Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
fi.po revision 1.1.1.1
      1  1.1  christos # Finnish messages for ld
      2  1.1  christos # Copyright  2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
      3  1.1  christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4  1.1  christos # Jorma Karvonen <karvjorm (a] users.sf.net>, 2007-2009.
      5  1.1  christos # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2009-2012.
      6  1.1  christos #
      7  1.1  christos msgid ""
      8  1.1  christos msgstr ""
      9  1.1  christos "Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
     10  1.1  christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     11  1.1  christos "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
     12  1.1  christos "PO-Revision-Date: 2012-07-28 16:38+0200\n"
     13  1.1  christos "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
     14  1.1  christos "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
     15  1.1  christos "Language: fi\n"
     16  1.1  christos "MIME-Version: 1.0\n"
     17  1.1  christos "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18  1.1  christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19  1.1  christos "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
     20  1.1  christos "X-Poedit-Language: Finnish\n"
     21  1.1  christos "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
     22  1.1  christos "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
     23  1.1  christos 
     24  1.1  christos #: emultempl/armcoff.em:73
     25  1.1  christos #, c-format
     26  1.1  christos msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
     27  1.1  christos msgstr "  --support-old-code          Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
     28  1.1  christos 
     29  1.1  christos #: emultempl/armcoff.em:74
     30  1.1  christos #, c-format
     31  1.1  christos msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
     32  1.1  christos msgstr "  --thumb-entry=<sym>         Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
     33  1.1  christos 
     34  1.1  christos #: emultempl/armcoff.em:122
     35  1.1  christos #, c-format
     36  1.1  christos msgid "Errors encountered processing file %s"
     37  1.1  christos msgstr "Lydettiin virheit ksiteltess tiedostoa %s"
     38  1.1  christos 
     39  1.1  christos #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
     40  1.1  christos msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
     41  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: --thumb-entry %s korvaa argumentin -e %s\n"
     42  1.1  christos 
     43  1.1  christos #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
     44  1.1  christos msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
     45  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia %s ei lydy\n"
     46  1.1  christos 
     47  1.1  christos #: emultempl/pe.em:419
     48  1.1  christos #, c-format
     49  1.1  christos msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
     50  1.1  christos msgstr "  --base_file <kantatiedosto>        Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
     51  1.1  christos 
     52  1.1  christos #: emultempl/pe.em:420
     53  1.1  christos #, c-format
     54  1.1  christos msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
     55  1.1  christos msgstr "  --dll                              Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
     56  1.1  christos 
     57  1.1  christos #: emultempl/pe.em:421
     58  1.1  christos #, c-format
     59  1.1  christos msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
     60  1.1  christos msgstr "  --file-alignment <koko>            Aseta tiedostotasaus\n"
     61  1.1  christos 
     62  1.1  christos #: emultempl/pe.em:422
     63  1.1  christos #, c-format
     64  1.1  christos msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
     65  1.1  christos msgstr "  --heap <koko>                      Aseta keon aloituskoko\n"
     66  1.1  christos 
     67  1.1  christos #: emultempl/pe.em:423
     68  1.1  christos #, c-format
     69  1.1  christos msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
     70  1.1  christos msgstr "  --image-base <osoite>              Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
     71  1.1  christos 
     72  1.1  christos #: emultempl/pe.em:424
     73  1.1  christos #, c-format
     74  1.1  christos msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
     75  1.1  christos msgstr "  --major-image-version <numero>     Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
     76  1.1  christos 
     77  1.1  christos #: emultempl/pe.em:425
     78  1.1  christos #, c-format
     79  1.1  christos msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
     80  1.1  christos msgstr "  --major-os-version <numero>        Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmversio\n"
     81  1.1  christos 
     82  1.1  christos #: emultempl/pe.em:426
     83  1.1  christos #, c-format
     84  1.1  christos msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
     85  1.1  christos msgstr "  --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn versio\n"
     86  1.1  christos 
     87  1.1  christos #: emultempl/pe.em:427
     88  1.1  christos #, c-format
     89  1.1  christos msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
     90  1.1  christos msgstr "  --minor-image-version <numero>     Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
     91  1.1  christos 
     92  1.1  christos #: emultempl/pe.em:428
     93  1.1  christos #, c-format
     94  1.1  christos msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
     95  1.1  christos msgstr "  --minor-os-version <numero>        Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn revisionumero\n"
     96  1.1  christos 
     97  1.1  christos #: emultempl/pe.em:429
     98  1.1  christos #, c-format
     99  1.1  christos msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
    100  1.1  christos msgstr "  --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn revisionumero\n"
    101  1.1  christos 
    102  1.1  christos #: emultempl/pe.em:430
    103  1.1  christos #, c-format
    104  1.1  christos msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
    105  1.1  christos msgstr "  --section-alignment <koko>         Aseta lohkotasaus\n"
    106  1.1  christos 
    107  1.1  christos #: emultempl/pe.em:431
    108  1.1  christos #, c-format
    109  1.1  christos msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
    110  1.1  christos msgstr "  --stack <koko>                     Aseta pinon aloituskoko\n"
    111  1.1  christos 
    112  1.1  christos #: emultempl/pe.em:432
    113  1.1  christos #, c-format
    114  1.1  christos msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
    115  1.1  christos msgstr "  --subsystem <nimi>[:<versio>]      Aseta vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelm [& versio]\n"
    116  1.1  christos 
    117  1.1  christos #: emultempl/pe.em:433
    118  1.1  christos #, c-format
    119  1.1  christos msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
    120  1.1  christos msgstr "  --support-old-code                 Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
    121  1.1  christos 
    122  1.1  christos #: emultempl/pe.em:434
    123  1.1  christos #, c-format
    124  1.1  christos msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
    125  1.1  christos msgstr "  --[no-]leading-underscore          Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
    126  1.1  christos 
    127  1.1  christos #: emultempl/pe.em:435
    128  1.1  christos #, c-format
    129  1.1  christos msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
    130  1.1  christos msgstr "  --thumb-entry=<symboli>            Aseta  tulokohdaksi Thumb <symboli>\n"
    131  1.1  christos 
    132  1.1  christos #: emultempl/pe.em:437
    133  1.1  christos #, c-format
    134  1.1  christos msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
    135  1.1  christos msgstr "  --add-stdcall-alias                Vie symbolit ilman @nn: ja sen kanssa\n"
    136  1.1  christos 
    137  1.1  christos #: emultempl/pe.em:438
    138  1.1  christos #, c-format
    139  1.1  christos msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
    140  1.1  christos msgstr "  --disable-stdcall-fixup            l linkit symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
    141  1.1  christos 
    142  1.1  christos #: emultempl/pe.em:439
    143  1.1  christos #, c-format
    144  1.1  christos msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
    145  1.1  christos msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Linkit symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
    146  1.1  christos 
    147  1.1  christos #: emultempl/pe.em:440
    148  1.1  christos #, c-format
    149  1.1  christos msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
    150  1.1  christos msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Jt symbolit pois automaattisesta viennist\n"
    151  1.1  christos 
    152  1.1  christos #: emultempl/pe.em:441
    153  1.1  christos #, c-format
    154  1.1  christos msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
    155  1.1  christos msgstr "  --exclude-all-symbols              Jt kaikki symbolit pois automaattisesta viennist\n"
    156  1.1  christos 
    157  1.1  christos #: emultempl/pe.em:442
    158  1.1  christos #, c-format
    159  1.1  christos msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
    160  1.1  christos msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         Jt kirjastot pois automaattisesta viennist\n"
    161  1.1  christos 
    162  1.1  christos #: emultempl/pe.em:443
    163  1.1  christos #, c-format
    164  1.1  christos msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
    165  1.1  christos msgstr "  --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
    166  1.1  christos 
    167  1.1  christos #  Tm teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
    168  1.1  christos #: emultempl/pe.em:444
    169  1.1  christos #, c-format
    170  1.1  christos msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
    171  1.1  christos msgstr "                                     Jt pois objektit, arkistojsenet automaattisesta\n"
    172  1.1  christos 
    173  1.1  christos #  Tm teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
    174  1.1  christos #: emultempl/pe.em:445
    175  1.1  christos #, c-format
    176  1.1  christos msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
    177  1.1  christos msgstr "                                     viennist, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
    178  1.1  christos 
    179  1.1  christos #: emultempl/pe.em:446
    180  1.1  christos #, c-format
    181  1.1  christos msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
    182  1.1  christos msgstr "  --export-all-symbols               Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:n\n"
    183  1.1  christos 
    184  1.1  christos #: emultempl/pe.em:447
    185  1.1  christos #, c-format
    186  1.1  christos msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
    187  1.1  christos msgstr "  --kill-at                          Poista @nn viedyist symboleista\n"
    188  1.1  christos 
    189  1.1  christos #: emultempl/pe.em:448
    190  1.1  christos #, c-format
    191  1.1  christos msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
    192  1.1  christos msgstr "  --out-implib <tiedosto>            Tuota tuontikirjasto\n"
    193  1.1  christos 
    194  1.1  christos #: emultempl/pe.em:449
    195  1.1  christos #, c-format
    196  1.1  christos msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
    197  1.1  christos msgstr "  --output-def <tiedosto>            Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
    198  1.1  christos 
    199  1.1  christos #: emultempl/pe.em:450
    200  1.1  christos #, c-format
    201  1.1  christos msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
    202  1.1  christos msgstr "  --warn-duplicate-exports           Varoita kaksoiskappalevienneist.\n"
    203  1.1  christos 
    204  1.1  christos #: emultempl/pe.em:451
    205  1.1  christos #, c-format
    206  1.1  christos msgid ""
    207  1.1  christos "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
    208  1.1  christos "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
    209  1.1  christos msgstr ""
    210  1.1  christos "  --compat-implib                    Luo taaksepin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
    211  1.1  christos "                                       luo mys __imp_<SYMBOLI>.\n"
    212  1.1  christos 
    213  1.1  christos #: emultempl/pe.em:453
    214  1.1  christos #, c-format
    215  1.1  christos msgid ""
    216  1.1  christos "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
    217  1.1  christos "                                       unless user specifies one\n"
    218  1.1  christos msgstr ""
    219  1.1  christos "  --enable-auto-image-base           Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
    220  1.1  christos "                                       jollei kyttj mrittele sellaista\n"
    221  1.1  christos 
    222  1.1  christos #: emultempl/pe.em:455
    223  1.1  christos #, c-format
    224  1.1  christos msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
    225  1.1  christos msgstr "  --disable-auto-image-base          l valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
    226  1.1  christos 
    227  1.1  christos #: emultempl/pe.em:456
    228  1.1  christos #, c-format
    229  1.1  christos msgid ""
    230  1.1  christos "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
    231  1.1  christos "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
    232  1.1  christos "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
    233  1.1  christos msgstr ""
    234  1.1  christos "  --dll-search-prefix=<merkkijono>   Kun linkitetn dynaamisesti dll:n ilman\n"
    235  1.1  christos "                                       tuontikirjastoa, kyt <merkkijono><kantanimi>.dll\n"
    236  1.1  christos "                                       mieluimmin kuin lib<kantanimi>.dll \n"
    237  1.1  christos 
