fi.po revision 1.1.1.1 1 1.1 christos # Finnish messages for ld
2 1.1 christos # Copyright 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 1.1 christos # Jorma Karvonen <karvjorm (a] users.sf.net>, 2007-2009.
5 1.1 christos # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2009-2012.
6 1.1 christos #
7 1.1 christos msgid ""
8 1.1 christos msgstr ""
9 1.1 christos "Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
10 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
11 1.1 christos "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
12 1.1 christos "PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:38+0200\n"
13 1.1 christos "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
14 1.1 christos "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
15 1.1 christos "Language: fi\n"
16 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n"
17 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 1.1 christos "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 1.1 christos "X-Poedit-Language: Finnish\n"
21 1.1 christos "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 1.1 christos "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 1.1 christos
24 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:73
25 1.1 christos #, c-format
26 1.1 christos msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
27 1.1 christos msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
28 1.1 christos
29 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:74
30 1.1 christos #, c-format
31 1.1 christos msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
32 1.1 christos msgstr " --thumb-entry=<sym> Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
33 1.1 christos
34 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:122
35 1.1 christos #, c-format
36 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s"
37 1.1 christos msgstr "Lydettiin virheit ksiteltess tiedostoa %s"
38 1.1 christos
39 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
40 1.1 christos msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
41 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: --thumb-entry %s korvaa argumentin -e %s\n"
42 1.1 christos
43 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
44 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
45 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia %s ei lydy\n"
46 1.1 christos
47 1.1 christos #: emultempl/pe.em:419
48 1.1 christos #, c-format
49 1.1 christos msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
50 1.1 christos msgstr " --base_file <kantatiedosto> Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
51 1.1 christos
52 1.1 christos #: emultempl/pe.em:420
53 1.1 christos #, c-format
54 1.1 christos msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
55 1.1 christos msgstr " --dll Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
56 1.1 christos
57 1.1 christos #: emultempl/pe.em:421
58 1.1 christos #, c-format
59 1.1 christos msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
60 1.1 christos msgstr " --file-alignment <koko> Aseta tiedostotasaus\n"
61 1.1 christos
62 1.1 christos #: emultempl/pe.em:422
63 1.1 christos #, c-format
64 1.1 christos msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
65 1.1 christos msgstr " --heap <koko> Aseta keon aloituskoko\n"
66 1.1 christos
67 1.1 christos #: emultempl/pe.em:423
68 1.1 christos #, c-format
69 1.1 christos msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
70 1.1 christos msgstr " --image-base <osoite> Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
71 1.1 christos
72 1.1 christos #: emultempl/pe.em:424
73 1.1 christos #, c-format
74 1.1 christos msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
75 1.1 christos msgstr " --major-image-version <numero> Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
76 1.1 christos
77 1.1 christos #: emultempl/pe.em:425
78 1.1 christos #, c-format
79 1.1 christos msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
80 1.1 christos msgstr " --major-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmversio\n"
81 1.1 christos
82 1.1 christos #: emultempl/pe.em:426
83 1.1 christos #, c-format
84 1.1 christos msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
85 1.1 christos msgstr " --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn versio\n"
86 1.1 christos
87 1.1 christos #: emultempl/pe.em:427
88 1.1 christos #, c-format
89 1.1 christos msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
90 1.1 christos msgstr " --minor-image-version <numero> Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
91 1.1 christos
92 1.1 christos #: emultempl/pe.em:428
93 1.1 christos #, c-format
94 1.1 christos msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
95 1.1 christos msgstr " --minor-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn revisionumero\n"
96 1.1 christos
97 1.1 christos #: emultempl/pe.em:429
98 1.1 christos #, c-format
99 1.1 christos msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
100 1.1 christos msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn revisionumero\n"
101 1.1 christos
102 1.1 christos #: emultempl/pe.em:430
103 1.1 christos #, c-format
104 1.1 christos msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
105 1.1 christos msgstr " --section-alignment <koko> Aseta lohkotasaus\n"
106 1.1 christos
107 1.1 christos #: emultempl/pe.em:431
108 1.1 christos #, c-format
109 1.1 christos msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
110 1.1 christos msgstr " --stack <koko> Aseta pinon aloituskoko\n"
111 1.1 christos
112 1.1 christos #: emultempl/pe.em:432
113 1.1 christos #, c-format
114 1.1 christos msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
115 1.1 christos msgstr " --subsystem <nimi>[:<versio>] Aseta vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelm [& versio]\n"
116 1.1 christos
117 1.1 christos #: emultempl/pe.em:433
118 1.1 christos #, c-format
119 1.1 christos msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
120 1.1 christos msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
121 1.1 christos
122 1.1 christos #: emultempl/pe.em:434
123 1.1 christos #, c-format
124 1.1 christos msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
125 1.1 christos msgstr " --[no-]leading-underscore Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
126 1.1 christos
127 1.1 christos #: emultempl/pe.em:435
128 1.1 christos #, c-format
129 1.1 christos msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
130 1.1 christos msgstr " --thumb-entry=<symboli> Aseta tulokohdaksi Thumb <symboli>\n"
131 1.1 christos
132 1.1 christos #: emultempl/pe.em:437
133 1.1 christos #, c-format
134 1.1 christos msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
135 1.1 christos msgstr " --add-stdcall-alias Vie symbolit ilman @nn: ja sen kanssa\n"
136 1.1 christos
137 1.1 christos #: emultempl/pe.em:438
138 1.1 christos #, c-format
139 1.1 christos msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
140 1.1 christos msgstr " --disable-stdcall-fixup l linkit symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
141 1.1 christos
142 1.1 christos #: emultempl/pe.em:439
143 1.1 christos #, c-format
144 1.1 christos msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
145 1.1 christos msgstr " --enable-stdcall-fixup Linkit symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
146 1.1 christos
147 1.1 christos #: emultempl/pe.em:440
148 1.1 christos #, c-format
149 1.1 christos msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
150 1.1 christos msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Jt symbolit pois automaattisesta viennist\n"
151 1.1 christos
152 1.1 christos #: emultempl/pe.em:441
153 1.1 christos #, c-format
154 1.1 christos msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
155 1.1 christos msgstr " --exclude-all-symbols Jt kaikki symbolit pois automaattisesta viennist\n"
156 1.1 christos
157 1.1 christos #: emultempl/pe.em:442
158 1.1 christos #, c-format
159 1.1 christos msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
160 1.1 christos msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Jt kirjastot pois automaattisesta viennist\n"
161 1.1 christos
162 1.1 christos #: emultempl/pe.em:443
163 1.1 christos #, c-format
164 1.1 christos msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
165 1.1 christos msgstr " --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
166 1.1 christos
167 1.1 christos # Tm teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
168 1.1 christos #: emultempl/pe.em:444
169 1.1 christos #, c-format
170 1.1 christos msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
171 1.1 christos msgstr " Jt pois objektit, arkistojsenet automaattisesta\n"
172 1.1 christos
173 1.1 christos # Tm teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
174 1.1 christos #: emultempl/pe.em:445
175 1.1 christos #, c-format
176 1.1 christos msgid " export, place into import library instead.\n"
177 1.1 christos msgstr " viennist, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
178 1.1 christos
179 1.1 christos #: emultempl/pe.em:446
180 1.1 christos #, c-format
181 1.1 christos msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
182 1.1 christos msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:n\n"
183 1.1 christos
184 1.1 christos #: emultempl/pe.em:447
185 1.1 christos #, c-format
186 1.1 christos msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
187 1.1 christos msgstr " --kill-at Poista @nn viedyist symboleista\n"
188 1.1 christos
189 1.1 christos #: emultempl/pe.em:448
190 1.1 christos #, c-format
191 1.1 christos msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
192 1.1 christos msgstr " --out-implib <tiedosto> Tuota tuontikirjasto\n"
193 1.1 christos
194 1.1 christos #: emultempl/pe.em:449
195 1.1 christos #, c-format
196 1.1 christos msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
197 1.1 christos msgstr " --output-def <tiedosto> Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
198 1.1 christos
199 1.1 christos #: emultempl/pe.em:450
200 1.1 christos #, c-format
201 1.1 christos msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
202 1.1 christos msgstr " --warn-duplicate-exports Varoita kaksoiskappalevienneist.\n"
203 1.1 christos
204 1.1 christos #: emultempl/pe.em:451
205 1.1 christos #, c-format
206 1.1 christos msgid ""
207 1.1 christos " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
208 1.1 christos " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
209 1.1 christos msgstr ""
210 1.1 christos " --compat-implib Luo taaksepin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
211 1.1 christos " luo mys __imp_<SYMBOLI>.\n"
212 1.1 christos
213 1.1 christos #: emultempl/pe.em:453
214 1.1 christos #, c-format
215 1.1 christos msgid ""
216 1.1 christos " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
217 1.1 christos " unless user specifies one\n"
218 1.1 christos msgstr ""
219 1.1 christos " --enable-auto-image-base Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
220 1.1 christos " jollei kyttj mrittele sellaista\n"
221 1.1 christos
222 1.1 christos #: emultempl/pe.em:455
223 1.1 christos #, c-format
224 1.1 christos msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
225 1.1 christos msgstr " --disable-auto-image-base l valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
226 1.1 christos
227 1.1 christos #: emultempl/pe.em:456
228 1.1 christos #, c-format
229 1.1 christos msgid ""
230 1.1 christos " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
231 1.1 christos " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
232 1.1 christos " in preference to lib<basename>.dll \n"
233 1.1 christos msgstr ""
234 1.1 christos " --dll-search-prefix=<merkkijono> Kun linkitetn dynaamisesti dll:n ilman\n"
235 1.1 christos " tuontikirjastoa, kyt <merkkijono><kantanimi>.dll\n"
236 1.1 christos " mieluimmin kuin lib<kantanimi>.dll \n"
237 1.1 christos
238 1.1 christos #: emultempl/pe.em:459
239 1.1 christos #, c-format
240 1.1 christos msgid ""
241 1.1 christos " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
