ledningsbrott"
   1661  1.1  christos 
   1662  1.1  christos #: signame.c:137
   1663  1.1  christos msgid "Alarm clock"
   1664  1.1  christos msgstr "Alarmklocka"
   1665  1.1  christos 
   1666  1.1  christos #: signame.c:140
   1667  1.1  christos msgid "Terminated"
   1668  1.1  christos msgstr "Avslutad"
   1669  1.1  christos 
   1670  1.1  christos #: signame.c:143
   1671  1.1  christos msgid "User defined signal 1"
   1672  1.1  christos msgstr "Anvndarsignal 1"
   1673  1.1  christos 
   1674  1.1  christos #: signame.c:146
   1675  1.1  christos msgid "User defined signal 2"
   1676  1.1  christos msgstr "Anvndarsignal 2"
   1677  1.1  christos 
   1678  1.1  christos #: signame.c:151 signame.c:154
   1679  1.1  christos msgid "Child exited"
   1680  1.1  christos msgstr "Barn avslutades"
   1681  1.1  christos 
   1682  1.1  christos #: signame.c:157
   1683  1.1  christos msgid "Power failure"
   1684  1.1  christos msgstr "Strmavbrott"
   1685  1.1  christos 
   1686  1.1  christos #: signame.c:160
   1687  1.1  christos msgid "Stopped"
   1688  1.1  christos msgstr "Stoppades"
   1689  1.1  christos 
   1690  1.1  christos #: signame.c:163
   1691  1.1  christos msgid "Stopped (tty input)"
   1692  1.1  christos msgstr "Stoppades (tty-lsning)"
   1693  1.1  christos 
   1694  1.1  christos #: signame.c:166
   1695  1.1  christos msgid "Stopped (tty output)"
   1696  1.1  christos msgstr "Stoppades (tty-utskrift)"
   1697  1.1  christos 
   1698  1.1  christos #: signame.c:169
   1699  1.1  christos msgid "Stopped (signal)"
   1700  1.1  christos msgstr "Stoppades (signal)"
   1701  1.1  christos 
   1702  1.1  christos #: signame.c:172
   1703  1.1  christos msgid "CPU time limit exceeded"
   1704  1.1  christos msgstr "CPU-tidsgrns verskreds"
   1705  1.1  christos 
   1706  1.1  christos #: signame.c:175
   1707  1.1  christos msgid "File size limit exceeded"
   1708  1.1  christos msgstr "Filstorleksgrns verskreds"
   1709  1.1  christos 
   1710  1.1  christos #: signame.c:178
   1711  1.1  christos msgid "Virtual timer expired"
   1712  1.1  christos msgstr "Virtuellt tidur lpte ut"
   1713  1.1  christos 
   1714  1.1  christos #: signame.c:181
   1715  1.1  christos msgid "Profiling timer expired"
   1716  1.1  christos msgstr "Profileringstidur lpte ut"
   1717  1.1  christos 
   1718  1.1  christos #: signame.c:187
   1719  1.1  christos msgid "Window changed"
   1720  1.1  christos msgstr "Fnster ndrat"
   1721  1.1  christos 
   1722  1.1  christos #: signame.c:190
   1723  1.1  christos msgid "Continued"
   1724  1.1  christos msgstr "Fortsatte"
   1725  1.1  christos 
   1726  1.1  christos #: signame.c:193
   1727  1.1  christos msgid "Urgent I/O condition"
   1728  1.1  christos msgstr "Brdskande I/O-lge"
   1729  1.1  christos 
   1730  1.1  christos #: signame.c:200 signame.c:209
   1731  1.1  christos msgid "I/O possible"
   1732  1.1  christos msgstr "I/O-tillflle"
   1733  1.1  christos 
   1734  1.1  christos #: signame.c:203
   1735  1.1  christos msgid "SIGWIND"
   1736  1.1  christos msgstr "SIGWIND"
   1737  1.1  christos 
   1738  1.1  christos #: signame.c:206
   1739  1.1  christos msgid "SIGPHONE"
   1740  1.1  christos msgstr "SIGPHONE"
   1741  1.1  christos 
   1742  1.1  christos #: signame.c:212
   1743  1.1  christos msgid "Resource lost"
   1744  1.1  christos msgstr "Miste resurs"
   1745  1.1  christos 
   1746  1.1  christos #: signame.c:215
   1747  1.1  christos msgid "Danger signal"
   1748  1.1  christos msgstr "Farosignal"
   1749  1.1  christos 