    238  1.1  christos #: emultempl/pe.em:459
    239  1.1  christos #, c-format
    240  1.1  christos msgid ""
    241  1.1  christos "  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
    242  1.1  christos "                                       __imp_sym for DATA references\n"
    243  1.1  christos msgstr ""
    244  1.1  christos "  --enable-auto-import               Linkit symboli _sym edistyksellisesti\n"
    245  1.1  christos "                                       DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
    246  1.1  christos 
    247  1.1  christos #: emultempl/pe.em:461
    248  1.1  christos #, c-format
    249  1.1  christos msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
    250  1.1  christos msgstr "  --disable-auto-import              l tuo DATA-alkioita DLL:st automaattisesti\n"
    251  1.1  christos 
    252  1.1  christos #: emultempl/pe.em:462
    253  1.1  christos #, c-format
    254  1.1  christos msgid ""
    255  1.1  christos "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
    256  1.1  christos "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
    257  1.1  christos "                                       runtime.\n"
    258  1.1  christos msgstr ""
    259  1.1  christos "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Kierr automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
    260  1.1  christos "                                       lismll ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
    261  1.1  christos "                                       uudelleensijoitusalkioita.\n"
    262  1.1  christos 
    263  1.1  christos #: emultempl/pe.em:465
    264  1.1  christos #, c-format
    265  1.1  christos msgid ""
    266  1.1  christos "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
    267  1.1  christos "                                       auto-imported DATA.\n"
    268  1.1  christos msgstr ""
    269  1.1  christos "  --disable-runtime-pseudo-reloc     l lis ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
    270  1.1  christos "                                       automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
    271  1.1  christos 
    272  1.1  christos #: emultempl/pe.em:467
    273  1.1  christos #, c-format
    274  1.1  christos msgid ""
    275  1.1  christos "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
    276  1.1  christos "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
    277  1.1  christos msgstr ""
    278  1.1  christos "  --enable-extra-pe-debug            Salli lavea vianjljitystulostus kun muodostetaan\n"
    279  1.1  christos "                                       tai linkitetn DLL:n (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
    280  1.1  christos 
    281  1.1  christos #: emultempl/pe.em:470
    282  1.1  christos #, c-format
    283  1.1  christos msgid ""
    284  1.1  christos "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
    285  1.1  christos "                                       greater than 2 gigabytes\n"
    286  1.1  christos msgstr ""
    287  1.1  christos "  --large-address-aware              Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
    288  1.1  christos "                                       jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
    289  1.1  christos 
    290  1.1  christos #: emultempl/pe.em:472
    291  1.1  christos #, c-format
    292  1.1  christos msgid ""
    293  1.1  christos "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
    294  1.1  christos "                                       executable image files\n"
    295  1.1  christos msgstr ""
    296  1.1  christos "  --enable-long-section-names        Kyt pitki COFF-lohkonimi mys suoritettavissa\n"
    297  1.1  christos "                                       vedostiedostoissa\n"
    298  1.1  christos 
    299  1.1  christos #: emultempl/pe.em:474
    300  1.1  christos #, c-format
    301  1.1  christos msgid ""
    302  1.1  christos "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
    303  1.1  christos "                                       in object files\n"
    304  1.1  christos msgstr ""
    305  1.1  christos "  --disable-long-section-names       l koskaan kyt pitki COFF-lohkonimi, ei edes\n"
    306  1.1  christos "                                       objektitiedostoissa\n"
    307  1.1  christos 
    308  1.1  christos #: emultempl/pe.em:476
    309  1.1  christos #, c-format
    310  1.1  christos msgid ""
    311  1.1  christos "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
    312  1.1  christos "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
    313  1.1  christos msgstr ""
    314  1.1  christos "  --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
    315  1.1  christos "\t\t\t\t       kytten osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
    316  1.1  christos 
    317  1.1  christos #: emultempl/pe.em:478
    318  1.1  christos #, c-format
    319  1.1  christos msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
    320  1.1  christos msgstr "  --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
    321  1.1  christos 
    322  1.1  christos #: emultempl/pe.em:479
    323  1.1  christos #, c-format
    324  1.1  christos msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
    325  1.1  christos msgstr "  --nxcompat\t\t Vedos on yhtenevinen datasuorituseston kanssa\n"
    326  1.1  christos 
    327  1.1  christos #: emultempl/pe.em:480
    328  1.1  christos #, c-format
    329  1.1  christos msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
    330  1.1  christos msgstr "  --no-isolation\t\t Vedos ymmrt eristyksen, mutta ei erist vedosta\n"
    331  1.1  christos 
    332  1.1  christos #  SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
    333  1.1  christos #: emultempl/pe.em:481
    334  1.1  christos #, c-format
    335  1.1  christos msgid ""
    336  1.1  christos "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
    337  1.1  christos "\t\t\t\t       be called in this image\n"
    338  1.1  christos msgstr ""
    339  1.1  christos "  --no-seh\t\t\t Vedos ei kyt SE-ksittelij. SE-ksittelij ei\n"
    340  1.1  christos "\t\t\t\t       saa kutsua tss vedoksessa\n"
    341  1.1  christos 
    342  1.1  christos #: emultempl/pe.em:483
    343  1.1  christos #, c-format
    344  1.1  christos msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
    345  1.1  christos msgstr "  --no-bind\t\t\t l sido tt vedosta\n"
    346  1.1  christos 
    347  1.1  christos #: emultempl/pe.em:484
    348  1.1  christos #, c-format
    349  1.1  christos msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
    350  1.1  christos msgstr "  --wdmdriver\t\t Ajuri kytt WDM-mallia\n"
    351  1.1  christos 
    352  1.1  christos #: emultempl/pe.em:485
    353  1.1  christos #, c-format
    354  1.1  christos msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
    355  1.1  christos msgstr "  --tsaware                  Vedos on tietoinen pteikkunapalvelimesta\n"
    356  1.1  christos 
    357  1.1  christos #: emultempl/pe.em:614
    358  1.1  christos msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
    359  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero -subsystem-valitsimessa\n"
    360  1.1  christos 
    361  1.1  christos #: emultempl/pe.em:639
    362  1.1  christos msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
    363  1.1  christos msgstr "%P%F: Virheellinen alijrjestelmtyyppi %s\n"
    364  1.1  christos 
    365  1.1  christos #: emultempl/pe.em:660
    366  1.1  christos msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
    367  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille %s\n"
    368  1.1  christos 
    369  1.1  christos #: emultempl/pe.em:677
    370  1.1  christos msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
    371  1.1  christos msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterlle %s\n"
    372  1.1  christos 
    373  1.1  christos #: emultempl/pe.em:692
    374  1.1  christos msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
    375  1.1  christos msgstr "%F%P: Ei voi avata kantatiedostoa %s\n"
    376  1.1  christos 
    377  1.1  christos #: emultempl/pe.em:965
    378  1.1  christos msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
    379  1.1  christos msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
    380  1.1  christos 
    381  1.1  christos #: emultempl/pe.em:978
    382  1.1  christos msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
    383  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
    384  1.1  christos 
    385  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
    386  1.1  christos #, c-format
    387  1.1  christos msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
    388  1.1  christos msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s\n"
    389  1.1  christos 
    390  1.1  christos #  enable -> disable ???
    391  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
    392  1.1  christos msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
    393  1.1  christos msgstr "Kyt --enable-stdcall-fixup poistamaan nm varoitukset kytst\n"
    394  1.1  christos 
    395  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
    396  1.1  christos msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
    397  1.1  christos msgstr "Kyt --disable-stdcall-fixup poistamaan nm korjaukset kytst\n"
    398  1.1  christos 
    399  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1106
    400  1.1  christos #, c-format
    401  1.1  christos msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
    402  1.1  christos msgstr "%C: Lohkosislt ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
    403  1.1  christos 
    404  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1146
    405  1.1  christos #, c-format
    406  1.1  christos msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
    407  1.1  christos msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
    408  1.1  christos 
    409  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1153
    410  1.1  christos msgid ""
    411  1.1  christos "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
    412  1.1  christos "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
    413  1.1  christos msgstr ""
    414  1.1  christos "%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu mrittelemtt --enable-auto-import-argumenttia komentorivill.\n"
    415  1.1  christos "Tmn pitisi toimia ellei se sisll vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
    416  1.1  christos 
    417  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
    418  1.1  christos #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
    419  1.1  christos #: pe-dll.c:1349
    420  1.1  christos msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
    421  1.1  christos msgstr "%B%F: ei voinut lukea symboleja: %E\n"
    422  1.1  christos 
    423  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1242
    424  1.1  christos msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
    425  1.1  christos msgstr "%F%P: ei voi suorittaa PE-toimintoja ei-PE-tulostetiedostossa %B.\n"
    426  1.1  christos 
    427  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1616
    428  1.1  christos #, c-format
    429  1.1  christos msgid "Errors encountered processing file %s\n"
    430  1.1  christos msgstr "Tiedostoa %s ksitelless syntyi virheit\n"
    431  1.1  christos 
    432  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1639
    433  1.1  christos #, c-format
    434  1.1  christos msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
    435  1.1  christos msgstr "Virheit syntyi ksiteltess tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
    436  1.1  christos 
    437  1.1  christos #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
    438  1.1  christos #: ldmain.c:1103
    439  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
    440  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup eponnistui: %E\n"
    441  1.1  christos 
    442  1.1  christos #: ldcref.c:168
    443  1.1  christos msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
    444  1.1  christos msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init eponnistui: %E\n"
    445  1.1  christos 
    446  1.1  christos #: ldcref.c:174
    447  1.1  christos msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
    448  1.1  christos msgstr "%X%P: cref_hash_lookup eponnistui: %E\n"
    449  1.1  christos 
    450  1.1  christos #: ldcref.c:184
    451  1.1  christos msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
    452  1.1  christos msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus eponnistui: %E\n"
    453  1.1  christos 
    454  1.1  christos #: ldcref.c:366
    455  1.1  christos #, c-format
    456  1.1  christos msgid ""
    457  1.1  christos "\n"
    458  1.1  christos "Cross Reference Table\n"
    459  1.1  christos "\n"
    460  1.1  christos msgstr ""
    461  1.1  christos "\n"
    462  1.1  christos "Ristiviitetaulu\n"
    463  1.1  christos "\n"
    464  1.1  christos 
    465  1.1  christos #: ldcref.c:367
    466  1.1  christos msgid "Symbol"
    467  1.1  christos msgstr "Symboli"
    468  1.1  christos 
    469  1.1  christos #: ldcref.c:375
    470  1.1  christos #, c-format
    471  1.1  christos msgid "File\n"
    472  1.1  christos msgstr "Tiedosto\n"
    473  1.1  christos 
    474  1.1  christos #: ldcref.c:379
    475  1.1  christos #, c-format
    476  1.1  christos msgid "No symbols\n"
    477  1.1  christos msgstr "Ei symboleja\n"
    478  1.1  christos 
    479  1.1  christos #: ldcref.c:532
    480  1.1  christos msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
    481  1.1  christos msgstr "%P: puuttuu symboli %T p-hash-taulusta\n"
    482  1.1  christos 
    483  1.1  christos #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
    484  1.1  christos msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
    485  1.1  christos msgstr "%B%F: ei voitu lukea reloc-alkioita: %E\n"
    486  1.1  christos 
    487  1.1  christos #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
    488  1.1  christos #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
    489  1.1  christos #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
    490  1.1  christos #. are prohibited.  We must report an error.