242 1.1 christos " __imp_sym for DATA references\n"
243 1.1 christos msgstr ""
244 1.1 christos " --enable-auto-import Linkit symboli _sym edistyksellisesti\n"
245 1.1 christos " DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
246 1.1 christos
247 1.1 christos #: emultempl/pe.em:461
248 1.1 christos #, c-format
249 1.1 christos msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
250 1.1 christos msgstr " --disable-auto-import l tuo DATA-alkioita DLL:st automaattisesti\n"
251 1.1 christos
252 1.1 christos #: emultempl/pe.em:462
253 1.1 christos #, c-format
254 1.1 christos msgid ""
255 1.1 christos " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
256 1.1 christos " adding pseudo-relocations resolved at\n"
257 1.1 christos " runtime.\n"
258 1.1 christos msgstr ""
259 1.1 christos " --enable-runtime-pseudo-reloc Kierr automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
260 1.1 christos " lismll ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
261 1.1 christos " uudelleensijoitusalkioita.\n"
262 1.1 christos
263 1.1 christos #: emultempl/pe.em:465
264 1.1 christos #, c-format
265 1.1 christos msgid ""
266 1.1 christos " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
267 1.1 christos " auto-imported DATA.\n"
268 1.1 christos msgstr ""
269 1.1 christos " --disable-runtime-pseudo-reloc l lis ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
270 1.1 christos " automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
271 1.1 christos
272 1.1 christos #: emultempl/pe.em:467
273 1.1 christos #, c-format
274 1.1 christos msgid ""
275 1.1 christos " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
276 1.1 christos " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
277 1.1 christos msgstr ""
278 1.1 christos " --enable-extra-pe-debug Salli lavea vianjljitystulostus kun muodostetaan\n"
279 1.1 christos " tai linkitetn DLL:n (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
280 1.1 christos
281 1.1 christos #: emultempl/pe.em:470
282 1.1 christos #, c-format
283 1.1 christos msgid ""
284 1.1 christos " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
285 1.1 christos " greater than 2 gigabytes\n"
286 1.1 christos msgstr ""
287 1.1 christos " --large-address-aware Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
288 1.1 christos " jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
289 1.1 christos
290 1.1 christos #: emultempl/pe.em:472
291 1.1 christos #, c-format
292 1.1 christos msgid ""
293 1.1 christos " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
294 1.1 christos " executable image files\n"
295 1.1 christos msgstr ""
296 1.1 christos " --enable-long-section-names Kyt pitki COFF-lohkonimi mys suoritettavissa\n"
297 1.1 christos " vedostiedostoissa\n"
298 1.1 christos
299 1.1 christos #: emultempl/pe.em:474
300 1.1 christos #, c-format
301 1.1 christos msgid ""
302 1.1 christos " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
303 1.1 christos " in object files\n"
304 1.1 christos msgstr ""
305 1.1 christos " --disable-long-section-names l koskaan kyt pitki COFF-lohkonimi, ei edes\n"
306 1.1 christos " objektitiedostoissa\n"
307 1.1 christos
308 1.1 christos #: emultempl/pe.em:476
309 1.1 christos #, c-format
310 1.1 christos msgid ""
311 1.1 christos " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
312 1.1 christos "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
313 1.1 christos msgstr ""
314 1.1 christos " --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
315 1.1 christos "\t\t\t\t kytten osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
316 1.1 christos
317 1.1 christos #: emultempl/pe.em:478
318 1.1 christos #, c-format
319 1.1 christos msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
320 1.1 christos msgstr " --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
321 1.1 christos
322 1.1 christos #: emultempl/pe.em:479
323 1.1 christos #, c-format
324 1.1 christos msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
325 1.1 christos msgstr " --nxcompat\t\t Vedos on yhtenevinen datasuorituseston kanssa\n"
326 1.1 christos
327 1.1 christos #: emultempl/pe.em:480
328 1.1 christos #, c-format
329 1.1 christos msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
330 1.1 christos msgstr " --no-isolation\t\t Vedos ymmrt eristyksen, mutta ei erist vedosta\n"
331 1.1 christos
332 1.1 christos # SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
333 1.1 christos #: emultempl/pe.em:481
334 1.1 christos #, c-format
335 1.1 christos msgid ""
336 1.1 christos " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
337 1.1 christos "\t\t\t\t be called in this image\n"
338 1.1 christos msgstr ""
339 1.1 christos " --no-seh\t\t\t Vedos ei kyt SE-ksittelij. SE-ksittelij ei\n"
340 1.1 christos "\t\t\t\t saa kutsua tss vedoksessa\n"
341 1.1 christos
342 1.1 christos #: emultempl/pe.em:483
343 1.1 christos #, c-format
344 1.1 christos msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
345 1.1 christos msgstr " --no-bind\t\t\t l sido tt vedosta\n"
346 1.1 christos
347 1.1 christos #: emultempl/pe.em:484
348 1.1 christos #, c-format
349 1.1 christos msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
350 1.1 christos msgstr " --wdmdriver\t\t Ajuri kytt WDM-mallia\n"
351 1.1 christos
352 1.1 christos #: emultempl/pe.em:485
353 1.1 christos #, c-format
354 1.1 christos msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
355 1.1 christos msgstr " --tsaware Vedos on tietoinen pteikkunapalvelimesta\n"
356 1.1 christos
357 1.1 christos #: emultempl/pe.em:614
358 1.1 christos msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
359 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero -subsystem-valitsimessa\n"
360 1.1 christos
361 1.1 christos #: emultempl/pe.em:639
362 1.1 christos msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
363 1.1 christos msgstr "%P%F: Virheellinen alijrjestelmtyyppi %s\n"
364 1.1 christos
365 1.1 christos #: emultempl/pe.em:660
366 1.1 christos msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
367 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille %s\n"
368 1.1 christos
369 1.1 christos #: emultempl/pe.em:677
370 1.1 christos msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
371 1.1 christos msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterlle %s\n"
372 1.1 christos
373 1.1 christos #: emultempl/pe.em:692
374 1.1 christos msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
375 1.1 christos msgstr "%F%P: Ei voi avata kantatiedostoa %s\n"
376 1.1 christos
377 1.1 christos #: emultempl/pe.em:965
378 1.1 christos msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
379 1.1 christos msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
380 1.1 christos
381 1.1 christos #: emultempl/pe.em:978
382 1.1 christos msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
383 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
384 1.1 christos
385 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
386 1.1 christos #, c-format
387 1.1 christos msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
388 1.1 christos msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s\n"
389 1.1 christos
390 1.1 christos # enable -> disable ???
391 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
392 1.1 christos msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
393 1.1 christos msgstr "Kyt --enable-stdcall-fixup poistamaan nm varoitukset kytst\n"
394 1.1 christos
395 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
396 1.1 christos msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
397 1.1 christos msgstr "Kyt --disable-stdcall-fixup poistamaan nm korjaukset kytst\n"
398 1.1 christos
399 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1106
400 1.1 christos #, c-format
401 1.1 christos msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
402 1.1 christos msgstr "%C: Lohkosislt ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
403 1.1 christos
404 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1146
405 1.1 christos #, c-format
406 1.1 christos msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
407 1.1 christos msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
408 1.1 christos
409 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1153
410 1.1 christos msgid ""
411 1.1 christos "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
412 1.1 christos "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
413 1.1 christos msgstr ""
414 1.1 christos "%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu mrittelemtt --enable-auto-import-argumenttia komentorivill.\n"
415 1.1 christos "Tmn pitisi toimia ellei se sisll vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
416 1.1 christos
417 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
418 1.1 christos #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
419 1.1 christos #: pe-dll.c:1349
420 1.1 christos msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
421 1.1 christos msgstr "%B%F: ei voinut lukea symboleja: %E\n"
422 1.1 christos
423 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1242
424 1.1 christos msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
425 1.1 christos msgstr "%F%P: ei voi suorittaa PE-toimintoja ei-PE-tulostetiedostossa %B.\n"
426 1.1 christos
427 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1616
428 1.1 christos #, c-format
429 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s\n"
430 1.1 christos msgstr "Tiedostoa %s ksitelless syntyi virheit\n"
431 1.1 christos
432 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1639
433 1.1 christos #, c-format
434 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
435 1.1 christos msgstr "Virheit syntyi ksiteltess tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
436 1.1 christos
437 1.1 christos #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
438 1.1 christos #: ldmain.c:1103
439 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
440 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup eponnistui: %E\n"
441 1.1 christos
442 1.1 christos #: ldcref.c:168
443 1.1 christos msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
444 1.1 christos msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init eponnistui: %E\n"
445 1.1 christos
446 1.1 christos #: ldcref.c:174
447 1.1 christos msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
448 1.1 christos msgstr "%X%P: cref_hash_lookup eponnistui: %E\n"
449 1.1 christos
450 1.1 christos #: ldcref.c:184
451 1.1 christos msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
452 1.1 christos msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus eponnistui: %E\n"
453 1.1 christos
454 1.1 christos #: ldcref.c:366
455 1.1 christos #, c-format
456 1.1 christos msgid ""
457 1.1 christos "\n"
458 1.1 christos "Cross Reference Table\n"
459 1.1 christos "\n"
460 1.1 christos msgstr ""
461 1.1 christos "\n"
462 1.1 christos "Ristiviitetaulu\n"
463 1.1 christos "\n"
464 1.1 christos
465 1.1 christos #: ldcref.c:367
466 1.1 christos msgid "Symbol"
467 1.1 christos msgstr "Symboli"
468 1.1 christos
469 1.1 christos #: ldcref.c:375
470 1.1 christos #, c-format
471 1.1 christos msgid "File\n"
472 1.1 christos msgstr "Tiedosto\n"
473 1.1 christos
474 1.1 christos #: ldcref.c:379
475 1.1 christos #, c-format
476 1.1 christos msgid "No symbols\n"
477 1.1 christos msgstr "Ei symboleja\n"
478 1.1 christos
479 1.1 christos #: ldcref.c:532
480 1.1 christos msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
481 1.1 christos msgstr "%P: puuttuu symboli %T p-hash-taulusta\n"
482 1.1 christos
483 1.1 christos #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
484 1.1 christos msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
485 1.1 christos msgstr "%B%F: ei voitu lukea reloc-alkioita: %E\n"
486 1.1 christos
487 1.1 christos #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
488 1.1 christos #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
489 1.1 christos #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
490 1.1 christos #. are prohibited. We must report an error.