   1750  1.1  christos #: signame.c:218
   1751  1.1  christos msgid "Information request"
   1752  1.1  christos msgstr "Informationsbegran"
   1753  1.1  christos 
   1754  1.1  christos #: signame.c:221
   1755  1.1  christos msgid "Floating point co-processor not available"
   1756  1.1  christos msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgnglig"
   1757  1.1  christos 
   1758  1.1  christos #: strcache.c:210
   1759  1.1  christos #, c-format
   1760  1.1  christos msgid ""
   1761  1.1  christos "\n"
   1762  1.1  christos "%s # of strings in strcache: %d\n"
   1763  1.1  christos msgstr ""
   1764  1.1  christos 
   1765  1.1  christos #: strcache.c:211
   1766  1.1  christos #, c-format
   1767  1.1  christos msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
   1768  1.1  christos msgstr ""
   1769  1.1  christos 
   1770  1.1  christos #: strcache.c:212
   1771  1.1  christos #, c-format
   1772  1.1  christos msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
   1773  1.1  christos msgstr ""
   1774  1.1  christos 
   1775  1.1  christos #: strcache.c:214
   1776  1.1  christos #, c-format
   1777  1.1  christos msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
   1778  1.1  christos msgstr ""
   1779  1.1  christos 
   1780  1.1  christos #: variable.c:1369
   1781  1.1  christos msgid "default"
   1782  1.1  christos msgstr "normal"
   1783  1.1  christos 
   1784  1.1  christos #: variable.c:1372
   1785  1.1  christos msgid "environment"
   1786  1.1  christos msgstr "milj"
   1787  1.1  christos 
   1788  1.1  christos #: variable.c:1375
   1789  1.1  christos msgid "makefile"
   1790  1.1  christos msgstr "makefil"
   1791  1.1  christos 
   1792  1.1  christos #: variable.c:1378
   1793  1.1  christos msgid "environment under -e"
   1794  1.1  christos msgstr "milj enligt -e"
   1795  1.1  christos 
   1796  1.1  christos #: variable.c:1381
   1797  1.1  christos msgid "command line"
   1798  1.1  christos msgstr "kommandorad"
   1799  1.1  christos 
   1800  1.1  christos #: variable.c:1384
   1801  1.1  christos msgid "`override' directive"
   1802  1.1  christos msgstr "\"override\"-direktiv"
   1803  1.1  christos 
   1804  1.1  christos #: variable.c:1387
   1805  1.1  christos msgid "automatic"
   1806  1.1  christos msgstr "automatisk"
   1807  1.1  christos 
   1808  1.1  christos #: variable.c:1396
   1809  1.1  christos #, fuzzy, c-format
   1810  1.1  christos msgid " (from `%s', line %lu)"
   1811  1.1  christos msgstr " (frn \"%s\", rad %lu):\n"
   1812  1.1  christos 
   1813  1.1  christos #: variable.c:1438
   1814  1.1  christos #, fuzzy
   1815  1.1  christos msgid "# variable set hash-table stats:\n"
   1816  1.1  christos msgstr "# %u variabler i %u hashbehllare.\n"
   1817  1.1  christos 
   1818  1.1  christos #: variable.c:1449
   1819  1.1  christos msgid ""
   1820  1.1  christos "\n"
   1821  1.1  christos "# Variables\n"
   1822  1.1  christos msgstr ""
   1823  1.1  christos "\n"
   1824  1.1  christos "# Variabler\n"
   1825  1.1  christos 
   1826  1.1  christos #: variable.c:1453
   1827  1.1  christos #, fuzzy
   1828  1.1  christos msgid ""
   1829  1.1  christos "\n"
   1830  1.1  christos "# Pattern-specific Variable Values"
   1831  1.1  christos msgstr ""
   1832  1.1  christos "\n"
   1833  1.1  christos "# Mnsterspecifika variabelvrden"
   1834  1.1  christos 
   1835  1.1  christos #: variable.c:1467
   1836  1.1  christos msgid ""
   1837  1.1  christos "\n"
   1838  1.1  christos "# No pattern-specific variable values."