    491  1.1  christos #: ldcref.c:684
    492  1.1  christos msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
    493  1.1  christos msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon %T kohteessa %s\n"
    494  1.1  christos 
    495  1.1  christos #: ldctor.c:85
    496  1.1  christos msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
    497  1.1  christos msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita kytetty joukossa %s\n"
    498  1.1  christos 
    499  1.1  christos #: ldctor.c:103
    500  1.1  christos msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
    501  1.1  christos msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
    502  1.1  christos 
    503  1.1  christos #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
    504  1.1  christos msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
    505  1.1  christos msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
    506  1.1  christos 
    507  1.1  christos #: ldctor.c:316
    508  1.1  christos msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
    509  1.1  christos msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
    510  1.1  christos 
    511  1.1  christos #: ldctor.c:337
    512  1.1  christos msgid ""
    513  1.1  christos "\n"
    514  1.1  christos "Set                 Symbol\n"
    515  1.1  christos "\n"
    516  1.1  christos msgstr ""
    517  1.1  christos "\n"
    518  1.1  christos "Joukko              Symboli\n"
    519  1.1  christos "\n"
    520  1.1  christos 
    521  1.1  christos #: ldemul.c:265
    522  1.1  christos #, c-format
    523  1.1  christos msgid "%S SYSLIB ignored\n"
    524  1.1  christos msgstr "%S SYSLIB: ei oteta huomioon\n"
    525  1.1  christos 
    526  1.1  christos #: ldemul.c:271
    527  1.1  christos #, c-format
    528  1.1  christos msgid "%S HLL ignored\n"
    529  1.1  christos msgstr "%S HLL: ei oteta huomioon\n"
    530  1.1  christos 
    531  1.1  christos #: ldemul.c:291
    532  1.1  christos msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
    533  1.1  christos msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
    534  1.1  christos 
    535  1.1  christos #: ldemul.c:292
    536  1.1  christos msgid "Supported emulations: "
    537  1.1  christos msgstr "Tuetut emuloinnit: "
    538  1.1  christos 
    539  1.1  christos #: ldemul.c:334
    540  1.1  christos #, c-format
    541  1.1  christos msgid "  no emulation specific options.\n"
    542  1.1  christos msgstr "  ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
    543  1.1  christos 
    544  1.1  christos #: ldexp.c:314
    545  1.1  christos msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
    546  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: %s:n osoite ei ole enimmissivukoon monikerta\n"
    547  1.1  christos 
    548  1.1  christos #: ldexp.c:407
    549  1.1  christos #, c-format
    550  1.1  christos msgid "%F%S %% by zero\n"
    551  1.1  christos msgstr "%F%S %% nollalla\n"
    552  1.1  christos 
    553  1.1  christos #: ldexp.c:417
    554  1.1  christos #, c-format
    555  1.1  christos msgid "%F%S / by zero\n"
    556  1.1  christos msgstr "%F%S / nollalla\n"
    557  1.1  christos 
    558  1.1  christos #: ldexp.c:591
    559  1.1  christos #, c-format
    560  1.1  christos msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
    561  1.1  christos msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
    562  1.1  christos 
    563  1.1  christos #: ldexp.c:605
    564  1.1  christos #, c-format
    565  1.1  christos msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
    566  1.1  christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
    567  1.1  christos 
    568  1.1  christos #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
    569  1.1  christos #, c-format
    570  1.1  christos msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
    571  1.1  christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn lohkoon %s\n"
    572  1.1  christos 
    573  1.1  christos #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
    574  1.1  christos #, c-format
    575  1.1  christos msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
    576  1.1  christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn MEMORY-alueeseen %s\n"
    577  1.1  christos 
    578  1.1  christos #: ldexp.c:722
    579  1.1  christos #, c-format
    580  1.1  christos msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
    581  1.1  christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon %s\n"
    582  1.1  christos 
    583  1.1  christos #: ldexp.c:787
    584  1.1  christos #, c-format
    585  1.1  christos msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
    586  1.1  christos msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
    587  1.1  christos 
    588  1.1  christos #: ldexp.c:805
    589  1.1  christos #, c-format
    590  1.1  christos msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
    591  1.1  christos msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
    592  1.1  christos 
    593  1.1  christos #: ldexp.c:808
    594  1.1  christos #, c-format
    595  1.1  christos msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
    596  1.1  christos msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkon ulkopuolella\n"
    597  1.1  christos 
    598  1.1  christos #: ldexp.c:821
    599  1.1  christos msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
    600  1.1  christos msgstr "%F%S ei voi siirt sijoituslaskuria taaksepin (arvosta %V arvoon %V)\n"
    601  1.1  christos 
    602  1.1  christos #: ldexp.c:882
    603  1.1  christos msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
    604  1.1  christos msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
    605  1.1  christos 
    606  1.1  christos #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
    607  1.1  christos #, c-format
    608  1.1  christos msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
    609  1.1  christos msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
    610  1.1  christos 
    611  1.1  christos #: ldfile.c:142
    612  1.1  christos #, c-format
    613  1.1  christos msgid "attempt to open %s failed\n"
    614  1.1  christos msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
    615  1.1  christos 
    616  1.1  christos #: ldfile.c:144
    617  1.1  christos #, c-format
    618  1.1  christos msgid "attempt to open %s succeeded\n"
    619  1.1  christos msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
    620  1.1  christos 
    621  1.1  christos #  Binary File Descriptor
    622  1.1  christos #: ldfile.c:150
    623  1.1  christos msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
    624  1.1  christos msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde %s\n"
    625  1.1  christos 
    626  1.1  christos #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
    627  1.1  christos msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
    628  1.1  christos msgstr "%P: hypttiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
    629  1.1  christos 
    630  1.1  christos #: ldfile.c:280
    631  1.1  christos msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
    632  1.1  christos msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin %s staattista linkki\n"
    633  1.1  christos 
    634  1.1  christos #: ldfile.c:426
    635  1.1  christos msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
    636  1.1  christos msgstr "%P: ei voi lyt kohdetta %s (%s): %E\n"
    637  1.1  christos 
    638  1.1  christos #: ldfile.c:429
    639  1.1  christos msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
    640  1.1  christos msgstr "%P: ei voi lyt kohdetta %s: %E\n"
    641  1.1  christos 
    642  1.1  christos #: ldfile.c:464
    643  1.1  christos msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
    644  1.1  christos msgstr "%P: kohdetta %s ei lydy kohteen %s sislt\n"
    645  1.1  christos 
    646  1.1  christos #: ldfile.c:467
    647  1.1  christos msgid "%P: cannot find %s\n"
    648  1.1  christos msgstr "%P: ei lydy kohdetta %s\n"
    649  1.1  christos 
    650  1.1  christos #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
    651  1.1  christos #, c-format
    652  1.1  christos msgid "cannot find script file %s\n"
    653  1.1  christos msgstr "ei lydy skriptitiedostoa %s\n"
    654  1.1  christos 
    655  1.1  christos #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
    656  1.1  christos #, c-format
    657  1.1  christos msgid "opened script file %s\n"
    658  1.1  christos msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
    659  1.1  christos 
    660  1.1  christos #: ldfile.c:636
    661  1.1  christos msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
    662  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi avata linkkerin skriptitiedostoa %s: %E\n"
    663  1.1  christos 
    664  1.1  christos #: ldfile.c:701
    665  1.1  christos msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
    666  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi edustaa konetta %s\n"
    667  1.1  christos 
    668  1.1  christos #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
    669  1.1  christos msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
    670  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voida luoda hash-taulua: %E\n"
    671  1.1  christos 
    672  1.1  christos #: ldlang.c:1314
    673  1.1  christos msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
    674  1.1  christos msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue %s\n"
    675  1.1  christos 
    676  1.1  christos #: ldlang.c:1320
    677  1.1  christos msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
    678  1.1  christos msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta %s ei ole esitelty\n"
    679  1.1  christos 
    680  1.1  christos #: ldlang.c:1354
    681  1.1  christos msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
    682  1.1  christos msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
    683  1.1  christos 
    684  1.1  christos #: ldlang.c:1365
    685  1.1  christos msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
    686  1.1  christos msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmrittely muistialuealiakselle %s\n"
    687  1.1  christos 
    688  1.1  christos #: ldlang.c:1372
    689  1.1  christos msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
    690  1.1  christos msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta %s aliakselle %s ei ole olemassa\n"
    691  1.1  christos 
    692  1.1  christos #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
    693  1.1  christos msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
    694  1.1  christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa %s: %E\n"
    695  1.1  christos 
    696  1.1  christos #: ldlang.c:2025
    697  1.1  christos #, c-format
    698  1.1  christos msgid ""
    699  1.1  christos "\n"
    700  1.1  christos "Discarded input sections\n"
    701  1.1  christos "\n"
    702  1.1  christos msgstr ""
    703  1.1  christos "\n"
    704  1.1  christos "Hyltyt sytelohkot\n"
    705  1.1  christos "\n"
    706  1.1  christos 
    707  1.1  christos #: ldlang.c:2033
    708  1.1  christos msgid ""
    709  1.1  christos "\n"
    710  1.1  christos "Memory Configuration\n"
    711  1.1  christos "\n"
    712  1.1  christos msgstr ""
    713  1.1  christos "\n"
    714  1.1  christos "Muistiasetukset\n"
    715  1.1  christos "\n"
    716  1.1  christos 
    717  1.1  christos #: ldlang.c:2035
    718  1.1  christos msgid "Name"
    719  1.1  christos msgstr "Nimi"
    720  1.1  christos 
    721  1.1  christos #: ldlang.c:2035
    722  1.1  christos msgid "Origin"
    723  1.1  christos msgstr "Alkupiste"
    724  1.1  christos 
    725  1.1  christos #: ldlang.c:2035
    726  1.1  christos msgid "Length"
    727  1.1  christos msgstr "Pituus"