491 1.1 christos #: ldcref.c:684
492 1.1 christos msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
493 1.1 christos msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon %T kohteessa %s\n"
494 1.1 christos
495 1.1 christos #: ldctor.c:85
496 1.1 christos msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
497 1.1 christos msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita kytetty joukossa %s\n"
498 1.1 christos
499 1.1 christos #: ldctor.c:103
500 1.1 christos msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
501 1.1 christos msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
502 1.1 christos
503 1.1 christos #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
504 1.1 christos msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
505 1.1 christos msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
506 1.1 christos
507 1.1 christos #: ldctor.c:316
508 1.1 christos msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
509 1.1 christos msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
510 1.1 christos
511 1.1 christos #: ldctor.c:337
512 1.1 christos msgid ""
513 1.1 christos "\n"
514 1.1 christos "Set Symbol\n"
515 1.1 christos "\n"
516 1.1 christos msgstr ""
517 1.1 christos "\n"
518 1.1 christos "Joukko Symboli\n"
519 1.1 christos "\n"
520 1.1 christos
521 1.1 christos #: ldemul.c:265
522 1.1 christos #, c-format
523 1.1 christos msgid "%S SYSLIB ignored\n"
524 1.1 christos msgstr "%S SYSLIB: ei oteta huomioon\n"
525 1.1 christos
526 1.1 christos #: ldemul.c:271
527 1.1 christos #, c-format
528 1.1 christos msgid "%S HLL ignored\n"
529 1.1 christos msgstr "%S HLL: ei oteta huomioon\n"
530 1.1 christos
531 1.1 christos #: ldemul.c:291
532 1.1 christos msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
533 1.1 christos msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
534 1.1 christos
535 1.1 christos #: ldemul.c:292
536 1.1 christos msgid "Supported emulations: "
537 1.1 christos msgstr "Tuetut emuloinnit: "
538 1.1 christos
539 1.1 christos #: ldemul.c:334
540 1.1 christos #, c-format
541 1.1 christos msgid " no emulation specific options.\n"
542 1.1 christos msgstr " ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
543 1.1 christos
544 1.1 christos #: ldexp.c:314
545 1.1 christos msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
546 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: %s:n osoite ei ole enimmissivukoon monikerta\n"
547 1.1 christos
548 1.1 christos #: ldexp.c:407
549 1.1 christos #, c-format
550 1.1 christos msgid "%F%S %% by zero\n"
551 1.1 christos msgstr "%F%S %% nollalla\n"
552 1.1 christos
553 1.1 christos #: ldexp.c:417
554 1.1 christos #, c-format
555 1.1 christos msgid "%F%S / by zero\n"
556 1.1 christos msgstr "%F%S / nollalla\n"
557 1.1 christos
558 1.1 christos #: ldexp.c:591
559 1.1 christos #, c-format
560 1.1 christos msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
561 1.1 christos msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
562 1.1 christos
563 1.1 christos #: ldexp.c:605
564 1.1 christos #, c-format
565 1.1 christos msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
566 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
567 1.1 christos
568 1.1 christos #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
569 1.1 christos #, c-format
570 1.1 christos msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
571 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn lohkoon %s\n"
572 1.1 christos
573 1.1 christos #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
574 1.1 christos #, c-format
575 1.1 christos msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
576 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn MEMORY-alueeseen %s\n"
577 1.1 christos
578 1.1 christos #: ldexp.c:722
579 1.1 christos #, c-format
580 1.1 christos msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
581 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon %s\n"
582 1.1 christos
583 1.1 christos #: ldexp.c:787
584 1.1 christos #, c-format
585 1.1 christos msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
586 1.1 christos msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
587 1.1 christos
588 1.1 christos #: ldexp.c:805
589 1.1 christos #, c-format
590 1.1 christos msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
591 1.1 christos msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
592 1.1 christos
593 1.1 christos #: ldexp.c:808
594 1.1 christos #, c-format
595 1.1 christos msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
596 1.1 christos msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkon ulkopuolella\n"
597 1.1 christos
598 1.1 christos #: ldexp.c:821
599 1.1 christos msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
600 1.1 christos msgstr "%F%S ei voi siirt sijoituslaskuria taaksepin (arvosta %V arvoon %V)\n"
601 1.1 christos
602 1.1 christos #: ldexp.c:882
603 1.1 christos msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
604 1.1 christos msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
605 1.1 christos
606 1.1 christos #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
607 1.1 christos #, c-format
608 1.1 christos msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
609 1.1 christos msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
610 1.1 christos
611 1.1 christos #: ldfile.c:142
612 1.1 christos #, c-format
613 1.1 christos msgid "attempt to open %s failed\n"
614 1.1 christos msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
615 1.1 christos
616 1.1 christos #: ldfile.c:144
617 1.1 christos #, c-format
618 1.1 christos msgid "attempt to open %s succeeded\n"
619 1.1 christos msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
620 1.1 christos
621 1.1 christos # Binary File Descriptor
622 1.1 christos #: ldfile.c:150
623 1.1 christos msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
624 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde %s\n"
625 1.1 christos
626 1.1 christos #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
627 1.1 christos msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
628 1.1 christos msgstr "%P: hypttiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
629 1.1 christos
630 1.1 christos #: ldfile.c:280
631 1.1 christos msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
632 1.1 christos msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin %s staattista linkki\n"
633 1.1 christos
634 1.1 christos #: ldfile.c:426
635 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
636 1.1 christos msgstr "%P: ei voi lyt kohdetta %s (%s): %E\n"
637 1.1 christos
638 1.1 christos #: ldfile.c:429
639 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
640 1.1 christos msgstr "%P: ei voi lyt kohdetta %s: %E\n"
641 1.1 christos
642 1.1 christos #: ldfile.c:464
643 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
644 1.1 christos msgstr "%P: kohdetta %s ei lydy kohteen %s sislt\n"
645 1.1 christos
646 1.1 christos #: ldfile.c:467
647 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s\n"
648 1.1 christos msgstr "%P: ei lydy kohdetta %s\n"
649 1.1 christos
650 1.1 christos #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
651 1.1 christos #, c-format
652 1.1 christos msgid "cannot find script file %s\n"
653 1.1 christos msgstr "ei lydy skriptitiedostoa %s\n"
654 1.1 christos
655 1.1 christos #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
656 1.1 christos #, c-format
657 1.1 christos msgid "opened script file %s\n"
658 1.1 christos msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
659 1.1 christos
660 1.1 christos #: ldfile.c:636
661 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
662 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi avata linkkerin skriptitiedostoa %s: %E\n"
663 1.1 christos
664 1.1 christos #: ldfile.c:701
665 1.1 christos msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
666 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi edustaa konetta %s\n"
667 1.1 christos
668 1.1 christos #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
669 1.1 christos msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
670 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voida luoda hash-taulua: %E\n"
671 1.1 christos
672 1.1 christos #: ldlang.c:1314
673 1.1 christos msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
674 1.1 christos msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue %s\n"
675 1.1 christos
676 1.1 christos #: ldlang.c:1320
677 1.1 christos msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
678 1.1 christos msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta %s ei ole esitelty\n"
679 1.1 christos
680 1.1 christos #: ldlang.c:1354
681 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
682 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
683 1.1 christos
684 1.1 christos #: ldlang.c:1365
685 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
686 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmrittely muistialuealiakselle %s\n"
687 1.1 christos
688 1.1 christos #: ldlang.c:1372
689 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
690 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta %s aliakselle %s ei ole olemassa\n"
691 1.1 christos
692 1.1 christos #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
693 1.1 christos msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
694 1.1 christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa %s: %E\n"
695 1.1 christos
696 1.1 christos #: ldlang.c:2025
697 1.1 christos #, c-format
698 1.1 christos msgid ""
699 1.1 christos "\n"
700 1.1 christos "Discarded input sections\n"
701 1.1 christos "\n"
702 1.1 christos msgstr ""
703 1.1 christos "\n"
704 1.1 christos "Hyltyt sytelohkot\n"
705 1.1 christos "\n"
706 1.1 christos
707 1.1 christos #: ldlang.c:2033
708 1.1 christos msgid ""
709 1.1 christos "\n"
710 1.1 christos "Memory Configuration\n"
711 1.1 christos "\n"
712 1.1 christos msgstr ""
713 1.1 christos "\n"
714 1.1 christos "Muistiasetukset\n"
715 1.1 christos "\n"
716 1.1 christos
717 1.1 christos #: ldlang.c:2035
718 1.1 christos msgid "Name"
719 1.1 christos msgstr "Nimi"
720 1.1 christos
721 1.1 christos #: ldlang.c:2035
722 1.1 christos msgid "Origin"
723 1.1 christos msgstr "Alkupiste"
724 1.1 christos
725 1.1 christos #: ldlang.c:2035
726 1.1 christos msgid "Length"
727 1.1 christos msgstr "Pituus"
728 1.1 christos
729 1.1 christos #: ldlang.c:2035
730 1.1 christos msgid "Attributes"
731 1.1 christos msgstr "Attribuutit"
732 1.1 christos
733 1.1 christos #: ldlang.c:2075
734 1.1 christos #, c-format
735 1.1 christos msgid ""
736 1.1 christos "\n"
737 1.1 christos "Linker script and memory map\n"
738 1.1 christos "\n"
739 1.1 christos msgstr ""
740 1.1 christos "\n"
741 1.1 christos "Linkitysskripti ja muistikartta\n"
742 1.1 christos "\n"
743 1.1 christos
744 1.1 christos #: ldlang.c:2141
745 1.1 christos msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
746 1.1 christos msgstr "%P%F: %s-lohkon virheellinen kytt\n"
747 1.1 christos
748 1.1 christos #: ldlang.c:2150
749 1.1 christos msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
750 1.1 christos msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
751 1.1 christos
752 1.1 christos #: ldlang.c:2728
753 1.1 christos msgid "%B: file not recognized: %E\n"
754 1.1 christos msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
755 1.1 christos
756 1.1 christos #: ldlang.c:2729
757 1.1 christos msgid "%B: matching formats:"
758 1.1 christos msgstr "%B: tsmvt muodot:"
759 1.1 christos
760 1.1 christos #: ldlang.c:2736
761 1.1 christos msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
762 1.1 christos msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
763 1.1 christos
764 1.1 christos #: ldlang.c:2810
765 1.1 christos msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
766 1.1 christos msgstr "%F%B: arkiston jsen %B ei ole objekti\n"
767 1.1 christos
768 1.1 christos #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
769 1.1 christos msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
770 1.1 christos msgstr "%F%B: ei voitu lukea symboleja: %E\n"
771 1.1 christos
772 1.1 christos #: ldlang.c:3113
773 1.1 christos msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
774 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: ei lytynyt yhtn kohdetta, joka olisi tsmnnyt tavujrjestysvaatimuksen kanssa\n"
775 1.1 christos
776 1.1 christos # Binary File Descriptor -kohde
777 1.1 christos #: ldlang.c:3127
778 1.1 christos msgid "%P%F: target %s not found\n"
779 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei lytynyt\n"
780 1.1 christos
781 1.1 christos #: ldlang.c:3129
782 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
783 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi avata tulostetiedostoa %s: %E\n"
784 1.1 christos
785 1.1 christos #: ldlang.c:3135
786 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
787 1.1 christos msgstr "%P%F:%s: ei voi tehd objektitiedostoa: %E\n"
788 1.1 christos
789 1.1 christos #: ldlang.c:3139
790 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
791 1.1 christos msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa arkkitehtuuria: %E\n"
792 1.1 christos
793 1.1 christos #: ldlang.c:3309
794 1.1 christos msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
795 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: %s sislt tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
796 1.1 christos
797 1.1 christos #: ldlang.c:3350
798 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
799 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
800 1.1 christos
801 1.1 christos #: ldlang.c:3368
802 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
803 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
804 1.1 christos
805 1.1 christos #: ldlang.c:3764
806 1.1 christos msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