   1839  1.1  christos msgstr ""
   1840  1.1  christos "\n"
   1841  1.1  christos "# Inga mnsterspecifika variabelvrden."
   1842  1.1  christos 
   1843  1.1  christos #: variable.c:1469
   1844  1.1  christos #, c-format
   1845  1.1  christos msgid ""
   1846  1.1  christos "\n"
   1847  1.1  christos "# %u pattern-specific variable values"
   1848  1.1  christos msgstr ""
   1849  1.1  christos "\n"
   1850  1.1  christos "# %u mnsterspecifika variabelvrden"
   1851  1.1  christos 
   1852  1.1  christos #: variable.h:189
   1853  1.1  christos #, c-format
   1854  1.1  christos msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
   1855  1.1  christos msgstr "varning: odefinierad variabel \"%.*s\""
   1856  1.1  christos 
   1857  1.1  christos #: vmsfunctions.c:94
   1858  1.1  christos #, c-format
   1859  1.1  christos msgid "sys$search failed with %d\n"
   1860  1.1  christos msgstr "sys$search misslyckades och gav %d\n"
   1861  1.1  christos 
   1862  1.1  christos #: vmsjobs.c:71
   1863  1.1  christos #, c-format
   1864  1.1  christos msgid "Warning: Empty redirection\n"
   1865  1.1  christos msgstr "Varning: Tom omdirigering\n"
   1866  1.1  christos 
   1867  1.1  christos #: vmsjobs.c:175
   1868  1.1  christos #, c-format
   1869  1.1  christos msgid "internal error: `%s' command_state"
   1870  1.1  christos msgstr "internt fel: \"%s\" command_state"
   1871  1.1  christos 
   1872  1.1  christos #: vmsjobs.c:268
   1873  1.1  christos #, c-format
   1874  1.1  christos msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
   1875  1.1  christos msgstr "-varning, CTRL-Y lmnar efter sig underprocess(er).\n"
   1876  1.1  christos 
   1877  1.1  christos #: vmsjobs.c:284
   1878  1.1  christos #, c-format
   1879  1.1  christos msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
   1880  1.1  christos msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behver terstllas frn DCL.\n"
   1881  1.1  christos 
   1882  1.1  christos #: vmsjobs.c:407
   1883  1.1  christos #, c-format
   1884  1.1  christos msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
   1885  1.1  christos msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n"
   1886  1.1  christos 
   1887  1.1  christos #: vmsjobs.c:418
   1888  1.1  christos #, c-format
   1889  1.1  christos msgid "BUILTIN CD %s\n"
   1890  1.1  christos msgstr "INBYGGT CD %s\n"
   1891  1.1  christos 
   1892  1.1  christos #: vmsjobs.c:436
   1893  1.1  christos #, c-format
   1894  1.1  christos msgid "BUILTIN RM %s\n"
   1895  1.1  christos msgstr "INBYGGT RM %s\n"
   1896  1.1  christos 
   1897  1.1  christos #: vmsjobs.c:457
   1898  1.1  christos #, c-format
   1899  1.1  christos msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
   1900  1.1  christos msgstr "Oknt inbyggt kommando \"%s\"\n"
   1901  1.1  christos 
   1902  1.1  christos #: vmsjobs.c:479
   1903  1.1  christos #, c-format