    728  1.1  christos 
    729  1.1  christos #: ldlang.c:2035
    730  1.1  christos msgid "Attributes"
    731  1.1  christos msgstr "Attribuutit"
    732  1.1  christos 
    733  1.1  christos #: ldlang.c:2075
    734  1.1  christos #, c-format
    735  1.1  christos msgid ""
    736  1.1  christos "\n"
    737  1.1  christos "Linker script and memory map\n"
    738  1.1  christos "\n"
    739  1.1  christos msgstr ""
    740  1.1  christos "\n"
    741  1.1  christos "Linkitysskripti ja muistikartta\n"
    742  1.1  christos "\n"
    743  1.1  christos 
    744  1.1  christos #: ldlang.c:2141
    745  1.1  christos msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
    746  1.1  christos msgstr "%P%F: %s-lohkon virheellinen kytt\n"
    747  1.1  christos 
    748  1.1  christos #: ldlang.c:2150
    749  1.1  christos msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
    750  1.1  christos msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
    751  1.1  christos 
    752  1.1  christos #: ldlang.c:2728
    753  1.1  christos msgid "%B: file not recognized: %E\n"
    754  1.1  christos msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
    755  1.1  christos 
    756  1.1  christos #: ldlang.c:2729
    757  1.1  christos msgid "%B: matching formats:"
    758  1.1  christos msgstr "%B: tsmvt muodot:"
    759  1.1  christos 
    760  1.1  christos #: ldlang.c:2736
    761  1.1  christos msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
    762  1.1  christos msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
    763  1.1  christos 
    764  1.1  christos #: ldlang.c:2810
    765  1.1  christos msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
    766  1.1  christos msgstr "%F%B: arkiston jsen %B ei ole objekti\n"
    767  1.1  christos 
    768  1.1  christos #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
    769  1.1  christos msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
    770  1.1  christos msgstr "%F%B: ei voitu lukea symboleja: %E\n"
    771  1.1  christos 
    772  1.1  christos #: ldlang.c:3113
    773  1.1  christos msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
    774  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: ei lytynyt yhtn kohdetta, joka olisi tsmnnyt tavujrjestysvaatimuksen kanssa\n"
    775  1.1  christos 
    776  1.1  christos #  Binary File Descriptor -kohde
    777  1.1  christos #: ldlang.c:3127
    778  1.1  christos msgid "%P%F: target %s not found\n"
    779  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei lytynyt\n"
    780  1.1  christos 
    781  1.1  christos #: ldlang.c:3129
    782  1.1  christos msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
    783  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi avata tulostetiedostoa %s: %E\n"
    784  1.1  christos 
    785  1.1  christos #: ldlang.c:3135
    786  1.1  christos msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
    787  1.1  christos msgstr "%P%F:%s: ei voi tehd objektitiedostoa: %E\n"
    788  1.1  christos 
    789  1.1  christos #: ldlang.c:3139
    790  1.1  christos msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
    791  1.1  christos msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa arkkitehtuuria: %E\n"
    792  1.1  christos 
    793  1.1  christos #: ldlang.c:3309
    794  1.1  christos msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
    795  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: %s sislt tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
    796  1.1  christos 
    797  1.1  christos #: ldlang.c:3350
    798  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
    799  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
    800  1.1  christos 
    801  1.1  christos #: ldlang.c:3368
    802  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
    803  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
    804  1.1  christos 
    805  1.1  christos #: ldlang.c:3764
    806  1.1  christos msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
    807  1.1  christos msgstr "%F%P: kohdetta %s ei lydy sijoitusta varten\n"
    808  1.1  christos 
    809  1.1  christos #: ldlang.c:3979
    810  1.1  christos msgid " load address 0x%V"
    811  1.1  christos msgstr " latausosoite 0x%V"
    812  1.1  christos 
    813  1.1  christos #  Kun kskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska  haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
    814  1.1  christos #: ldlang.c:4254
    815  1.1  christos msgid "%W (size before relaxing)\n"
    816  1.1  christos msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
    817  1.1  christos 
    818  1.1  christos #: ldlang.c:4345
    819  1.1  christos #, c-format
    820  1.1  christos msgid "Address of section %s set to "
    821  1.1  christos msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
    822  1.1  christos 
    823  1.1  christos #: ldlang.c:4498
    824  1.1  christos #, c-format
    825  1.1  christos msgid "Fail with %d\n"
    826  1.1  christos msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
    827  1.1  christos 
    828  1.1  christos #: ldlang.c:4785
    829  1.1  christos msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
    830  1.1  christos msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee pllekkin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
    831  1.1  christos 
    832  1.1  christos #: ldlang.c:4801
    833  1.1  christos msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
    834  1.1  christos msgstr "%X%P: alueen %s ylitys on %ld tavua\n"
    835  1.1  christos 
    836  1.1  christos #: ldlang.c:4824
    837  1.1  christos msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
    838  1.1  christos msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa %s ei ole alueen %s sisll\n"
    839  1.1  christos 
    840  1.1  christos #: ldlang.c:4835
    841  1.1  christos msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
    842  1.1  christos msgstr "%X%P: kohteen %B lohko %s ei mahdu alueen %s sislle\n"
    843  1.1  christos 
    844  1.1  christos #: ldlang.c:4892
    845  1.1  christos #, c-format
    846  1.1  christos msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
    847  1.1  christos msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
    848  1.1  christos 
    849  1.1  christos #: ldlang.c:4917
    850  1.1  christos msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
    851  1.1  christos msgstr "%P%X: Sisinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
    852  1.1  christos 
    853  1.1  christos #: ldlang.c:4974
    854  1.1  christos msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    855  1.1  christos msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
    856  1.1  christos 
    857  1.1  christos #: ldlang.c:4979
    858  1.1  christos msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    859  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
    860  1.1  christos 
    861  1.1  christos #: ldlang.c:5001
    862  1.1  christos msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
    863  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
    864  1.1  christos 
    865  1.1  christos #: ldlang.c:5078
    866  1.1  christos msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
    867  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: pistett siirretty taaksepin ennen kohdetta %s\n"
    868  1.1  christos 
    869  1.1  christos #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
    870  1.1  christos #: ldlang.c:5244
    871  1.1  christos msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
    872  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi avartaa lohkoa: %E\n"
    873  1.1  christos 
    874  1.1  christos #: ldlang.c:5573
    875  1.1  christos msgid "%F%P: invalid data statement\n"
    876  1.1  christos msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
    877  1.1  christos 
    878  1.1  christos #: ldlang.c:5606
    879  1.1  christos msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
    880  1.1  christos msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
    881  1.1  christos 
    882  1.1  christos #: ldlang.c:5725
    883  1.1  christos msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
    884  1.1  christos msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai mrittelemttmn symbolin\n"
    885  1.1  christos 
    886  1.1  christos #: ldlang.c:5750
    887  1.1  christos msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
    888  1.1  christos msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
    889  1.1  christos 
    890  1.1  christos #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
    891  1.1  christos msgid "%P%F: can't set start address\n"
    892  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
    893  1.1  christos 
    894  1.1  christos #: ldlang.c:5775
    895  1.1  christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
    896  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, asetaan oletukseksi %V\n"
    897  1.1  christos 
    898  1.1  christos #: ldlang.c:5787
    899  1.1  christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
    900  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
    901  1.1  christos 
    902  1.1  christos #: ldlang.c:5842
    903  1.1  christos msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
    904  1.1  christos msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkityst uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
    905  1.1  christos 
    906  1.1  christos #: ldlang.c:5852
    907  1.1  christos msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
    908  1.1  christos msgstr "%P%X: %s sytetiedoston %B arkkitehtuuri ei tsm tulosteen %s kanssa\n"
    909  1.1  christos 
    910  1.1  christos #: ldlang.c:5874
    911  1.1  christos msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
    912  1.1  christos msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdist kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
    913  1.1  christos 
    914  1.1  christos #: ldlang.c:5945
    915  1.1  christos msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
    916  1.1  christos msgstr "%B%F: Ei voitu mritell yhteissymbolia %T: %E\n"
    917  1.1  christos 
    918  1.1  christos #: ldlang.c:5957
    919  1.1  christos msgid ""
    920  1.1  christos "\n"
    921  1.1  christos "Allocating common symbols\n"
    922  1.1  christos msgstr ""
    923  1.1  christos "\n"
    924  1.1  christos "Varataan muistia yhteissymboleille\n"
    925  1.1  christos 
    926  1.1  christos #: ldlang.c:5958
    927  1.1  christos msgid ""
    928  1.1  christos "Common symbol       size              file\n"
    929  1.1  christos "\n"
    930  1.1  christos msgstr ""
    931  1.1  christos "Yhteissymboli       koko              tiedosto\n"
    932  1.1  christos "\n"
    933  1.1  christos 
    934  1.1  christos #: ldlang.c:6104
    935  1.1  christos msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
    936  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
    937  1.1  christos 
    938  1.1  christos #: ldlang.c:6566
    939  1.1  christos msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
    940  1.1  christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
    941  1.1  christos 
    942  1.1  christos #: ldlang.c:6589
    943  1.1  christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
    944  1.1  christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitti virheest kaikkien symbolien lukemisen jlkeen\n"
    945  1.1  christos 
    946  1.1  christos #: ldlang.c:6905
    947  1.1  christos msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
    948  1.1  christos msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
    949  1.1  christos 
    950  1.1  christos #: ldlang.c:6951
    951  1.1  christos msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