807 1.1 christos msgstr "%F%P: kohdetta %s ei lydy sijoitusta varten\n"
808 1.1 christos
809 1.1 christos #: ldlang.c:3979
810 1.1 christos msgid " load address 0x%V"
811 1.1 christos msgstr " latausosoite 0x%V"
812 1.1 christos
813 1.1 christos # Kun kskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
814 1.1 christos #: ldlang.c:4254
815 1.1 christos msgid "%W (size before relaxing)\n"
816 1.1 christos msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
817 1.1 christos
818 1.1 christos #: ldlang.c:4345
819 1.1 christos #, c-format
820 1.1 christos msgid "Address of section %s set to "
821 1.1 christos msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
822 1.1 christos
823 1.1 christos #: ldlang.c:4498
824 1.1 christos #, c-format
825 1.1 christos msgid "Fail with %d\n"
826 1.1 christos msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
827 1.1 christos
828 1.1 christos #: ldlang.c:4785
829 1.1 christos msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
830 1.1 christos msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee pllekkin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
831 1.1 christos
832 1.1 christos #: ldlang.c:4801
833 1.1 christos msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
834 1.1 christos msgstr "%X%P: alueen %s ylitys on %ld tavua\n"
835 1.1 christos
836 1.1 christos #: ldlang.c:4824
837 1.1 christos msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
838 1.1 christos msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa %s ei ole alueen %s sisll\n"
839 1.1 christos
840 1.1 christos #: ldlang.c:4835
841 1.1 christos msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
842 1.1 christos msgstr "%X%P: kohteen %B lohko %s ei mahdu alueen %s sislle\n"
843 1.1 christos
844 1.1 christos #: ldlang.c:4892
845 1.1 christos #, c-format
846 1.1 christos msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
847 1.1 christos msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
848 1.1 christos
849 1.1 christos #: ldlang.c:4917
850 1.1 christos msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
851 1.1 christos msgstr "%P%X: Sisinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
852 1.1 christos
853 1.1 christos #: ldlang.c:4974
854 1.1 christos msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
855 1.1 christos msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
856 1.1 christos
857 1.1 christos #: ldlang.c:4979
858 1.1 christos msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
859 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
860 1.1 christos
861 1.1 christos #: ldlang.c:5001
862 1.1 christos msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
863 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
864 1.1 christos
865 1.1 christos #: ldlang.c:5078
866 1.1 christos msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
867 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: pistett siirretty taaksepin ennen kohdetta %s\n"
868 1.1 christos
869 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
870 1.1 christos #: ldlang.c:5244
871 1.1 christos msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
872 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi avartaa lohkoa: %E\n"
873 1.1 christos
874 1.1 christos #: ldlang.c:5573
875 1.1 christos msgid "%F%P: invalid data statement\n"
876 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
877 1.1 christos
878 1.1 christos #: ldlang.c:5606
879 1.1 christos msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
880 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
881 1.1 christos
882 1.1 christos #: ldlang.c:5725
883 1.1 christos msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
884 1.1 christos msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai mrittelemttmn symbolin\n"
885 1.1 christos
886 1.1 christos #: ldlang.c:5750
887 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
888 1.1 christos msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
889 1.1 christos
890 1.1 christos #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
891 1.1 christos msgid "%P%F: can't set start address\n"
892 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
893 1.1 christos
894 1.1 christos #: ldlang.c:5775
895 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
896 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, asetaan oletukseksi %V\n"
897 1.1 christos
898 1.1 christos #: ldlang.c:5787
899 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
900 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
901 1.1 christos
902 1.1 christos #: ldlang.c:5842
903 1.1 christos msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
904 1.1 christos msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkityst uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
905 1.1 christos
906 1.1 christos #: ldlang.c:5852
907 1.1 christos msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
908 1.1 christos msgstr "%P%X: %s sytetiedoston %B arkkitehtuuri ei tsm tulosteen %s kanssa\n"
909 1.1 christos
910 1.1 christos #: ldlang.c:5874
911 1.1 christos msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
912 1.1 christos msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdist kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
913 1.1 christos
914 1.1 christos #: ldlang.c:5945
915 1.1 christos msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
916 1.1 christos msgstr "%B%F: Ei voitu mritell yhteissymbolia %T: %E\n"
917 1.1 christos
918 1.1 christos #: ldlang.c:5957
919 1.1 christos msgid ""
920 1.1 christos "\n"
921 1.1 christos "Allocating common symbols\n"
922 1.1 christos msgstr ""
923 1.1 christos "\n"
924 1.1 christos "Varataan muistia yhteissymboleille\n"
925 1.1 christos
926 1.1 christos #: ldlang.c:5958
927 1.1 christos msgid ""
928 1.1 christos "Common symbol size file\n"
929 1.1 christos "\n"
930 1.1 christos msgstr ""
931 1.1 christos "Yhteissymboli koko tiedosto\n"
932 1.1 christos "\n"
933 1.1 christos
934 1.1 christos #: ldlang.c:6104
935 1.1 christos msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
936 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
937 1.1 christos
938 1.1 christos #: ldlang.c:6566
939 1.1 christos msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
940 1.1 christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
941 1.1 christos
942 1.1 christos #: ldlang.c:6589
943 1.1 christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
944 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitti virheest kaikkien symbolien lukemisen jlkeen\n"
945 1.1 christos
946 1.1 christos #: ldlang.c:6905
947 1.1 christos msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
948 1.1 christos msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
949 1.1 christos
950 1.1 christos #: ldlang.c:6951
951 1.1 christos msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
952 1.1 christos msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sek latausosoite ett latausalue\n"
953 1.1 christos
954 1.1 christos #: ldlang.c:7138
955 1.1 christos msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
956 1.1 christos msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivt ole tuettuja, kun edeltvt PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niist\n"
957 1.1 christos
958 1.1 christos #: ldlang.c:7210
959 1.1 christos msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
960 1.1 christos msgstr "%F%P: kohteeseen phdrs ei ole liitetty lohkoja\n"
961 1.1 christos
962 1.1 christos #: ldlang.c:7248
963 1.1 christos msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
964 1.1 christos msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
965 1.1 christos
966 1.1 christos #: ldlang.c:7268
967 1.1 christos msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
968 1.1 christos msgstr "%X%P: lohko %s liitetty phdr-kohteeseen %s, joka ei ole olemassa\n"
969 1.1 christos
970 1.1 christos #: ldlang.c:7677
971 1.1 christos msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
972 1.1 christos msgstr "%X%P: tuntematon kieli %s versiotiedoissa\n"
973 1.1 christos
974 1.1 christos #: ldlang.c:7822
975 1.1 christos msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
976 1.1 christos msgstr "%X%P: nimetnt versiotunnistetta ei voi yhdist muihin versiotunnisteisiin\n"
977 1.1 christos
978 1.1 christos #: ldlang.c:7831
979 1.1 christos msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
980 1.1 christos msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste %s\n"
981 1.1 christos
982 1.1 christos #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
983 1.1 christos msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
984 1.1 christos msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke %s versiotiedoissa\n"
985 1.1 christos
986 1.1 christos #: ldlang.c:7929
987 1.1 christos msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
988 1.1 christos msgstr "%X%P: ei voi lyt versioriippuvuutta %s\n"
989 1.1 christos
990 1.1 christos #: ldlang.c:7952
991 1.1 christos msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
992 1.1 christos msgstr "%X%P: ei voi lukea .exports-lohkon sislt\n"
993 1.1 christos
994 1.1 christos #: ldlang.c:8076
995 1.1 christos msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
996 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon toiminto %s\n"
997 1.1 christos
998 1.1 christos # Binary File Descriptor
999 1.1 christos #: ldmain.c:239
1000 1.1 christos msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1001 1.1 christos msgstr "%X%P: ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi arvoa %s: %E\n"
1002 1.1 christos
1003 1.1 christos #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
1004 1.1 christos msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
1005 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisosaa\n"
1006 1.1 christos
1007 1.1 christos #: ldmain.c:340
1008 1.1 christos msgid "using external linker script:"
1009 1.1 christos msgstr "kytetn ulkoista linkitysskripti:"
1010 1.1 christos
1011 1.1 christos #: ldmain.c:342
1012 1.1 christos msgid "using internal linker script:"
1013 1.1 christos msgstr "kytetn sisist linkitysskripti:"
1014 1.1 christos
1015 1.1 christos #: ldmain.c:379
1016 1.1 christos msgid "%P%F: no input files\n"
1017 1.1 christos msgstr "%P%F: ei sytetiedostoja\n"
1018 1.1 christos
1019 1.1 christos #: ldmain.c:383
1020 1.1 christos msgid "%P: mode %s\n"
1021 1.1 christos msgstr "%P: tila %s\n"
1022 1.1 christos
1023 1.1 christos #: ldmain.c:399
1024 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1025 1.1 christos msgstr "%P%F: ei voi avata map-tiedostoa %s: %E\n"
1026 1.1 christos
1027 1.1 christos #: ldmain.c:431
1028 1.1 christos msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1029 1.1 christos msgstr "%P: linkitysvirheit lytyi, poistetaan suoritettava tiedosto %s\n"
1030 1.1 christos
1031 1.1 christos #: ldmain.c:440
1032 1.1 christos msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1033 1.1 christos msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
1034 1.1 christos
1035 1.1 christos #: ldmain.c:466
1036 1.1 christos msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1037 1.1 christos msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion %s lhdekoodia\n"
1038 1.1 christos
1039 1.1 christos #: ldmain.c:469
1040 1.1 christos msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1041 1.1 christos msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion %s kohdetta\n"
1042 1.1 christos
1043 1.1 christos #: ldmain.c:476
1044 1.1 christos msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1045 1.1 christos msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s\n"
1046 1.1 christos
1047 1.1 christos #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
1048 1.1 christos #, c-format
1049 1.1 christos msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1050 1.1 christos msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa %s\n"
1051 1.1 christos
1052 1.1 christos #: ldmain.c:498
1053 1.1 christos #, c-format
1054 1.1 christos msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1055 1.1 christos msgstr "%s: kokonaisaika linkityksess: %ld.%06ld\n"
1056 1.1 christos
1057 1.1 christos #: ldmain.c:501
1058 1.1 christos #, c-format
1059 1.1 christos msgid "%s: data size %ld\n"
1060 1.1 christos msgstr "%s: data-koko %ld\n"
1061 1.1 christos
1062 1.1 christos #: ldmain.c:585
1063 1.1 christos msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1064 1.1 christos msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
1065 1.1 christos
1066 1.1 christos #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
1067 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1068 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
1069 1.1 christos
1070 1.1 christos #: ldmain.c:637 ldmain.c:657
1071 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1072 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
1073 1.1 christos
1074 1.1 christos #: ldmain.c:671
1075 1.1 christos msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1076 1.1 christos msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
1077 1.1 christos
1078 1.1 christos #: ldmain.c:715
1079 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1080 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisys ei onnistunut: %E\n"
1081 1.1 christos
1082 1.1 christos #: ldmain.c:720
1083 1.1 christos msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1084 1.1 christos msgstr "%P: -retain-symbols-file korvaa argumentit -s ja -S\n"
1085 1.1 christos
1086 1.1 christos #: ldmain.c:820
1087 1.1 christos #, c-format
1088 1.1 christos msgid ""
1089 1.1 christos "Archive member included because of file (symbol)\n"
1090 1.1 christos "\n"
1091 1.1 christos msgstr ""
1092 1.1 christos "Arkistojsen sisllytetty tiedoston vuoksi (symboli)\n"