   1904  1.1  christos msgid "Error, empty command\n"
   1905  1.1  christos msgstr "Fel, tomt kommando\n"
   1906  1.1  christos 
   1907  1.1  christos #: vmsjobs.c:491
   1908  1.1  christos #, c-format
   1909  1.1  christos msgid "Redirected input from %s\n"
   1910  1.1  christos msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n"
   1911  1.1  christos 
   1912  1.1  christos #: vmsjobs.c:498
   1913  1.1  christos #, c-format
   1914  1.1  christos msgid "Redirected error to %s\n"
   1915  1.1  christos msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n"
   1916  1.1  christos 
   1917  1.1  christos #: vmsjobs.c:505
   1918  1.1  christos #, c-format
   1919  1.1  christos msgid "Redirected output to %s\n"
   1920  1.1  christos msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n"
   1921  1.1  christos 
   1922  1.1  christos #: vmsjobs.c:568
   1923  1.1  christos #, c-format
   1924  1.1  christos msgid "Executing %s instead\n"
   1925  1.1  christos msgstr "Utfr %s i stllet\n"
   1926  1.1  christos 
   1927  1.1  christos #: vmsjobs.c:668
   1928  1.1  christos #, c-format
   1929  1.1  christos msgid "Error spawning, %d\n"
   1930  1.1  christos msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n"
   1931  1.1  christos 
   1932  1.1  christos #: vpath.c:571
   1933  1.1  christos msgid ""
   1934  1.1  christos "\n"
   1935  1.1  christos "# VPATH Search Paths\n"
   1936  1.1  christos msgstr ""
   1937  1.1  christos "\n"
   1938  1.1  christos "# VPATH-skvgar\n"
   1939  1.1  christos 
   1940  1.1  christos #: vpath.c:588
   1941  1.1  christos msgid "# No `vpath' search paths."
   1942  1.1  christos msgstr "# Inga \"vpath\"-skvgar."
   1943  1.1  christos 
   1944  1.1  christos #: vpath.c:590
   1945  1.1  christos #, c-format
   1946  1.1  christos msgid ""
   1947  1.1  christos "\n"
   1948  1.1  christos "# %u `vpath' search paths.\n"
   1949  1.1  christos msgstr ""
   1950  1.1  christos "\n"
   1951  1.1  christos "# %u \"vpath\"-skvgar.\n"
   1952  1.1  christos 
   1953  1.1  christos #: vpath.c:593
   1954  1.1  christos msgid ""
   1955  1.1  christos "\n"
   1956  1.1  christos "# No general (`VPATH' variable) search path."
   1957  1.1  christos msgstr ""
   1958  1.1  christos "\n"
   1959  1.1  christos "# Ingen allmn skvg (enligt \"VPATH\"-variabeln)."
   1960  1.1  christos 
   1961  1.1  christos #: vpath.c:599
   1962  1.1  christos msgid ""
   1963  1.1  christos "\n"
   1964  1.1  christos "# General (`VPATH' variable) search path:\n"
   1965  1.1  christos "# "
   1966  1.1  christos msgstr ""
   1967  1.1  christos "\n"
   1968  1.1  christos "# Allmn skvg (enligt \"VPATH\"-variabeln):\n"
   1969  1.1  christos "# "
   1970  1.1  christos 
   1971  1.1  christos #~ msgid ""
   1972  1.1  christos #~ "\n"
   1973  1.1  christos #~ "# No files."
   1974  1.1  christos #~ msgstr ""
   1975  1.1  christos #~ "\n"
   1976  1.1  christos #~ "# Inga filer."