    952  1.1  christos msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sek latausosoite ett latausalue\n"
    953  1.1  christos 
    954  1.1  christos #: ldlang.c:7138
    955  1.1  christos msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
    956  1.1  christos msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivt ole tuettuja, kun edeltvt PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niist\n"
    957  1.1  christos 
    958  1.1  christos #: ldlang.c:7210
    959  1.1  christos msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
    960  1.1  christos msgstr "%F%P: kohteeseen phdrs ei ole liitetty lohkoja\n"
    961  1.1  christos 
    962  1.1  christos #: ldlang.c:7248
    963  1.1  christos msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
    964  1.1  christos msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
    965  1.1  christos 
    966  1.1  christos #: ldlang.c:7268
    967  1.1  christos msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
    968  1.1  christos msgstr "%X%P: lohko %s liitetty phdr-kohteeseen %s, joka ei ole olemassa\n"
    969  1.1  christos 
    970  1.1  christos #: ldlang.c:7677
    971  1.1  christos msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
    972  1.1  christos msgstr "%X%P: tuntematon kieli %s versiotiedoissa\n"
    973  1.1  christos 
    974  1.1  christos #: ldlang.c:7822
    975  1.1  christos msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
    976  1.1  christos msgstr "%X%P: nimetnt versiotunnistetta ei voi yhdist muihin versiotunnisteisiin\n"
    977  1.1  christos 
    978  1.1  christos #: ldlang.c:7831
    979  1.1  christos msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
    980  1.1  christos msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste %s\n"
    981  1.1  christos 
    982  1.1  christos #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
    983  1.1  christos msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
    984  1.1  christos msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke %s versiotiedoissa\n"
    985  1.1  christos 
    986  1.1  christos #: ldlang.c:7929
    987  1.1  christos msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
    988  1.1  christos msgstr "%X%P: ei voi lyt versioriippuvuutta %s\n"
    989  1.1  christos 
    990  1.1  christos #: ldlang.c:7952
    991  1.1  christos msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
    992  1.1  christos msgstr "%X%P: ei voi lukea .exports-lohkon sislt\n"
    993  1.1  christos 
    994  1.1  christos #: ldlang.c:8076
    995  1.1  christos msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
    996  1.1  christos msgstr "%P%F: tuntematon toiminto %s\n"
    997  1.1  christos 
    998  1.1  christos #  Binary File Descriptor
    999  1.1  christos #: ldmain.c:239
   1000  1.1  christos msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
   1001  1.1  christos msgstr "%X%P: ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi arvoa %s: %E\n"
   1002  1.1  christos 
   1003  1.1  christos #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
   1004  1.1  christos msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
   1005  1.1  christos msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisosaa\n"
   1006  1.1  christos 
   1007  1.1  christos #: ldmain.c:340
   1008  1.1  christos msgid "using external linker script:"
   1009  1.1  christos msgstr "kytetn ulkoista linkitysskripti:"
   1010  1.1  christos 
   1011  1.1  christos #: ldmain.c:342
   1012  1.1  christos msgid "using internal linker script:"
   1013  1.1  christos msgstr "kytetn sisist linkitysskripti:"
   1014  1.1  christos 
   1015  1.1  christos #: ldmain.c:379
   1016  1.1  christos msgid "%P%F: no input files\n"
   1017  1.1  christos msgstr "%P%F: ei sytetiedostoja\n"
   1018  1.1  christos 
   1019  1.1  christos #: ldmain.c:383
   1020  1.1  christos msgid "%P: mode %s\n"
   1021  1.1  christos msgstr "%P: tila %s\n"
   1022  1.1  christos 
   1023  1.1  christos #: ldmain.c:399
   1024  1.1  christos msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
   1025  1.1  christos msgstr "%P%F: ei voi avata map-tiedostoa %s: %E\n"
   1026  1.1  christos 
   1027  1.1  christos #: ldmain.c:431
   1028  1.1  christos msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
   1029  1.1  christos msgstr "%P: linkitysvirheit lytyi, poistetaan suoritettava tiedosto %s\n"
   1030  1.1  christos 
   1031  1.1  christos #: ldmain.c:440
   1032  1.1  christos msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
   1033  1.1  christos msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
   1034  1.1  christos 
   1035  1.1  christos #: ldmain.c:466
   1036  1.1  christos msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
   1037  1.1  christos msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion %s lhdekoodia\n"
   1038  1.1  christos 
   1039  1.1  christos #: ldmain.c:469
   1040  1.1  christos msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
   1041  1.1  christos msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion %s kohdetta\n"
   1042  1.1  christos 
   1043  1.1  christos #: ldmain.c:476
   1044  1.1  christos msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
   1045  1.1  christos msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s\n"
   1046  1.1  christos 
   1047  1.1  christos #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
   1048  1.1  christos #, c-format
   1049  1.1  christos msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
   1050  1.1  christos msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa %s\n"
   1051  1.1  christos 
   1052  1.1  christos #: ldmain.c:498
   1053  1.1  christos #, c-format
   1054  1.1  christos msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
   1055  1.1  christos msgstr "%s: kokonaisaika linkityksess: %ld.%06ld\n"
   1056  1.1  christos 
   1057  1.1  christos #: ldmain.c:501
   1058  1.1  christos #, c-format
   1059  1.1  christos msgid "%s: data size %ld\n"
   1060  1.1  christos msgstr "%s: data-koko %ld\n"
   1061  1.1  christos 
   1062  1.1  christos #: ldmain.c:585
   1063  1.1  christos msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
   1064  1.1  christos msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
   1065  1.1  christos 
   1066  1.1  christos #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
   1067  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   1068  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
   1069  1.1  christos 
   1070  1.1  christos #: ldmain.c:637 ldmain.c:657
   1071  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   1072  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
   1073  1.1  christos 
   1074  1.1  christos #: ldmain.c:671
   1075  1.1  christos msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
   1076  1.1  christos msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
   1077  1.1  christos 
   1078  1.1  christos #: ldmain.c:715
   1079  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
   1080  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisys ei onnistunut: %E\n"
   1081  1.1  christos 
   1082  1.1  christos #: ldmain.c:720
   1083  1.1  christos msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
   1084  1.1  christos msgstr "%P: -retain-symbols-file korvaa argumentit -s ja -S\n"
   1085  1.1  christos 
   1086  1.1  christos #: ldmain.c:820
   1087  1.1  christos #, c-format
   1088  1.1  christos msgid ""
   1089  1.1  christos "Archive member included because of file (symbol)\n"
   1090  1.1  christos "\n"
   1091  1.1  christos msgstr ""
   1092  1.1  christos "Arkistojsen sisllytetty tiedoston vuoksi (symboli)\n"
   1093  1.1  christos "\n"
   1094  1.1  christos 
   1095  1.1  christos #: ldmain.c:926
   1096  1.1  christos msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
   1097  1.1  christos msgstr "%X%C: useita %T-mrittelyj\n"
   1098  1.1  christos 
   1099  1.1  christos #: ldmain.c:929
   1100  1.1  christos msgid "%D: first defined here\n"
   1101  1.1  christos msgstr "%D: ensimminen mritelty tll\n"
   1102  1.1  christos 
   1103  1.1  christos #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1104  1.1  christos #: ldmain.c:933
   1105  1.1  christos msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
   1106  1.1  christos msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois kytst: se ei toimi kun mrittelyj on useita\n"
   1107  1.1  christos 
   1108  1.1  christos #: ldmain.c:987
   1109  1.1  christos msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
   1110  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: %T-mrittely korvaa yhteisen\n"
   1111  1.1  christos 
   1112  1.1  christos #: ldmain.c:990
   1113  1.1  christos msgid "%B: warning: common is here\n"
   1114  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: yhteinen on tll\n"
   1115  1.1  christos 
   1116  1.1  christos #: ldmain.c:997
   1117  1.1  christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
   1118  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu mrittelyll\n"
   1119  1.1  christos 
   1120  1.1  christos #: ldmain.c:1000
   1121  1.1  christos msgid "%B: warning: defined here\n"
   1122  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: mritelty tll\n"
   1123  1.1  christos 
   1124  1.1  christos #: ldmain.c:1007
   1125  1.1  christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
   1126  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisell\n"
   1127  1.1  christos 
   1128  1.1  christos #: ldmain.c:1010
   1129  1.1  christos msgid "%B: warning: larger common is here\n"
   1130  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on tll\n"
   1131  1.1  christos 
   1132  1.1  christos #: ldmain.c:1014
   1133  1.1  christos msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
   1134  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvaa pienemmn yhteisen\n"
   1135  1.1  christos 
   1136  1.1  christos #: ldmain.c:1017
   1137  1.1  christos msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
   1138  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on tll\n"
   1139  1.1  christos 
   1140  1.1  christos #: ldmain.c:1021
   1141  1.1  christos msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
   1142  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: useita %T-yhteisi\n"
   1143  1.1  christos 
   1144  1.1  christos #: ldmain.c:1023
   1145  1.1  christos msgid "%B: warning: previous common is here\n"
   1146  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on tll\n"
   1147  1.1  christos 
   1148  1.1  christos #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
   1149  1.1  christos msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
   1150  1.1  christos msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s kytetty\n"
   1151  1.1  christos 
   1152  1.1  christos #  Binary File Descriptor
   1153  1.1  christos #: ldmain.c:1091
   1154  1.1  christos msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
   1155  1.1  christos msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
   1156  1.1  christos 
   1157  1.1  christos #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
   1158  1.1  christos #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
   1159  1.1  christos msgid "warning: "
   1160  1.1  christos msgstr "varoitus: "
   1161  1.1  christos 
   1162  1.1  christos #: ldmain.c:1248
   1163  1.1  christos msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   1164  1.1  christos msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
   1165  1.1  christos 
   1166  1.1  christos #: ldmain.c:1255
   1167  1.1  christos msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   1168  1.1  christos msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
   1169  1.1  christos 
   1170  1.1  christos #: ldmain.c:1276
   1171  1.1  christos msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