1093 1.1 christos "\n"
1094 1.1 christos
1095 1.1 christos #: ldmain.c:926
1096 1.1 christos msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1097 1.1 christos msgstr "%X%C: useita %T-mrittelyj\n"
1098 1.1 christos
1099 1.1 christos #: ldmain.c:929
1100 1.1 christos msgid "%D: first defined here\n"
1101 1.1 christos msgstr "%D: ensimminen mritelty tll\n"
1102 1.1 christos
1103 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
1104 1.1 christos #: ldmain.c:933
1105 1.1 christos msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1106 1.1 christos msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois kytst: se ei toimi kun mrittelyj on useita\n"
1107 1.1 christos
1108 1.1 christos #: ldmain.c:987
1109 1.1 christos msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1110 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-mrittely korvaa yhteisen\n"
1111 1.1 christos
1112 1.1 christos #: ldmain.c:990
1113 1.1 christos msgid "%B: warning: common is here\n"
1114 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: yhteinen on tll\n"
1115 1.1 christos
1116 1.1 christos #: ldmain.c:997
1117 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1118 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu mrittelyll\n"
1119 1.1 christos
1120 1.1 christos #: ldmain.c:1000
1121 1.1 christos msgid "%B: warning: defined here\n"
1122 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: mritelty tll\n"
1123 1.1 christos
1124 1.1 christos #: ldmain.c:1007
1125 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1126 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisell\n"
1127 1.1 christos
1128 1.1 christos #: ldmain.c:1010
1129 1.1 christos msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1130 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on tll\n"
1131 1.1 christos
1132 1.1 christos #: ldmain.c:1014
1133 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1134 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvaa pienemmn yhteisen\n"
1135 1.1 christos
1136 1.1 christos #: ldmain.c:1017
1137 1.1 christos msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1138 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on tll\n"
1139 1.1 christos
1140 1.1 christos #: ldmain.c:1021
1141 1.1 christos msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1142 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: useita %T-yhteisi\n"
1143 1.1 christos
1144 1.1 christos #: ldmain.c:1023
1145 1.1 christos msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1146 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on tll\n"
1147 1.1 christos
1148 1.1 christos #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
1149 1.1 christos msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1150 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s kytetty\n"
1151 1.1 christos
1152 1.1 christos # Binary File Descriptor
1153 1.1 christos #: ldmain.c:1091
1154 1.1 christos msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1155 1.1 christos msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
1156 1.1 christos
1157 1.1 christos #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1158 1.1 christos #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
1159 1.1 christos msgid "warning: "
1160 1.1 christos msgstr "varoitus: "
1161 1.1 christos
1162 1.1 christos #: ldmain.c:1248
1163 1.1 christos msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1164 1.1 christos msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
1165 1.1 christos
1166 1.1 christos #: ldmain.c:1255
1167 1.1 christos msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1168 1.1 christos msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
1169 1.1 christos
1170 1.1 christos #: ldmain.c:1276
1171 1.1 christos msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1172 1.1 christos msgstr "%X%C: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1173 1.1 christos
1174 1.1 christos #: ldmain.c:1279
1175 1.1 christos msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1176 1.1 christos msgstr "%C: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1177 1.1 christos
1178 1.1 christos #: ldmain.c:1285
1179 1.1 christos msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1180 1.1 christos msgstr "%X%D: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1181 1.1 christos
1182 1.1 christos #: ldmain.c:1288
1183 1.1 christos msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1184 1.1 christos msgstr "%D: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1185 1.1 christos
1186 1.1 christos #: ldmain.c:1299
1187 1.1 christos msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1188 1.1 christos msgstr "%X%B: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1189 1.1 christos
1190 1.1 christos #: ldmain.c:1302
1191 1.1 christos msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1192 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1193 1.1 christos
1194 1.1 christos #: ldmain.c:1308
1195 1.1 christos msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1196 1.1 christos msgstr "%X%B: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1197 1.1 christos
1198 1.1 christos #: ldmain.c:1311
1199 1.1 christos msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1200 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1201 1.1 christos
1202 1.1 christos #: ldmain.c:1350
1203 1.1 christos msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1204 1.1 christos msgstr " lisuudelleensijoituskorvauksia ei list tulosteeseen\n"
1205 1.1 christos
1206 1.1 christos #: ldmain.c:1363
1207 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1208 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan mrittelemtn symboli %T"
1209 1.1 christos
1210 1.1 christos #: ldmain.c:1368
1211 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1212 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli %T mritelty %A-lohkossa %B:ss"
1213 1.1 christos
1214 1.1 christos #: ldmain.c:1380
1215 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1216 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan %T"
1217 1.1 christos
1218 1.1 christos #: ldmain.c:1397
1219 1.1 christos msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1220 1.1 christos msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
1221 1.1 christos
1222 1.1 christos #: ldmain.c:1412
1223 1.1 christos msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1224 1.1 christos msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin %T, jota ei tulosteta\n"
1225 1.1 christos
1226 1.1 christos #: ldmisc.c:151
1227 1.1 christos #, c-format
1228 1.1 christos msgid "no symbol"
1229 1.1 christos msgstr "ei symbolia"
1230 1.1 christos
1231 1.1 christos #: ldmisc.c:248
1232 1.1 christos #, c-format
1233 1.1 christos msgid "built in linker script:%u"
1234 1.1 christos msgstr "sisnrakennettu linkitysskripti:%u"
1235 1.1 christos
1236 1.1 christos #: ldmisc.c:329
1237 1.1 christos msgid "%B: In function `%T':\n"
1238 1.1 christos msgstr "%B: Funktiossa %T:\n"
1239 1.1 christos
1240 1.1 christos #: ldmisc.c:464
1241 1.1 christos msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1242 1.1 christos msgstr "%F%P: sisinen virhe %s %d\n"
1243 1.1 christos
1244 1.1 christos #: ldmisc.c:513
1245 1.1 christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1246 1.1 christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d kohteessa %s\n"
1247 1.1 christos
1248 1.1 christos #: ldmisc.c:516
1249 1.1 christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1250 1.1 christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d\n"
1251 1.1 christos
1252 1.1 christos #: ldmisc.c:518
1253 1.1 christos msgid "%P%F: please report this bug\n"
1254 1.1 christos msgstr "%P%F: ilmoita tst virheest\n"
1255 1.1 christos
1256 1.1 christos #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1257 1.1 christos #: ldver.c:39
1258 1.1 christos #, c-format
1259 1.1 christos msgid "GNU ld %s\n"
1260 1.1 christos msgstr "GNU ld-versio %s\n"
1261 1.1 christos
1262 1.1 christos #: ldver.c:43
1263 1.1 christos #, c-format
1264 1.1 christos msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1265 1.1 christos msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1266 1.1 christos
1267 1.1 christos #: ldver.c:44
1268 1.1 christos #, c-format
1269 1.1 christos msgid ""
1270 1.1 christos "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1271 1.1 christos "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1272 1.1 christos "This program has absolutely no warranty.\n"
1273 1.1 christos msgstr ""
1274 1.1 christos "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sit edelleen GNU General Public License\n"
1275 1.1 christos "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemmn version ehtojen mukaisesti.\n"
1276 1.1 christos "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n"
1277 1.1 christos
1278 1.1 christos #: ldver.c:54
1279 1.1 christos #, c-format
1280 1.1 christos msgid " Supported emulations:\n"
1281 1.1 christos msgstr " Tuetut emuloinnit:\n"
1282 1.1 christos
1283 1.1 christos #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1284 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1285 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
1286 1.1 christos
1287 1.1 christos #: ldwrite.c:365
1288 1.1 christos msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1289 1.1 christos msgstr "%F%P: ei voi luoda jaettua lohkonime kohteelle %s\n"
1290 1.1 christos
1291 1.1 christos #: ldwrite.c:377
1292 1.1 christos msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1293 1.1 christos msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
1294 1.1 christos
1295 1.1 christos #: ldwrite.c:418
1296 1.1 christos #, c-format
1297 1.1 christos msgid "%8x something else\n"
1298 1.1 christos msgstr "%8x jotain muuta\n"
1299 1.1 christos
1300 1.1 christos #: ldwrite.c:588
1301 1.1 christos msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1302 1.1 christos msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
1303 1.1 christos
1304 1.1 christos #: lexsup.c:220 lexsup.c:374
1305 1.1 christos msgid "KEYWORD"
1306 1.1 christos msgstr "AVAINSANA"
1307 1.1 christos
1308 1.1 christos #: lexsup.c:220
1309 1.1 christos msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1310 1.1 christos msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
1311 1.1 christos
1312 1.1 christos #: lexsup.c:223
1313 1.1 christos msgid "ARCH"
1314 1.1 christos msgstr "ARKISTO"
1315 1.1 christos
1316 1.1 christos #: lexsup.c:223
1317 1.1 christos msgid "Set architecture"
1318 1.1 christos msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
1319 1.1 christos
1320 1.1 christos #: lexsup.c:225 lexsup.c:493
1321 1.1 christos msgid "TARGET"
1322 1.1 christos msgstr "KOHDE"
1323 1.1 christos
1324 1.1 christos #: lexsup.c:225
1325 1.1 christos msgid "Specify target for following input files"
1326 1.1 christos msgstr "Mrittele kohde seuraaville sytetiedostoille"
1327 1.1 christos
1328 1.1 christos #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1329 1.1 christos #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
1330 1.1 christos msgid "FILE"
1331 1.1 christos msgstr "TIEDOSTO"
1332 1.1 christos
1333 1.1 christos #: lexsup.c:228
1334 1.1 christos msgid "Read MRI format linker script"
1335 1.1 christos msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
1336 1.1 christos
1337 1.1 christos #: lexsup.c:230
1338 1.1 christos msgid "Force common symbols to be defined"
1339 1.1 christos msgstr "Pakota yhteissymbolit mriteltviksi"
1340 1.1 christos
1341 1.1 christos #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
1342 1.1 christos msgid "ADDRESS"
1343 1.1 christos msgstr "OSOITE"
1344 1.1 christos
1345 1.1 christos #: lexsup.c:234
1346 1.1 christos msgid "Set start address"
1347 1.1 christos msgstr "Aseta alkuosoite"
1348 1.1 christos
1349 1.1 christos #: lexsup.c:236
1350 1.1 christos msgid "Export all dynamic symbols"
1351 1.1 christos msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
1352 1.1 christos
1353 1.1 christos #: lexsup.c:238
1354 1.1 christos msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1355 1.1 christos msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
1356 1.1 christos
1357 1.1 christos #: lexsup.c:240
1358 1.1 christos msgid "Link big-endian objects"
1359 1.1 christos msgstr "Linkit big-endian-objektit"
1360 1.1 christos
1361 1.1 christos #: lexsup.c:242
1362 1.1 christos msgid "Link little-endian objects"
1363 1.1 christos msgstr "Linkit little-endian-objektit"
1364 1.1 christos
1365 1.1 christos #: lexsup.c:244 lexsup.c:247
1366 1.1 christos msgid "SHLIB"
1367 1.1 christos msgstr "SHLIB"
1368 1.1 christos
1369 1.1 christos #: lexsup.c:244
1370 1.1 christos msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1371 1.1 christos msgstr "Lissuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1372 1.1 christos
1373 1.1 christos #: lexsup.c:247
1374 1.1 christos msgid "Filter for shared object symbol table"
1375 1.1 christos msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1376 1.1 christos
1377 1.1 christos #: lexsup.c:250
1378 1.1 christos msgid "Ignored"
1379 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon"
1380 1.1 christos
1381 1.1 christos #: lexsup.c:252
1382 1.1 christos msgid "SIZE"
1383 1.1 christos msgstr "KOKO"
1384 1.1 christos
1385 1.1 christos #: lexsup.c:252
1386 1.1 christos msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1387 1.1 christos msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
1388 1.1 christos
1389 1.1 christos #: lexsup.c:255
1390 1.1 christos msgid "FILENAME"
1391 1.1 christos msgstr "TIEDOSTONIMI"
1392 1.1 christos
1393 1.1 christos #: lexsup.c:255
1394 1.1 christos msgid "Set internal name of shared library"
1395 1.1 christos msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisinen nimi"
1396 1.1 christos
1397 1.1 christos #: lexsup.c:257