   1977  1.1  christos 
   1978  1.1  christos #~ msgid ""
   1979  1.1  christos #~ "\n"
   1980  1.1  christos #~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
   1981  1.1  christos #~ msgstr ""
   1982  1.1  christos #~ "\n"
   1983  1.1  christos #~ "# %u filer i %u hashbehllare.\n"
   1984  1.1  christos 
   1985  1.1  christos #~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
   1986  1.1  christos #~ msgstr ""
   1987  1.1  christos #~ "# i genomsnitt %.3f filer per behllare, hgst %u filer i samma "
   1988  1.1  christos #~ "behllare.\n"
   1989  1.1  christos 
   1990  1.1  christos #~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
   1991  1.1  christos #~ msgstr "Syntaxfel, r fortfarande innanfr '\"'\n"
   1992  1.1  christos 
   1993  1.1  christos #~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
   1994  1.1  christos #~ msgstr "Erhll SIGCHLD; %u kvarvarande barnprocesser.\n"
   1995  1.1  christos 
   1996  1.1  christos #~ msgid "DIRECTORY"
   1997  1.1  christos #~ msgstr "KATALOG"
   1998  1.1  christos 
   1999  1.1  christos #~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
   2000  1.1  christos #~ msgstr "Byt till KATALOG frst"
   2001  1.1  christos 
   2002  1.1  christos #~ msgid "FLAGS"
   2003  1.1  christos #~ msgstr "FLAGGOR"
   2004  1.1  christos 
   2005  1.1  christos #~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
   2006  1.1  christos #~ msgstr "Suspendera processen fr att mjliggra anslutning av felskare"
   2007  1.1  christos 
   2008  1.1  christos #~ msgid "Environment variables override makefiles"
   2009  1.1  christos #~ msgstr "Miljvariabler sidostter makefiler"
   2010  1.1  christos 
   2011  1.1  christos #~ msgid "FILE"
   2012  1.1  christos #~ msgstr "FIL"
   2013  1.1  christos 
   2014  1.1  christos #~ msgid "Read FILE as a makefile"
   2015  1.1  christos #~ msgstr "Anvnd FIL som makefil"
   2016  1.1  christos 
   2017  1.1  christos #~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
   2018  1.1  christos #~ msgstr "Genomsk KATALOG efter inkluderade makefiler"
   2019  1.1  christos 
   2020  1.1  christos #~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
   2021  1.1  christos #~ msgstr "Pbrja flera jobb endast om lasten understiger N"
   2022  1.1  christos 
   2023  1.1  christos #~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
   2024  1.1  christos #~ msgstr "Kr inte kommandona, skriv bara ut dem"
   2025  1.1  christos 
   2026  1.1  christos #~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
   2027  1.1  christos #~ msgstr "Betrakta FIL som mycket gammal och terskapa den inte"
   2028  1.1  christos 
   2029  1.1  christos #~ msgid "Don't echo commands"
   2030  1.1  christos #~ msgstr "terge inte kommandon"
   2031  1.1  christos 
   2032  1.1  christos #~ msgid "Turns off -k"
   2033  1.1  christos #~ msgstr "Stnger av -k"
   2034  1.1  christos 
   2035  1.1  christos #~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
   2036  1.1  christos #~ msgstr "Betrakta FIL som hur ny som helst"
   2037  1.1  christos 
   2038  1.1  christos #~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
   2039  1.1  christos #~ msgstr "Ange inte -j eller --jobs om sh.exe inte finns tillgnglig."
   2040  1.1  christos 
   2041  1.1  christos #~ msgid "Resetting make for single job mode."
   2042  1.1  christos #~ msgstr "terstller make fr enkeljobbslge."
   2043  1.1  christos 
   2044  1.1  christos #~ msgid "Entering"
   2045  1.1  christos #~ msgstr "Gr till"
   2046  1.1  christos 
   2047  1.1  christos #~ msgid "Leaving"
   2048  1.1  christos #~ msgstr "Lmnar"
   2049  1.1  christos 
   2050  1.1  christos #~ msgid "no file name for `%sinclude'"
   2051  1.1  christos #~ msgstr "inget filnamn till \"%sinclude\""
   2052  1.1  christos 
   2053  1.1  christos #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
   2054  1.1  christos #~ msgstr "mlet \"%s\" har ett tomt beroendemnster"
   2055  1.1  christos 
   2056  1.1  christos #~ msgid "# No variables."
   2057  1.1  christos #~ msgstr "# Inga variabler."
   2058  1.1  christos 
   2059  1.1  christos #~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
   2060  1.1  christos #~ msgstr ""
   2061  1.1  christos #~ "# i genomsnitt %1.f variabler per behllare, hgst %u i samma behllare.\n"
   2062  1.1  christos 
   2063  1.1  christos #~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
   2064  1.1  christos #~ msgstr ""
   2065  1.1  christos #~ "# i genomsnitt %d.%d variabler per behllare, hgst %u i samma "
   2066  1.1  christos #~ "behllare.\n"
   2067