   1172  1.1  christos msgstr "%X%C: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1173  1.1  christos 
   1174  1.1  christos #: ldmain.c:1279
   1175  1.1  christos msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1176  1.1  christos msgstr "%C: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1177  1.1  christos 
   1178  1.1  christos #: ldmain.c:1285
   1179  1.1  christos msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
   1180  1.1  christos msgstr "%X%D: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1181  1.1  christos 
   1182  1.1  christos #: ldmain.c:1288
   1183  1.1  christos msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1184  1.1  christos msgstr "%D: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1185  1.1  christos 
   1186  1.1  christos #: ldmain.c:1299
   1187  1.1  christos msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
   1188  1.1  christos msgstr "%X%B: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1189  1.1  christos 
   1190  1.1  christos #: ldmain.c:1302
   1191  1.1  christos msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1192  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1193  1.1  christos 
   1194  1.1  christos #: ldmain.c:1308
   1195  1.1  christos msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
   1196  1.1  christos msgstr "%X%B: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1197  1.1  christos 
   1198  1.1  christos #: ldmain.c:1311
   1199  1.1  christos msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1200  1.1  christos msgstr "%B: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1201  1.1  christos 
   1202  1.1  christos #: ldmain.c:1350
   1203  1.1  christos msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
   1204  1.1  christos msgstr " lisuudelleensijoituskorvauksia ei list tulosteeseen\n"
   1205  1.1  christos 
   1206  1.1  christos #: ldmain.c:1363
   1207  1.1  christos msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
   1208  1.1  christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan mrittelemtn symboli %T"
   1209  1.1  christos 
   1210  1.1  christos #: ldmain.c:1368
   1211  1.1  christos msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
   1212  1.1  christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli %T mritelty %A-lohkossa %B:ss"
   1213  1.1  christos 
   1214  1.1  christos #: ldmain.c:1380
   1215  1.1  christos msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
   1216  1.1  christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan %T"
   1217  1.1  christos 
   1218  1.1  christos #: ldmain.c:1397
   1219  1.1  christos msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
   1220  1.1  christos msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
   1221  1.1  christos 
   1222  1.1  christos #: ldmain.c:1412
   1223  1.1  christos msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
   1224  1.1  christos msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin %T, jota ei tulosteta\n"
   1225  1.1  christos 
   1226  1.1  christos #: ldmisc.c:151
   1227  1.1  christos #, c-format
   1228  1.1  christos msgid "no symbol"
   1229  1.1  christos msgstr "ei symbolia"
   1230  1.1  christos 
   1231  1.1  christos #: ldmisc.c:248
   1232  1.1  christos #, c-format
   1233  1.1  christos msgid "built in linker script:%u"
   1234  1.1  christos msgstr "sisnrakennettu linkitysskripti:%u"
   1235  1.1  christos 
   1236  1.1  christos #: ldmisc.c:329
   1237  1.1  christos msgid "%B: In function `%T':\n"
   1238  1.1  christos msgstr "%B: Funktiossa %T:\n"
   1239  1.1  christos 
   1240  1.1  christos #: ldmisc.c:464
   1241  1.1  christos msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
   1242  1.1  christos msgstr "%F%P: sisinen virhe %s %d\n"
   1243  1.1  christos 
   1244  1.1  christos #: ldmisc.c:513
   1245  1.1  christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
   1246  1.1  christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d kohteessa %s\n"
   1247  1.1  christos 
   1248  1.1  christos #: ldmisc.c:516
   1249  1.1  christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
   1250  1.1  christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d\n"
   1251  1.1  christos 
   1252  1.1  christos #: ldmisc.c:518
   1253  1.1  christos msgid "%P%F: please report this bug\n"
   1254  1.1  christos msgstr "%P%F: ilmoita tst virheest\n"
   1255  1.1  christos 
   1256  1.1  christos #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
   1257  1.1  christos #: ldver.c:39
   1258  1.1  christos #, c-format
   1259  1.1  christos msgid "GNU ld %s\n"
   1260  1.1  christos msgstr "GNU ld-versio %s\n"
   1261  1.1  christos 
   1262  1.1  christos #: ldver.c:43
   1263  1.1  christos #, c-format
   1264  1.1  christos msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1265  1.1  christos msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1266  1.1  christos 
   1267  1.1  christos #: ldver.c:44
   1268  1.1  christos #, c-format
   1269  1.1  christos msgid ""
   1270  1.1  christos "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   1271  1.1  christos "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
   1272  1.1  christos "This program has absolutely no warranty.\n"
   1273  1.1  christos msgstr ""
   1274  1.1  christos "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sit edelleen GNU General Public License\n"
   1275  1.1  christos "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemmn version ehtojen mukaisesti.\n"
   1276  1.1  christos "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n"
   1277  1.1  christos 
   1278  1.1  christos #: ldver.c:54
   1279  1.1  christos #, c-format
   1280  1.1  christos msgid "  Supported emulations:\n"
   1281  1.1  christos msgstr "  Tuetut emuloinnit:\n"
   1282  1.1  christos 
   1283  1.1  christos #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
   1284  1.1  christos msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
   1285  1.1  christos msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
   1286  1.1  christos 
   1287  1.1  christos #: ldwrite.c:365
   1288  1.1  christos msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
   1289  1.1  christos msgstr "%F%P: ei voi luoda jaettua lohkonime kohteelle %s\n"
   1290  1.1  christos 
   1291  1.1  christos #: ldwrite.c:377
   1292  1.1  christos msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
   1293  1.1  christos msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
   1294  1.1  christos 
   1295  1.1  christos #: ldwrite.c:418
   1296  1.1  christos #, c-format
   1297  1.1  christos msgid "%8x something else\n"
   1298  1.1  christos msgstr "%8x jotain muuta\n"
   1299  1.1  christos 
   1300  1.1  christos #: ldwrite.c:588
   1301  1.1  christos msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
   1302  1.1  christos msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
   1303  1.1  christos 
   1304  1.1  christos #: lexsup.c:220 lexsup.c:374
   1305  1.1  christos msgid "KEYWORD"
   1306  1.1  christos msgstr "AVAINSANA"
   1307  1.1  christos 
   1308  1.1  christos #: lexsup.c:220
   1309  1.1  christos msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
   1310  1.1  christos msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
   1311  1.1  christos 
   1312  1.1  christos #: lexsup.c:223
   1313  1.1  christos msgid "ARCH"
   1314  1.1  christos msgstr "ARKISTO"
   1315  1.1  christos 
   1316  1.1  christos #: lexsup.c:223
   1317  1.1  christos msgid "Set architecture"
   1318  1.1  christos msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
   1319  1.1  christos 
   1320  1.1  christos #: lexsup.c:225 lexsup.c:493
   1321  1.1  christos msgid "TARGET"
   1322  1.1  christos msgstr "KOHDE"
   1323  1.1  christos 
   1324  1.1  christos #: lexsup.c:225
   1325  1.1  christos msgid "Specify target for following input files"
   1326  1.1  christos msgstr "Mrittele kohde seuraaville sytetiedostoille"
   1327  1.1  christos 
   1328  1.1  christos #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
   1329  1.1  christos #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
   1330  1.1  christos msgid "FILE"
   1331  1.1  christos msgstr "TIEDOSTO"
   1332  1.1  christos 
   1333  1.1  christos #: lexsup.c:228
   1334  1.1  christos msgid "Read MRI format linker script"
   1335  1.1  christos msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
   1336  1.1  christos 
   1337  1.1  christos #: lexsup.c:230
   1338  1.1  christos msgid "Force common symbols to be defined"
   1339  1.1  christos msgstr "Pakota yhteissymbolit mriteltviksi"
   1340  1.1  christos 
   1341  1.1  christos #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
   1342  1.1  christos msgid "ADDRESS"
   1343  1.1  christos msgstr "OSOITE"
   1344  1.1  christos 
   1345  1.1  christos #: lexsup.c:234
   1346  1.1  christos msgid "Set start address"
   1347  1.1  christos msgstr "Aseta alkuosoite"
   1348  1.1  christos 
   1349  1.1  christos #: lexsup.c:236
   1350  1.1  christos msgid "Export all dynamic symbols"
   1351  1.1  christos msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
   1352  1.1  christos 
   1353  1.1  christos #: lexsup.c:238
   1354  1.1  christos msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
   1355  1.1  christos msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
   1356  1.1  christos 
   1357  1.1  christos #: lexsup.c:240
   1358  1.1  christos msgid "Link big-endian objects"
   1359  1.1  christos msgstr "Linkit big-endian-objektit"
   1360  1.1  christos 
   1361  1.1  christos #: lexsup.c:242
   1362  1.1  christos msgid "Link little-endian objects"
   1363  1.1  christos msgstr "Linkit little-endian-objektit"
   1364  1.1  christos 
   1365  1.1  christos #: lexsup.c:244 lexsup.c:247
   1366  1.1  christos msgid "SHLIB"
   1367  1.1  christos msgstr "SHLIB"
   1368  1.1  christos 
   1369  1.1  christos #: lexsup.c:244
   1370  1.1  christos msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
   1371  1.1  christos msgstr "Lissuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
   1372  1.1  christos 
   1373  1.1  christos #: lexsup.c:247
   1374  1.1  christos msgid "Filter for shared object symbol table"
   1375  1.1  christos msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
   1376  1.1  christos 
   1377  1.1  christos #: lexsup.c:250
   1378  1.1  christos msgid "Ignored"
   1379  1.1  christos msgstr "Ei oteta huomioon"
   1380  1.1  christos 
   1381  1.1  christos #: lexsup.c:252
   1382  1.1  christos msgid "SIZE"
   1383  1.1  christos msgstr "KOKO"
   1384  1.1  christos 
   1385  1.1  christos #: lexsup.c:252
   1386  1.1  christos msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
   1387  1.1  christos msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
   1388  1.1  christos 
   1389  1.1  christos #: lexsup.c:255
   1390  1.1  christos msgid "FILENAME"
   1391  1.1  christos msgstr "TIEDOSTONIMI"
   1392  1.1  christos 
   1393  1.1  christos #: lexsup.c:255
   1394  1.1  christos msgid "Set internal name of shared library"
   1395  1.1  christos msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisinen nimi"
   1396  1.1  christos 
   1397  1.1  christos #: lexsup.c:257
   1398  1.1  christos msgid "PROGRAM"
   1399  1.1  christos msgstr "OHJELMA"
   1400  1.1  christos 
   1401  1.1  christos #: lexsup.c:257
   1402  1.1  christos msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
   1403  1.1  christos msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerin kytettvksi"
   1404  1.1  christos 
   1405  1.1  christos #: lexsup.c:260
   1406  1.1  christos msgid "LIBNAME"
   1407  1.1  christos msgstr "KIRJASTONIMI"
   1408  1.1  christos 
   1409  1.1  christos #: lexsup.c:260
   1410  1.1  christos msgid "Search for library LIBNAME"
   1411  1.1  christos msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
   1412  1.1  christos 
   1413  1.1  christos #: lexsup.c:262