1398 1.1 christos msgid "PROGRAM"
1399 1.1 christos msgstr "OHJELMA"
1400 1.1 christos
1401 1.1 christos #: lexsup.c:257
1402 1.1 christos msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1403 1.1 christos msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerin kytettvksi"
1404 1.1 christos
1405 1.1 christos #: lexsup.c:260
1406 1.1 christos msgid "LIBNAME"
1407 1.1 christos msgstr "KIRJASTONIMI"
1408 1.1 christos
1409 1.1 christos #: lexsup.c:260
1410 1.1 christos msgid "Search for library LIBNAME"
1411 1.1 christos msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
1412 1.1 christos
1413 1.1 christos #: lexsup.c:262
1414 1.1 christos msgid "DIRECTORY"
1415 1.1 christos msgstr "HAKEMISTO"
1416 1.1 christos
1417 1.1 christos #: lexsup.c:262
1418 1.1 christos msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1419 1.1 christos msgstr "Lis HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
1420 1.1 christos
1421 1.1 christos #: lexsup.c:265
1422 1.1 christos msgid "Override the default sysroot location"
1423 1.1 christos msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
1424 1.1 christos
1425 1.1 christos #: lexsup.c:267
1426 1.1 christos msgid "EMULATION"
1427 1.1 christos msgstr "EMULOINTI"
1428 1.1 christos
1429 1.1 christos #: lexsup.c:267
1430 1.1 christos msgid "Set emulation"
1431 1.1 christos msgstr "Aseta emulointi"
1432 1.1 christos
1433 1.1 christos #: lexsup.c:269
1434 1.1 christos msgid "Print map file on standard output"
1435 1.1 christos msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
1436 1.1 christos
1437 1.1 christos #: lexsup.c:271
1438 1.1 christos msgid "Do not page align data"
1439 1.1 christos msgstr "l sivuta tasausdataa"
1440 1.1 christos
1441 1.1 christos #: lexsup.c:273
1442 1.1 christos msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1443 1.1 christos msgstr "l sivuta tasausdataa, l tee tekstist kirjoitussuojattua"
1444 1.1 christos
1445 1.1 christos #: lexsup.c:276
1446 1.1 christos msgid "Page align data, make text readonly"
1447 1.1 christos msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattua"
1448 1.1 christos
1449 1.1 christos #: lexsup.c:279
1450 1.1 christos msgid "Set output file name"
1451 1.1 christos msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
1452 1.1 christos
1453 1.1 christos #: lexsup.c:281
1454 1.1 christos msgid "Optimize output file"
1455 1.1 christos msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
1456 1.1 christos
1457 1.1 christos #: lexsup.c:284
1458 1.1 christos msgid "PLUGIN"
1459 1.1 christos msgstr "LISOSA"
1460 1.1 christos
1461 1.1 christos #: lexsup.c:284
1462 1.1 christos msgid "Load named plugin"
1463 1.1 christos msgstr "Lataa listty lisosa"
1464 1.1 christos
1465 1.1 christos #: lexsup.c:286
1466 1.1 christos msgid "ARG"
1467 1.1 christos msgstr "ARGUMENTTI"
1468 1.1 christos
1469 1.1 christos #: lexsup.c:286
1470 1.1 christos msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1471 1.1 christos msgstr "Lhet argumentti viimeksiladattuun lisosaan"
1472 1.1 christos
1473 1.1 christos #: lexsup.c:288 lexsup.c:291
1474 1.1 christos msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1475 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
1476 1.1 christos
1477 1.1 christos #: lexsup.c:295
1478 1.1 christos msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1479 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
1480 1.1 christos
1481 1.1 christos #: lexsup.c:299
1482 1.1 christos msgid "Generate relocatable output"
1483 1.1 christos msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
1484 1.1 christos
1485 1.1 christos #: lexsup.c:303
1486 1.1 christos msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1487 1.1 christos msgstr "Linkit vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
1488 1.1 christos
1489 1.1 christos #: lexsup.c:306
1490 1.1 christos msgid "Strip all symbols"
1491 1.1 christos msgstr "Riisu kaikki symbolit"
1492 1.1 christos
1493 1.1 christos #: lexsup.c:308
1494 1.1 christos msgid "Strip debugging symbols"
1495 1.1 christos msgstr "Riisu vianjljityssymbolit"
1496 1.1 christos
1497 1.1 christos #: lexsup.c:310
1498 1.1 christos msgid "Strip symbols in discarded sections"
1499 1.1 christos msgstr "Riisu symbolit hyltyiss lohkoissa"
1500 1.1 christos
1501 1.1 christos #: lexsup.c:312
1502 1.1 christos msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1503 1.1 christos msgstr "l riisu symboleja hyltyist lohkoista"
1504 1.1 christos
1505 1.1 christos #: lexsup.c:314
1506 1.1 christos msgid "Trace file opens"
1507 1.1 christos msgstr "Jljit tiedoston avaukset"
1508 1.1 christos
1509 1.1 christos #: lexsup.c:316
1510 1.1 christos msgid "Read linker script"
1511 1.1 christos msgstr "Lue linkitysskripti"
1512 1.1 christos
1513 1.1 christos #: lexsup.c:318
1514 1.1 christos msgid "Read default linker script"
1515 1.1 christos msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
1516 1.1 christos
1517 1.1 christos #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1518 1.1 christos #: lexsup.c:575 lexsup.c:614
1519 1.1 christos msgid "SYMBOL"
1520 1.1 christos msgstr "SYMBOLI"
1521 1.1 christos
1522 1.1 christos #: lexsup.c:322
1523 1.1 christos msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1524 1.1 christos msgstr "Aloita mrittelemttmll viitteell kohteeseen SYMBOLI"
1525 1.1 christos
1526 1.1 christos #: lexsup.c:325
1527 1.1 christos msgid "[=SECTION]"
1528 1.1 christos msgstr "[=LOHKO]"
1529 1.1 christos
1530 1.1 christos #: lexsup.c:326
1531 1.1 christos msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1532 1.1 christos msgstr "l yhdist syte[LOHKO | orpo]lohkoja"
1533 1.1 christos
1534 1.1 christos #: lexsup.c:328
1535 1.1 christos msgid "Build global constructor/destructor tables"
1536 1.1 christos msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
1537 1.1 christos
1538 1.1 christos #: lexsup.c:330
1539 1.1 christos msgid "Print version information"
1540 1.1 christos msgstr "Tulosta versiotiedot"
1541 1.1 christos
1542 1.1 christos #: lexsup.c:332
1543 1.1 christos msgid "Print version and emulation information"
1544 1.1 christos msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
1545 1.1 christos
1546 1.1 christos #: lexsup.c:334
1547 1.1 christos msgid "Discard all local symbols"
1548 1.1 christos msgstr "Hylk kaikki paikalliset symbolit"
1549 1.1 christos
1550 1.1 christos #: lexsup.c:336
1551 1.1 christos msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1552 1.1 christos msgstr "Hylk tilapiset paikalliset symbolit (oletus)"
1553 1.1 christos
1554 1.1 christos #: lexsup.c:338
1555 1.1 christos msgid "Don't discard any local symbols"
1556 1.1 christos msgstr "l hylk mitn paikallisia symboleja"
1557 1.1 christos
1558 1.1 christos #: lexsup.c:340
1559 1.1 christos msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1560 1.1 christos msgstr "Jljit SYMBOLIn maininnat"
1561 1.1 christos
1562 1.1 christos #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
1563 1.1 christos msgid "PATH"
1564 1.1 christos msgstr "POLKU"
1565 1.1 christos
1566 1.1 christos #: lexsup.c:342
1567 1.1 christos msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1568 1.1 christos msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
1569 1.1 christos
1570 1.1 christos #: lexsup.c:345
1571 1.1 christos msgid "Start a group"
1572 1.1 christos msgstr "Kynnist ryhm"
1573 1.1 christos
1574 1.1 christos #: lexsup.c:347
1575 1.1 christos msgid "End a group"
1576 1.1 christos msgstr "Lopeta ryhm"
1577 1.1 christos
1578 1.1 christos #: lexsup.c:351
1579 1.1 christos msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1580 1.1 christos msgstr "Hyvksy sytetiedostot, joiden arkkitehtuuria ei voida mritell"
1581 1.1 christos
1582 1.1 christos #: lexsup.c:355
1583 1.1 christos msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1584 1.1 christos msgstr "Hylk sytetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
1585 1.1 christos
1586 1.1 christos #: lexsup.c:367
1587 1.1 christos msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1588 1.1 christos msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niit kytetn"
1589 1.1 christos
1590 1.1 christos #: lexsup.c:370
1591 1.1 christos msgid ""
1592 1.1 christos "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1593 1.1 christos " the command line"
1594 1.1 christos msgstr ""
1595 1.1 christos "Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
1596 1.1 christos " mritelty komentorivill"
1597 1.1 christos
1598 1.1 christos #: lexsup.c:374
1599 1.1 christos msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1600 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
1601 1.1 christos
1602 1.1 christos #: lexsup.c:376
1603 1.1 christos msgid "Link against shared libraries"
1604 1.1 christos msgstr "Linkit kytten jaettuja kirjastoja"
1605 1.1 christos
1606 1.1 christos #: lexsup.c:382
1607 1.1 christos msgid "Do not link against shared libraries"
1608 1.1 christos msgstr "l linkit kytten jaettuja kirjastoja"
1609 1.1 christos
1610 1.1 christos #: lexsup.c:390
1611 1.1 christos msgid "Bind global references locally"
1612 1.1 christos msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
1613 1.1 christos
1614 1.1 christos #: lexsup.c:392
1615 1.1 christos msgid "Bind global function references locally"
1616 1.1 christos msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
1617 1.1 christos
1618 1.1 christos #: lexsup.c:394
1619 1.1 christos msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1620 1.1 christos msgstr "Tarkista lohko-osoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)"
1621 1.1 christos
1622 1.1 christos #: lexsup.c:397
1623 1.1 christos msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1624 1.1 christos msgstr "l tarkista lohko-osoitteita pllekkisyyksien varalta"
1625 1.1 christos
1626 1.1 christos #: lexsup.c:401
1627 1.1 christos msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1628 1.1 christos msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
1629 1.1 christos
1630 1.1 christos #: lexsup.c:405
1631 1.1 christos msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1632 1.1 christos msgstr "l kopioi DT_NEEDED-linkkej, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
1633 1.1 christos
1634 1.1 christos #: lexsup.c:409
1635 1.1 christos msgid "Output cross reference table"
1636 1.1 christos msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
1637 1.1 christos
1638 1.1 christos #: lexsup.c:411
1639 1.1 christos msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1640 1.1 christos msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
1641 1.1 christos
1642 1.1 christos #: lexsup.c:411
1643 1.1 christos msgid "Define a symbol"
1644 1.1 christos msgstr "Mrittele symboli"
1645 1.1 christos
1646 1.1 christos #: lexsup.c:413
1647 1.1 christos msgid "[=STYLE]"
1648 1.1 christos msgstr "[=TYYLI]"
1649 1.1 christos
1650 1.1 christos #: lexsup.c:413
1651 1.1 christos msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1652 1.1 christos msgstr "Eheyt symbolinnimet [kytten TYYLI]"
1653 1.1 christos
1654 1.1 christos #: lexsup.c:416
1655 1.1 christos msgid "Generate embedded relocs"
1656 1.1 christos msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
1657 1.1 christos
1658 1.1 christos #: lexsup.c:418
1659 1.1 christos msgid "Treat warnings as errors"
1660 1.1 christos msgstr "Kohtele varoituksia virhein"
1661 1.1 christos
1662 1.1 christos #: lexsup.c:421
1663 1.1 christos msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1664 1.1 christos msgstr "l kohtele varoituksia virhein (oletus)"
1665 1.1 christos
1666 1.1 christos #: lexsup.c:424
1667 1.1 christos msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1668 1.1 christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkell"
1669 1.1 christos
1670 1.1 christos #: lexsup.c:426
1671 1.1 christos msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1672 1.1 christos msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
1673 1.1 christos
1674 1.1 christos #: lexsup.c:428
1675 1.1 christos msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1676 1.1 christos msgstr "Poista kyttmttmt lohkot (joissakin kohteissa)"
1677 1.1 christos
1678 1.1 christos #: lexsup.c:431
1679 1.1 christos msgid "Don't remove unused sections (default)"
1680 1.1 christos msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)"
1681 1.1 christos
1682 1.1 christos #: lexsup.c:434
1683 1.1 christos msgid "List removed unused sections on stderr"
1684 1.1 christos msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess"
1685 1.1 christos
1686 1.1 christos #: lexsup.c:437
1687 1.1 christos msgid "Do not list removed unused sections"
1688 1.1 christos msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja"
1689 1.1 christos
1690 1.1 christos #: lexsup.c:440
1691 1.1 christos msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1692 1.1 christos msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lhelle <NUMERO>"
1693 1.1 christos
1694 1.1 christos #: lexsup.c:443
1695 1.1 christos msgid "Print option help"
1696 1.1 christos msgstr "Tulosta valitsinopaste"
1697 1.1 christos
1698 1.1 christos #: lexsup.c:445
1699 1.1 christos msgid "Call SYMBOL at load-time"
1700 1.1 christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkell"
1701 1.1 christos
1702 1.1 christos #: lexsup.c:447
1703 1.1 christos msgid "Write a map file"
1704 1.1 christos msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
1705 1.1 christos
1706 1.1 christos #: lexsup.c:449
1707 1.1 christos msgid "Do not define Common storage"
1708 1.1 christos msgstr "l mrittele Yhteinen-varastoa"
1709 1.1 christos
1710 1.1 christos #: lexsup.c:451
1711 1.1 christos msgid "Do not demangle symbol names"
1712 1.1 christos msgstr "l eheyt symbolinimi"
1713 1.1 christos
1714 1.1 christos #: lexsup.c:453
1715 1.1 christos msgid "Use less memory and more disk I/O"
1716 1.1 christos msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levyn I/O-toimintoja"
1717 1.1 christos
1718 1.1 christos #: lexsup.c:455
1719 1.1 christos msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1720 1.1 christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit objektitiedostoissa"
1721 1.1 christos
1722 1.1 christos #: lexsup.c:458
1723 1.1 christos msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1724 1.1 christos msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
1725 1.1 christos
1726 1.1 christos #: lexsup.c:462
1727 1.1 christos msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1728 1.1 christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
1729 1.1 christos
1730 1.1 christos #: lexsup.c:466
1731 1.1 christos msgid "Allow multiple definitions"
1732 1.1 christos msgstr "Salli useita mrittelyj"
1733 1.1 christos
1734 1.1 christos #: lexsup.c:468
1735 1.1 christos msgid "Disallow undefined version"
1736 1.1 christos msgstr "l salli mrittelemtnt versiota"
1737 1.1 christos
1738 1.1 christos #: lexsup.c:470
1739 1.1 christos msgid "Create default symbol version"
1740 1.1 christos msgstr "Luo oletussymboliversio"
1741 1.1 christos
1742 1.1 christos #: lexsup.c:473
1743 1.1 christos msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1744 1.1 christos msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
1745 1.1 christos
1746 1.1 christos #: lexsup.c:476
1747 1.1 christos msgid "Don't warn about mismatched input files"
1748 1.1 christos msgstr "l varoita tsmmttmist sytetiedostoista"
1749 1.1 christos
1750 1.1 christos #: lexsup.c:479
1751 1.1 christos msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1752 1.1 christos msgstr "l varoita yhteensopimattoman kirjaston lytymisest"
1753 1.1 christos
1754 1.1 christos #: lexsup.c:482
1755 1.1 christos msgid "Turn off --whole-archive"
1756 1.1 christos msgstr "Knn pois --whole-archive"
1757 1.1 christos
1758 1.1 christos #: lexsup.c:484
1759 1.1 christos msgid "Create an output file even if errors occur"
1760 1.1 christos msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun syntyy virheit"
1761 1.1 christos
1762 1.1 christos #: lexsup.c:489
1763 1.1 christos msgid ""
1764 1.1 christos "Only use library directories specified on\n"
1765 1.1 christos " the command line"
1766 1.1 christos msgstr ""
1767 1.1 christos "Kyt vain kirjastohakemistoja, jotka on mritelty\n"
1768 1.1 christos " komentorivill"
1769 1.1 christos
1770 1.1 christos #: lexsup.c:493
1771 1.1 christos msgid "Specify target of output file"
1772 1.1 christos msgstr "Mrittele tulostetiedoston kohde"
1773 1.1 christos
1774 1.1 christos #: lexsup.c:496
1775 1.1 christos msgid "Print default output format"
1776 1.1 christos msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
1777 1.1 christos
1778 1.1 christos #: lexsup.c:498
1779 1.1 christos msgid "Ignored for Linux compatibility"
1780 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
1781 1.1 christos
1782 1.1 christos #: lexsup.c:501
1783 1.1 christos msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1784 1.1 christos msgstr "Pienenn muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmn"
1785 1.1 christos
1786 1.1 christos #: lexsup.c:504
1787 1.1 christos msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1788 1.1 christos msgstr "Pienenn koodikokoa kyttmll kohdekohtaisia optimointeja"
1789 1.1 christos
1790 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
1791 1.1 christos #: lexsup.c:506
1792 1.1 christos msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1793 1.1 christos msgstr "l kyt avartamistekniikoita koodikoon pienentmiseksi"
1794 1.1 christos
1795 1.1 christos #: lexsup.c:509
1796 1.1 christos msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1797 1.1 christos msgstr "Pid vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
1798 1.1 christos
1799 1.1 christos #: lexsup.c:511
1800 1.1 christos msgid "Set runtime shared library search path"
1801 1.1 christos msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1802 1.1 christos
1803 1.1 christos #: lexsup.c:513
1804 1.1 christos msgid "Set link time shared library search path"
1805 1.1 christos msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1806 1.1 christos
1807 1.1 christos #: lexsup.c:516
1808 1.1 christos msgid "Create a shared library"
1809 1.1 christos msgstr "Luo jaettu kirjasto"
1810 1.1 christos
1811 1.1 christos #: lexsup.c:520
1812 1.1 christos msgid "Create a position independent executable"
1813 1.1 christos msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
1814 1.1 christos
1815 1.1 christos #: lexsup.c:524
1816 1.1 christos msgid "[=ascending|descending]"
1817 1.1 christos msgstr "[=nouseva|laskeva]"
1818 1.1 christos
1819 1.1 christos #: lexsup.c:525
1820 1.1 christos msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1821 1.1 christos msgstr "Lajittele yhteissymbolit [mritellyn jrjestyksen] mukaan"
1822 1.1 christos
1823 1.1 christos #: lexsup.c:530
1824 1.1 christos msgid "name|alignment"
1825 1.1 christos msgstr "nimi|tasaus"
1826 1.1 christos
1827 1.1 christos #: lexsup.c:531
1828 1.1 christos msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1829 1.1 christos msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
1830 1.1 christos
1831 1.1 christos #: lexsup.c:533
1832 1.1 christos msgid "COUNT"
1833 1.1 christos msgstr "LUKUMR"
1834 1.1 christos
1835 1.1 christos #: lexsup.c:533
1836 1.1 christos msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1837 1.1 christos msgstr "Kuinka monta tunnistetta .dynamic-lohkon varaamiseen"
1838 1.1 christos
1839 1.1 christos #: lexsup.c:536
1840 1.1 christos msgid "[=SIZE]"
1841 1.1 christos msgstr "[=KOKO]"
1842 1.1 christos
1843 1.1 christos #: lexsup.c:536
1844 1.1 christos msgid "Split output sections every SIZE octets"
1845 1.1 christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
1846 1.1 christos
1847 1.1 christos #: lexsup.c:539
1848 1.1 christos msgid "[=COUNT]"
1849 1.1 christos msgstr "[=LUKUMR]"
1850 1.1 christos
1851 1.1 christos #: lexsup.c:539
1852 1.1 christos msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1853 1.1 christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
1854 1.1 christos
1855 1.1 christos #: lexsup.c:542
1856 1.1 christos msgid "Print memory usage statistics"
1857 1.1 christos msgstr "Tulosta muistikytttilastot"
1858 1.1 christos
1859 1.1 christos #: lexsup.c:544
1860 1.1 christos msgid "Display target specific options"
1861 1.1 christos msgstr "Nyt kohdekohtaiset valitsimet"
1862 1.1 christos
1863 1.1 christos #: lexsup.c:546
1864 1.1 christos msgid "Do task level linking"
1865 1.1 christos msgstr "Tee tehtvtason linkityst"
1866 1.1 christos
1867 1.1 christos #: lexsup.c:548
1868 1.1 christos msgid "Use same format as native linker"
1869 1.1 christos msgstr "Kyt samaa muotoa kuin kotoperinen linkkeri"
1870 1.1 christos
1871 1.1 christos #: lexsup.c:550
1872 1.1 christos msgid "SECTION=ADDRESS"
1873 1.1 christos msgstr "LOHKO=OSOITE"
1874 1.1 christos
1875 1.1 christos #: lexsup.c:550
1876 1.1 christos msgid "Set address of named section"
1877 1.1 christos msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
1878 1.1 christos
1879 1.1 christos #: lexsup.c:553
1880 1.1 christos msgid "Set address of .bss section"
1881 1.1 christos msgstr "Aseta .bss-lohkon osoite"
1882 1.1 christos
1883 1.1 christos #: lexsup.c:555
1884 1.1 christos msgid "Set address of .data section"
1885 1.1 christos msgstr "Aseta .data-lohkon osoite"
1886 1.1 christos
1887 1.1 christos #: lexsup.c:557
1888 1.1 christos msgid "Set address of .text section"
1889 1.1 christos msgstr "Aseta .text-lohkon osoite"
1890 1.1 christos
1891 1.1 christos #: lexsup.c:559
1892 1.1 christos msgid "Set address of text segment"
1893 1.1 christos msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
1894 1.1 christos
1895 1.1 christos #: lexsup.c:562
1896 1.1 christos msgid ""
1897 1.1 christos "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1898 1.1 christos " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1899 1.1 christos " ignore-in-shared-libs"
1900 1.1 christos msgstr ""
1901 1.1 christos "Kuinka ksitell ratkaisemattomia symboleja. <menetelm> on:\n"
1902 1.1 christos " ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
1903 1.1 christos " ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
1904 1.1 christos
1905 1.1 christos #: lexsup.c:567
1906 1.1 christos msgid "[=NUMBER]"
1907 1.1 christos msgstr "[=NUMERO]"
1908 1.1 christos
1909 1.1 christos #: lexsup.c:568
1910 1.1 christos msgid "Output lots of information during link"
1911 1.1 christos msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
1912 1.1 christos
1913 1.1 christos #: lexsup.c:572
1914 1.1 christos msgid "Read version information script"
1915 1.1 christos msgstr "Lue versiotietoskripti"
1916 1.1 christos
1917 1.1 christos #: lexsup.c:575
1918 1.1 christos msgid ""
1919 1.1 christos "Take export symbols list from .exports, using\n"
1920 1.1 christos " SYMBOL as the version."
1921 1.1 christos msgstr ""
1922 1.1 christos "Ota vientisymbolit .exports-luettelosta, kyt\n"
1923 1.1 christos " SYMBOLIa versiona."
1924 1.1 christos
1925 1.1 christos #: lexsup.c:579
1926 1.1 christos msgid "Add data symbols to dynamic list"
1927 1.1 christos msgstr "Lis datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
1928 1.1 christos
1929 1.1 christos #: lexsup.c:581
1930 1.1 christos msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1931 1.1 christos msgstr "Kyt C++-operaattoria new/delete dynaamiseen luetteloon"
1932 1.1 christos
1933 1.1 christos #: lexsup.c:583
1934 1.1 christos msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1935 1.1 christos msgstr "Kyt C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
1936 1.1 christos
1937 1.1 christos #: lexsup.c:585
1938 1.1 christos msgid "Read dynamic list"
1939 1.1 christos msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
1940 1.1 christos
1941 1.1 christos #: lexsup.c:587
1942 1.1 christos msgid "Warn about duplicate common symbols"
1943 1.1 christos msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
1944 1.1 christos
1945 1.1 christos #: lexsup.c:589
1946 1.1 christos msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1947 1.1 christos msgstr "Varoita, jos nhdn yleisi konstruktoreja/destruktoreja"
1948 1.1 christos
1949 1.1 christos #: lexsup.c:592
1950 1.1 christos msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1951 1.1 christos msgstr "Varoita, jos kytetn useita GP-arvoja"
1952 1.1 christos
1953 1.1 christos #: lexsup.c:594
1954 1.1 christos msgid "Warn only once per undefined symbol"
1955 1.1 christos msgstr "Varoita vain kerran mrittmttmst symbolista"
1956 1.1 christos
1957 1.1 christos #: lexsup.c:596
1958 1.1 christos msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1959 1.1 christos msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
1960 1.1 christos
1961 1.1 christos #: lexsup.c:599
1962 1.1 christos msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1963 1.1 christos msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
1964 1.1 christos
1965 1.1 christos #: lexsup.c:602
1966 1.1 christos msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1967 1.1 christos msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
1968 1.1 christos
1969 1.1 christos #: lexsup.c:606
1970 1.1 christos msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1971 1.1 christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
1972 1.1 christos
1973 1.1 christos #: lexsup.c:609
1974 1.1 christos msgid "Report unresolved symbols as errors"
1975 1.1 christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virhein"
1976 1.1 christos
1977 1.1 christos #: lexsup.c:611
1978 1.1 christos msgid "Include all objects from following archives"
1979 1.1 christos msgstr "Sisllyt kaikki objektit seuraavista arkistoista"
1980 1.1 christos
1981 1.1 christos #: lexsup.c:614
1982 1.1 christos msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1983 1.1 christos msgstr "Kyt wrapper-toimintoja SYMBOLille"
1984 1.1 christos
1985 1.1 christos #: lexsup.c:763
1986 1.1 christos msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1987 1.1 christos msgstr "%P: tunnistamaton valitsin %s\n"
1988 1.1 christos
1989 1.1 christos #: lexsup.c:767
1990 1.1 christos msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1991 1.1 christos msgstr "%P%F: kyt --help-valitsinta kytttietojen saamiseksi\n"
1992 1.1 christos
1993 1.1 christos #: lexsup.c:785
1994 1.1 christos msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1995 1.1 christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -a-valitsin %s\n"
1996 1.1 christos
1997 1.1 christos #: lexsup.c:798
1998 1.1 christos msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1999 1.1 christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -assert-valitsin %s\n"
2000 1.1 christos
2001 1.1 christos #: lexsup.c:841
2002 1.1 christos msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
2003 1.1 christos msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli %s"
2004 1.1 christos
2005 1.1 christos #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
2006 1.1 christos msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2007 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen numero %s\n"
2008 1.1 christos
2009 1.1 christos #: lexsup.c:1005
2010 1.1 christos msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2011 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen --unresolved-symbols-valitsin: %s\n"
2012 1.1 christos
2013 1.1 christos #: lexsup.c:1076
2014 1.1 christos msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2015 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-opt-valitsin\n"
2016 1.1 christos
2017 1.1 christos #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2018 1.1 christos #. line. (Or something similar. The comma is important).