   1414  1.1  christos msgid "DIRECTORY"
   1415  1.1  christos msgstr "HAKEMISTO"
   1416  1.1  christos 
   1417  1.1  christos #: lexsup.c:262
   1418  1.1  christos msgid "Add DIRECTORY to library search path"
   1419  1.1  christos msgstr "Lis HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
   1420  1.1  christos 
   1421  1.1  christos #: lexsup.c:265
   1422  1.1  christos msgid "Override the default sysroot location"
   1423  1.1  christos msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
   1424  1.1  christos 
   1425  1.1  christos #: lexsup.c:267
   1426  1.1  christos msgid "EMULATION"
   1427  1.1  christos msgstr "EMULOINTI"
   1428  1.1  christos 
   1429  1.1  christos #: lexsup.c:267
   1430  1.1  christos msgid "Set emulation"
   1431  1.1  christos msgstr "Aseta emulointi"
   1432  1.1  christos 
   1433  1.1  christos #: lexsup.c:269
   1434  1.1  christos msgid "Print map file on standard output"
   1435  1.1  christos msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
   1436  1.1  christos 
   1437  1.1  christos #: lexsup.c:271
   1438  1.1  christos msgid "Do not page align data"
   1439  1.1  christos msgstr "l sivuta tasausdataa"
   1440  1.1  christos 
   1441  1.1  christos #: lexsup.c:273
   1442  1.1  christos msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
   1443  1.1  christos msgstr "l sivuta tasausdataa, l tee tekstist kirjoitussuojattua"
   1444  1.1  christos 
   1445  1.1  christos #: lexsup.c:276
   1446  1.1  christos msgid "Page align data, make text readonly"
   1447  1.1  christos msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattua"
   1448  1.1  christos 
   1449  1.1  christos #: lexsup.c:279
   1450  1.1  christos msgid "Set output file name"
   1451  1.1  christos msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
   1452  1.1  christos 
   1453  1.1  christos #: lexsup.c:281
   1454  1.1  christos msgid "Optimize output file"
   1455  1.1  christos msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
   1456  1.1  christos 
   1457  1.1  christos #: lexsup.c:284
   1458  1.1  christos msgid "PLUGIN"
   1459  1.1  christos msgstr "LISOSA"
   1460  1.1  christos 
   1461  1.1  christos #: lexsup.c:284
   1462  1.1  christos msgid "Load named plugin"
   1463  1.1  christos msgstr "Lataa listty lisosa"
   1464  1.1  christos 
   1465  1.1  christos #: lexsup.c:286
   1466  1.1  christos msgid "ARG"
   1467  1.1  christos msgstr "ARGUMENTTI"
   1468  1.1  christos 
   1469  1.1  christos #: lexsup.c:286
   1470  1.1  christos msgid "Send arg to last-loaded plugin"
   1471  1.1  christos msgstr "Lhet argumentti viimeksiladattuun lisosaan"
   1472  1.1  christos 
   1473  1.1  christos #: lexsup.c:288 lexsup.c:291
   1474  1.1  christos msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
   1475  1.1  christos msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
   1476  1.1  christos 
   1477  1.1  christos #: lexsup.c:295
   1478  1.1  christos msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
   1479  1.1  christos msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
   1480  1.1  christos 
   1481  1.1  christos #: lexsup.c:299
   1482  1.1  christos msgid "Generate relocatable output"
   1483  1.1  christos msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
   1484  1.1  christos 
   1485  1.1  christos #: lexsup.c:303
   1486  1.1  christos msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
   1487  1.1  christos msgstr "Linkit vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
   1488  1.1  christos 
   1489  1.1  christos #: lexsup.c:306
   1490  1.1  christos msgid "Strip all symbols"
   1491  1.1  christos msgstr "Riisu kaikki symbolit"
   1492  1.1  christos 
   1493  1.1  christos #: lexsup.c:308
   1494  1.1  christos msgid "Strip debugging symbols"
   1495  1.1  christos msgstr "Riisu vianjljityssymbolit"
   1496  1.1  christos 
   1497  1.1  christos #: lexsup.c:310
   1498  1.1  christos msgid "Strip symbols in discarded sections"
   1499  1.1  christos msgstr "Riisu symbolit hyltyiss lohkoissa"
   1500  1.1  christos 
   1501  1.1  christos #: lexsup.c:312
   1502  1.1  christos msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
   1503  1.1  christos msgstr "l riisu symboleja hyltyist lohkoista"
   1504  1.1  christos 
   1505  1.1  christos #: lexsup.c:314
   1506  1.1  christos msgid "Trace file opens"
   1507  1.1  christos msgstr "Jljit tiedoston avaukset"
   1508  1.1  christos 
   1509  1.1  christos #: lexsup.c:316
   1510  1.1  christos msgid "Read linker script"
   1511  1.1  christos msgstr "Lue linkitysskripti"
   1512  1.1  christos 
   1513  1.1  christos #: lexsup.c:318
   1514  1.1  christos msgid "Read default linker script"
   1515  1.1  christos msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
   1516  1.1  christos 
   1517  1.1  christos #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
   1518  1.1  christos #: lexsup.c:575 lexsup.c:614
   1519  1.1  christos msgid "SYMBOL"
   1520  1.1  christos msgstr "SYMBOLI"
   1521  1.1  christos 
   1522  1.1  christos #: lexsup.c:322
   1523  1.1  christos msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
   1524  1.1  christos msgstr "Aloita mrittelemttmll viitteell kohteeseen SYMBOLI"
   1525  1.1  christos 
   1526  1.1  christos #: lexsup.c:325
   1527  1.1  christos msgid "[=SECTION]"
   1528  1.1  christos msgstr "[=LOHKO]"
   1529  1.1  christos 
   1530  1.1  christos #: lexsup.c:326
   1531  1.1  christos msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
   1532  1.1  christos msgstr "l yhdist syte[LOHKO | orpo]lohkoja"
   1533  1.1  christos 
   1534  1.1  christos #: lexsup.c:328
   1535  1.1  christos msgid "Build global constructor/destructor tables"
   1536  1.1  christos msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
   1537  1.1  christos 
   1538  1.1  christos #: lexsup.c:330
   1539  1.1  christos msgid "Print version information"
   1540  1.1  christos msgstr "Tulosta versiotiedot"
   1541  1.1  christos 
   1542  1.1  christos #: lexsup.c:332
   1543  1.1  christos msgid "Print version and emulation information"
   1544  1.1  christos msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
   1545  1.1  christos 
   1546  1.1  christos #: lexsup.c:334
   1547  1.1  christos msgid "Discard all local symbols"
   1548  1.1  christos msgstr "Hylk kaikki paikalliset symbolit"
   1549  1.1  christos 
   1550  1.1  christos #: lexsup.c:336
   1551  1.1  christos msgid "Discard temporary local symbols (default)"
   1552  1.1  christos msgstr "Hylk tilapiset paikalliset symbolit (oletus)"
   1553  1.1  christos 
   1554  1.1  christos #: lexsup.c:338
   1555  1.1  christos msgid "Don't discard any local symbols"
   1556  1.1  christos msgstr "l hylk mitn paikallisia symboleja"
   1557  1.1  christos 
   1558  1.1  christos #: lexsup.c:340
   1559  1.1  christos msgid "Trace mentions of SYMBOL"
   1560  1.1  christos msgstr "Jljit SYMBOLIn maininnat"
   1561  1.1  christos 
   1562  1.1  christos #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
   1563  1.1  christos msgid "PATH"
   1564  1.1  christos msgstr "POLKU"
   1565  1.1  christos 
   1566  1.1  christos #: lexsup.c:342
   1567  1.1  christos msgid "Default search path for Solaris compatibility"
   1568  1.1  christos msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
   1569  1.1  christos 
   1570  1.1  christos #: lexsup.c:345
   1571  1.1  christos msgid "Start a group"
   1572  1.1  christos msgstr "Kynnist ryhm"
   1573  1.1  christos 
   1574  1.1  christos #: lexsup.c:347
   1575  1.1  christos msgid "End a group"
   1576  1.1  christos msgstr "Lopeta ryhm"
   1577  1.1  christos 
   1578  1.1  christos #: lexsup.c:351
   1579  1.1  christos msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
   1580  1.1  christos msgstr "Hyvksy sytetiedostot, joiden arkkitehtuuria ei voida mritell"
   1581  1.1  christos 
   1582  1.1  christos #: lexsup.c:355
   1583  1.1  christos msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
   1584  1.1  christos msgstr "Hylk sytetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
   1585  1.1  christos 
   1586  1.1  christos #: lexsup.c:367
   1587  1.1  christos msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
   1588  1.1  christos msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niit kytetn"
   1589  1.1  christos 
   1590  1.1  christos #: lexsup.c:370
   1591  1.1  christos msgid ""
   1592  1.1  christos "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
   1593  1.1  christos "                                the command line"
   1594  1.1  christos msgstr ""
   1595  1.1  christos "Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
   1596  1.1  christos "                                mritelty komentorivill"
   1597  1.1  christos 
   1598  1.1  christos #: lexsup.c:374
   1599  1.1  christos msgid "Ignored for SunOS compatibility"
   1600  1.1  christos msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
   1601  1.1  christos 
   1602  1.1  christos #: lexsup.c:376
   1603  1.1  christos msgid "Link against shared libraries"
   1604  1.1  christos msgstr "Linkit kytten jaettuja kirjastoja"
   1605  1.1  christos 
   1606  1.1  christos #: lexsup.c:382
   1607  1.1  christos msgid "Do not link against shared libraries"
   1608  1.1  christos msgstr "l linkit kytten jaettuja kirjastoja"
   1609  1.1  christos 
   1610  1.1  christos #: lexsup.c:390
   1611  1.1  christos msgid "Bind global references locally"
   1612  1.1  christos msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
   1613  1.1  christos 
   1614  1.1  christos #: lexsup.c:392
   1615  1.1  christos msgid "Bind global function references locally"
   1616  1.1  christos msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
   1617  1.1  christos 
   1618  1.1  christos #: lexsup.c:394
   1619  1.1  christos msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
   1620  1.1  christos msgstr "Tarkista lohko-osoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)"
   1621  1.1  christos 
   1622  1.1  christos #: lexsup.c:397
   1623  1.1  christos msgid "Do not check section addresses for overlaps"
   1624  1.1  christos msgstr "l tarkista lohko-osoitteita pllekkisyyksien varalta"
   1625  1.1  christos 
   1626  1.1  christos #: lexsup.c:401
   1627  1.1  christos msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
   1628  1.1  christos msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
   1629  1.1  christos 
   1630  1.1  christos #: lexsup.c:405
   1631  1.1  christos msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
   1632  1.1  christos msgstr "l kopioi DT_NEEDED-linkkej, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
   1633  1.1  christos 
   1634  1.1  christos #: lexsup.c:409
   1635  1.1  christos msgid "Output cross reference table"
   1636  1.1  christos msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
   1637  1.1  christos 
   1638  1.1  christos #: lexsup.c:411
   1639  1.1  christos msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
   1640  1.1  christos msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
   1641  1.1  christos 
   1642  1.1  christos #: lexsup.c:411
   1643  1.1  christos msgid "Define a symbol"
   1644  1.1  christos msgstr "Mrittele symboli"
   1645  1.1  christos 
   1646  1.1  christos #: lexsup.c:413
   1647  1.1  christos msgid "[=STYLE]"
   1648  1.1  christos msgstr "[=TYYLI]"
   1649  1.1  christos 
   1650  1.1  christos #: lexsup.c:413
   1651  1.1  christos msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
   1652  1.1  christos msgstr "Eheyt symbolinnimet [kytten TYYLI]"
   1653  1.1  christos 
   1654  1.1  christos #: lexsup.c:416
   1655  1.1  christos msgid "Generate embedded relocs"
   1656  1.1  christos msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
   1657  1.1  christos 
   1658  1.1  christos #: lexsup.c:418
   1659  1.1  christos msgid "Treat warnings as errors"