2019 1.1 christos #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2020 1.1 christos #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2021 1.1 christos #. increment the optind counter. Detect this case and issue
2022 1.1 christos #. an error message here. We cannot just make this a warning,
2023 1.1 christos #. increment optind, and continue because getopt is too confused
2024 1.1 christos #. and will seg-fault the next time around.
2025 1.1 christos #: lexsup.c:1093
2026 1.1 christos msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2027 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen -rpath-valitsin\n"
2028 1.1 christos
2029 1.1 christos #: lexsup.c:1207
2030 1.1 christos msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2031 1.1 christos msgstr "%P%F: -shared ei ole tuettu\n"
2032 1.1 christos
2033 1.1 christos #: lexsup.c:1216
2034 1.1 christos msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2035 1.1 christos msgstr "%P%F: -pie ei ole tuettu\n"
2036 1.1 christos
2037 1.1 christos #: lexsup.c:1224
2038 1.1 christos msgid "descending"
2039 1.1 christos msgstr "laskeva"
2040 1.1 christos
2041 1.1 christos #: lexsup.c:1226
2042 1.1 christos msgid "ascending"
2043 1.1 christos msgstr "nouseva"
2044 1.1 christos
2045 1.1 christos #: lexsup.c:1229
2046 1.1 christos msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2047 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
2048 1.1 christos
2049 1.1 christos #: lexsup.c:1233
2050 1.1 christos msgid "name"
2051 1.1 christos msgstr "nimi"
2052 1.1 christos
2053 1.1 christos #: lexsup.c:1235
2054 1.1 christos msgid "alignment"
2055 1.1 christos msgstr "tasaus"
2056 1.1 christos
2057 1.1 christos #: lexsup.c:1238
2058 1.1 christos msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2059 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
2060 1.1 christos
2061 1.1 christos #: lexsup.c:1272
2062 1.1 christos msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2063 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle --section-start\n"
2064 1.1 christos
2065 1.1 christos #: lexsup.c:1279
2066 1.1 christos msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2067 1.1 christos msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle --section-start\n"
2068 1.1 christos
2069 1.1 christos #: lexsup.c:1513
2070 1.1 christos msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2071 1.1 christos msgstr "%P%F: ryhm loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
2072 1.1 christos
2073 1.1 christos #: lexsup.c:1541
2074 1.1 christos msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2075 1.1 christos msgstr "%P%X: --hash-size tarvitsee numeerisen argumentin\n"
2076 1.1 christos
2077 1.1 christos #: lexsup.c:1572
2078 1.1 christos msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2079 1.1 christos msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa kytt yhdess\n"
2080 1.1 christos
2081 1.1 christos #: lexsup.c:1615
2082 1.1 christos msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2083 1.1 christos msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
2084 1.1 christos
2085 1.1 christos #: lexsup.c:1617
2086 1.1 christos msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2087 1.1 christos msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
2088 1.1 christos
2089 1.1 christos #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
2090 1.1 christos msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2091 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero %s\n"
2092 1.1 christos
2093 1.1 christos #: lexsup.c:1710
2094 1.1 christos #, c-format
2095 1.1 christos msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2096 1.1 christos msgstr "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
2097 1.1 christos
2098 1.1 christos #: lexsup.c:1712
2099 1.1 christos #, c-format
2100 1.1 christos msgid "Options:\n"
2101 1.1 christos msgstr "Valitsimet:\n"
2102 1.1 christos
2103 1.1 christos #: lexsup.c:1790
2104 1.1 christos #, c-format
2105 1.1 christos msgid " @FILE"
2106 1.1 christos msgstr " @TIEDOSTO"
2107 1.1 christos
2108 1.1 christos #: lexsup.c:1793
2109 1.1 christos #, c-format
2110 1.1 christos msgid "Read options from FILE\n"
2111 1.1 christos msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
2112 1.1 christos
2113 1.1 christos #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2114 1.1 christos #. format of the listings below - do not change them.
2115 1.1 christos #: lexsup.c:1798
2116 1.1 christos #, c-format
2117 1.1 christos msgid "%s: supported targets:"
2118 1.1 christos msgstr "%s: tuetut kohteet:"
2119 1.1 christos
2120 1.1 christos #: lexsup.c:1806
2121 1.1 christos #, c-format
2122 1.1 christos msgid "%s: supported emulations: "
2123 1.1 christos msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
2124 1.1 christos
2125 1.1 christos #: lexsup.c:1811
2126 1.1 christos #, c-format
2127 1.1 christos msgid "%s: emulation specific options:\n"
2128 1.1 christos msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
2129 1.1 christos
2130 1.1 christos #: lexsup.c:1816
2131 1.1 christos #, c-format
2132 1.1 christos msgid "Report bugs to %s\n"
2133 1.1 christos msgstr ""
2134 1.1 christos "Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
2135 1.1 christos "Ilmoita knnsvirheet osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
2136 1.1 christos
2137 1.1 christos #: mri.c:294
2138 1.1 christos msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2139 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
2140 1.1 christos
2141 1.1 christos #: pe-dll.c:431
2142 1.1 christos #, c-format
2143 1.1 christos msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2144 1.1 christos msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
2145 1.1 christos
2146 1.1 christos #: pe-dll.c:788
2147 1.1 christos #, c-format
2148 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2149 1.1 christos msgstr "%XEi voi vied %s: virheellinen vientinimi\n"
2150 1.1 christos
2151 1.1 christos #: pe-dll.c:845
2152 1.1 christos #, c-format
2153 1.1 christos msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2154 1.1 christos msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale jrjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
2155 1.1 christos
2156 1.1 christos #: pe-dll.c:852
2157 1.1 christos #, c-format
2158 1.1 christos msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2159 1.1 christos msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
2160 1.1 christos
2161 1.1 christos #: pe-dll.c:939
2162 1.1 christos #, c-format
2163 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2164 1.1 christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symbolia ei ole mritelty\n"
2165 1.1 christos
2166 1.1 christos #: pe-dll.c:945
2167 1.1 christos #, c-format
2168 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2169 1.1 christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symboli on vrn tyyppinen (%d vs %d)\n"
2170 1.1 christos
2171 1.1 christos #: pe-dll.c:952
2172 1.1 christos #, c-format
2173 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2174 1.1 christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symbolia ei lydy\n"
2175 1.1 christos
2176 1.1 christos #: pe-dll.c:1066
2177 1.1 christos #, c-format
2178 1.1 christos msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2179 1.1 christos msgstr "%XVirhe, jrjestyslukua kytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
2180 1.1 christos
2181 1.1 christos #: pe-dll.c:1456
2182 1.1 christos #, c-format
2183 1.1 christos msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2184 1.1 christos msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ss\n"
2185 1.1 christos
2186 1.1 christos #: pe-dll.c:1584
2187 1.1 christos #, c-format
2188 1.1 christos msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2189 1.1 christos msgstr "%s: Ei voi avata def-tulostetiedostoa %s\n"
2190 1.1 christos
2191 1.1 christos #: pe-dll.c:1735
2192 1.1 christos #, c-format
2193 1.1 christos msgid "; no contents available\n"
2194 1.1 christos msgstr "; sislt ei ole saatavilla\n"
2195 1.1 christos
2196 1.1 christos #: pe-dll.c:2662
2197 1.1 christos msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2198 1.1 christos msgstr "%C: muuttujaa %T ei voi tuoda automaattisesti. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
2199 1.1 christos
2200 1.1 christos #: pe-dll.c:2692
2201 1.1 christos #, c-format
2202 1.1 christos msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2203 1.1 christos msgstr "%XEi voi avata .lib-tiedostoa: %s\n"
2204 1.1 christos
2205 1.1 christos #: pe-dll.c:2697
2206 1.1 christos #, c-format
2207 1.1 christos msgid "Creating library file: %s\n"
2208 1.1 christos msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
2209 1.1 christos
2210 1.1 christos #: pe-dll.c:2726
2211 1.1 christos #, c-format
2212 1.1 christos msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2213 1.1 christos msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2214 1.1 christos
2215 1.1 christos #: pe-dll.c:2738
2216 1.1 christos #, c-format
2217 1.1 christos msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2218 1.1 christos msgstr "%X%s(%s): ei voi lyt jsent ei-arkistotiedostossa"
2219 1.1 christos
2220 1.1 christos #: pe-dll.c:2750
2221 1.1 christos #, c-format
2222 1.1 christos msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2223 1.1 christos msgstr "%X%s(%s): ei voi lyt jsent arkistossa"
2224 1.1 christos
2225 1.1 christos #: pe-dll.c:3189
2226 1.1 christos #, c-format
2227 1.1 christos msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2228 1.1 christos msgstr "%XError: ei voi kytt pitki lohkonimi thn arkistoon\n"
2229 1.1 christos
2230 1.1 christos #: plugin.c:177 plugin.c:211
2231 1.1 christos msgid "<no plugin>"
2232 1.1 christos msgstr "<ei lisosa>"
2233 1.1 christos
2234 1.1 christos #: plugin.c:250
2235 1.1 christos #, c-format
2236 1.1 christos msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2237 1.1 christos msgstr "ei voitu luoda valesymbolia IR bfd: %F%E\n"
2238 1.1 christos
2239 1.1 christos #: plugin.c:343
2240 1.1 christos msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2241 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
2242 1.1 christos
2243 1.1 christos #: plugin.c:347
2244 1.1 christos msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2245 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinkyvyys: %d!\n"
2246 1.1 christos
2247 1.1 christos #: plugin.c:586
2248 1.1 christos msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2249 1.1 christos msgstr "%P: %B: symbolin %s mrittely: %d, nkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
2250 1.1 christos
2251 1.1 christos #: plugin.c:863
2252 1.1 christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2253 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
2254 1.1 christos
2255 1.1 christos #: plugin.c:934
2256 1.1 christos msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2257 1.1 christos msgstr "%P: %s: virhe lisosan puhdistuksessa (ohitettu)\n"
2258 1.1 christos
2259 1.1 christos #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2260 1.1 christos #~ msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-valitsin\n"
2261 1.1 christos
2262 1.1 christos #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2263 1.1 christos #~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhiri listtes symbolia %s"
2264 1.1 christos
2265 1.1 christos #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2266 1.1 christos #~ msgstr "%P%X: %s: ei lydy IR-symbolia %s"
2267 1.1 christos
2268 1.1 christos #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2269 1.1 christos #~ msgstr "%P%x: %s: vr IR-symbolityyppi %d"
2270 1.1 christos
2271 1.1 christos #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2272 1.1 christos #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Ei lydy tiedostoa: %E\n"
2273 1.1 christos
2274 1.1 christos #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2275 1.1 christos #~ msgstr "%F%P: %s: Ei lydy tiedostoa: %E\n"
2276 1.1 christos
2277 1.1 christos #~ msgid ""
2278 1.1 christos #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2279 1.1 christos #~ " following dynamic libs"
2280 1.1 christos #~ msgstr ""
2281 1.1 christos #~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
2282 1.1 christos #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2283 1.1 christos
2284 1.1 christos #~ msgid ""
2285 1.1 christos #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2286 1.1 christos #~ " in following dynamic libs"
2287 1.1 christos #~ msgstr ""
2288 1.1 christos #~ "l aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
2289 1.1 christos #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2290 1.1 christos
2291 1.1 christos #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2292 1.1 christos #~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2293