   1660  1.1  christos msgstr "Kohtele varoituksia virhein"
   1661  1.1  christos 
   1662  1.1  christos #: lexsup.c:421
   1663  1.1  christos msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
   1664  1.1  christos msgstr "l kohtele varoituksia virhein (oletus)"
   1665  1.1  christos 
   1666  1.1  christos #: lexsup.c:424
   1667  1.1  christos msgid "Call SYMBOL at unload-time"
   1668  1.1  christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkell"
   1669  1.1  christos 
   1670  1.1  christos #: lexsup.c:426
   1671  1.1  christos msgid "Force generation of file with .exe suffix"
   1672  1.1  christos msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
   1673  1.1  christos 
   1674  1.1  christos #: lexsup.c:428
   1675  1.1  christos msgid "Remove unused sections (on some targets)"
   1676  1.1  christos msgstr "Poista kyttmttmt lohkot (joissakin kohteissa)"
   1677  1.1  christos 
   1678  1.1  christos #: lexsup.c:431
   1679  1.1  christos msgid "Don't remove unused sections (default)"
   1680  1.1  christos msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)"
   1681  1.1  christos 
   1682  1.1  christos #: lexsup.c:434
   1683  1.1  christos msgid "List removed unused sections on stderr"
   1684  1.1  christos msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess"
   1685  1.1  christos 
   1686  1.1  christos #: lexsup.c:437
   1687  1.1  christos msgid "Do not list removed unused sections"
   1688  1.1  christos msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja"
   1689  1.1  christos 
   1690  1.1  christos #: lexsup.c:440
   1691  1.1  christos msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
   1692  1.1  christos msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lhelle <NUMERO>"
   1693  1.1  christos 
   1694  1.1  christos #: lexsup.c:443
   1695  1.1  christos msgid "Print option help"
   1696  1.1  christos msgstr "Tulosta valitsinopaste"
   1697  1.1  christos 
   1698  1.1  christos #: lexsup.c:445
   1699  1.1  christos msgid "Call SYMBOL at load-time"
   1700  1.1  christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkell"
   1701  1.1  christos 
   1702  1.1  christos #: lexsup.c:447
   1703  1.1  christos msgid "Write a map file"
   1704  1.1  christos msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
   1705  1.1  christos 
   1706  1.1  christos #: lexsup.c:449
   1707  1.1  christos msgid "Do not define Common storage"
   1708  1.1  christos msgstr "l mrittele Yhteinen-varastoa"
   1709  1.1  christos 
   1710  1.1  christos #: lexsup.c:451
   1711  1.1  christos msgid "Do not demangle symbol names"
   1712  1.1  christos msgstr "l eheyt symbolinimi"
   1713  1.1  christos 
   1714  1.1  christos #: lexsup.c:453
   1715  1.1  christos msgid "Use less memory and more disk I/O"
   1716  1.1  christos msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levyn I/O-toimintoja"
   1717  1.1  christos 
   1718  1.1  christos #: lexsup.c:455
   1719  1.1  christos msgid "Do not allow unresolved references in object files"
   1720  1.1  christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit objektitiedostoissa"
   1721  1.1  christos 
   1722  1.1  christos #: lexsup.c:458
   1723  1.1  christos msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
   1724  1.1  christos msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
   1725  1.1  christos 
   1726  1.1  christos #: lexsup.c:462
   1727  1.1  christos msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
   1728  1.1  christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
   1729  1.1  christos 
   1730  1.1  christos #: lexsup.c:466
   1731  1.1  christos msgid "Allow multiple definitions"
   1732  1.1  christos msgstr "Salli useita mrittelyj"
   1733  1.1  christos 
   1734  1.1  christos #: lexsup.c:468
   1735  1.1  christos msgid "Disallow undefined version"
   1736  1.1  christos msgstr "l salli mrittelemtnt versiota"
   1737  1.1  christos 
   1738  1.1  christos #: lexsup.c:470
   1739  1.1  christos msgid "Create default symbol version"
   1740  1.1  christos msgstr "Luo oletussymboliversio"
   1741  1.1  christos 
   1742  1.1  christos #: lexsup.c:473
   1743  1.1  christos msgid "Create default symbol version for imported symbols"
   1744  1.1  christos msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
   1745  1.1  christos 
   1746  1.1  christos #: lexsup.c:476
   1747  1.1  christos msgid "Don't warn about mismatched input files"
   1748  1.1  christos msgstr "l varoita tsmmttmist sytetiedostoista"
   1749  1.1  christos 
   1750  1.1  christos #: lexsup.c:479
   1751  1.1  christos msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
   1752  1.1  christos msgstr "l varoita yhteensopimattoman kirjaston lytymisest"
   1753  1.1  christos 
   1754  1.1  christos #: lexsup.c:482
   1755  1.1  christos msgid "Turn off --whole-archive"
   1756  1.1  christos msgstr "Knn pois --whole-archive"
   1757  1.1  christos 
   1758  1.1  christos #: lexsup.c:484
   1759  1.1  christos msgid "Create an output file even if errors occur"
   1760  1.1  christos msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun syntyy virheit"
   1761  1.1  christos 
   1762  1.1  christos #: lexsup.c:489
   1763  1.1  christos msgid ""
   1764  1.1  christos "Only use library directories specified on\n"
   1765  1.1  christos "                                the command line"
   1766  1.1  christos msgstr ""
   1767  1.1  christos "Kyt vain kirjastohakemistoja, jotka on mritelty\n"
   1768  1.1  christos "                                komentorivill"
   1769  1.1  christos 
   1770  1.1  christos #: lexsup.c:493
   1771  1.1  christos msgid "Specify target of output file"
   1772  1.1  christos msgstr "Mrittele tulostetiedoston kohde"
   1773  1.1  christos 
   1774  1.1  christos #: lexsup.c:496
   1775  1.1  christos msgid "Print default output format"
   1776  1.1  christos msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
   1777  1.1  christos 
   1778  1.1  christos #: lexsup.c:498
   1779  1.1  christos msgid "Ignored for Linux compatibility"
   1780  1.1  christos msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
   1781  1.1  christos 
   1782  1.1  christos #: lexsup.c:501
   1783  1.1  christos msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
   1784  1.1  christos msgstr "Pienenn muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmn"
   1785  1.1  christos 
   1786  1.1  christos #: lexsup.c:504
   1787  1.1  christos msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
   1788  1.1  christos msgstr "Pienenn koodikokoa kyttmll kohdekohtaisia optimointeja"
   1789  1.1  christos 
   1790  1.1  christos #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1791  1.1  christos #: lexsup.c:506
   1792  1.1  christos msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
   1793  1.1  christos msgstr "l kyt avartamistekniikoita koodikoon pienentmiseksi"
   1794  1.1  christos 
   1795  1.1  christos #: lexsup.c:509
   1796  1.1  christos msgid "Keep only symbols listed in FILE"
   1797  1.1  christos msgstr "Pid vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
   1798  1.1  christos 
   1799  1.1  christos #: lexsup.c:511
   1800  1.1  christos msgid "Set runtime shared library search path"
   1801  1.1  christos msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
   1802  1.1  christos 
   1803  1.1  christos #: lexsup.c:513
   1804  1.1  christos msgid "Set link time shared library search path"
   1805  1.1  christos msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
   1806  1.1  christos 
   1807  1.1  christos #: lexsup.c:516
   1808  1.1  christos msgid "Create a shared library"
   1809  1.1  christos msgstr "Luo jaettu kirjasto"
   1810  1.1  christos 
   1811  1.1  christos #: lexsup.c:520
   1812  1.1  christos msgid "Create a position independent executable"
   1813  1.1  christos msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
   1814  1.1  christos 
   1815  1.1  christos #: lexsup.c:524
   1816  1.1  christos msgid "[=ascending|descending]"
   1817  1.1  christos msgstr "[=nouseva|laskeva]"
   1818  1.1  christos 
   1819  1.1  christos #: lexsup.c:525
   1820  1.1  christos msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
   1821  1.1  christos msgstr "Lajittele yhteissymbolit [mritellyn jrjestyksen] mukaan"
   1822  1.1  christos 
   1823  1.1  christos #: lexsup.c:530
   1824  1.1  christos msgid "name|alignment"
   1825  1.1  christos msgstr "nimi|tasaus"
   1826  1.1  christos 
   1827  1.1  christos #: lexsup.c:531
   1828  1.1  christos msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
   1829  1.1  christos msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
   1830  1.1  christos 
   1831  1.1  christos #: lexsup.c:533
   1832  1.1  christos msgid "COUNT"
   1833  1.1  christos msgstr "LUKUMR"
   1834  1.1  christos 
   1835  1.1  christos #: lexsup.c:533
   1836  1.1  christos msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
   1837  1.1  christos msgstr "Kuinka monta tunnistetta .dynamic-lohkon varaamiseen"
   1838  1.1  christos 
   1839  1.1  christos #: lexsup.c:536
   1840  1.1  christos msgid "[=SIZE]"
   1841  1.1  christos msgstr "[=KOKO]"
   1842  1.1  christos 
   1843  1.1  christos #: lexsup.c:536
   1844  1.1  christos msgid "Split output sections every SIZE octets"
   1845  1.1  christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
   1846  1.1  christos 
   1847  1.1  christos #: lexsup.c:539
   1848  1.1  christos msgid "[=COUNT]"
   1849  1.1  christos msgstr "[=LUKUMR]"
   1850  1.1  christos 
   1851  1.1  christos #: lexsup.c:539
   1852  1.1  christos msgid "Split output sections every COUNT relocs"
   1853  1.1  christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
   1854  1.1  christos 
   1855  1.1  christos #: lexsup.c:542
   1856  1.1  christos msgid "Print memory usage statistics"
   1857  1.1  christos msgstr "Tulosta muistikytttilastot"
   1858  1.1  christos 
   1859  1.1  christos #: lexsup.c:544
   1860  1.1  christos msgid "Display target specific options"
   1861  1.1  christos msgstr "Nyt kohdekohtaiset valitsimet"
   1862  1.1  christos 
   1863  1.1  christos #: lexsup.c:546
   1864  1.1  christos msgid "Do task level linking"
   1865  1.1  christos msgstr "Tee tehtvtason linkityst"
   1866  1.1  christos 
   1867  1.1  christos #: lexsup.c:548
   1868  1.1  christos msgid "Use same format as native linker"
   1869  1.1  christos msgstr "Kyt samaa muotoa kuin kotoperinen linkkeri"
   1870  1.1  christos 
   1871  1.1  christos #: lexsup.c:550
   1872  1.1  christos msgid "SECTION=ADDRESS"
   1873  1.1  christos msgstr "LOHKO=OSOITE"
   1874  1.1  christos 
   1875  1.1  christos #: lexsup.c:550
   1876  1.1  christos msgid "Set address of named section"
   1877  1.1  christos msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
   1878  1.1  christos 
   1879  1.1  christos #: lexsup.c:553
   1880  1.1  christos msgid "Set address of .bss section"
   1881  1.1  christos msgstr "Aseta .bss-lohkon osoite"
   1882  1.1  christos 
   1883  1.1  christos #: lexsup.c:555
   1884  1.1  christos msgid "Set address of .data section"
   1885  1.1  christos msgstr "Aseta .data-lohkon osoite"
   1886  1.1  christos 
   1887  1.1  christos #: lexsup.c:557
   1888  1.1  christos msgid "Set address of .text section"
   1889  1.1  christos msgstr "Aseta .text-lohkon osoite"
   1890  1.1  christos 
   1891  1.1  christos #: lexsup.c:559
   1892  1.1  christos msgid "Set address of text segment"
   1893  1.1  christos msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
   1894  1.1  christos 
   1895  1.1  christos #: lexsup.c:562
   1896  1.1  christos msgid ""
   1897  1.1  christos "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
   1898  1.1  christos "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
   1899  1.1  christos "                                ignore-in-shared-libs"
   1900  1.1  christos msgstr ""
   1901  1.1  christos "Kuinka ksitell ratkaisemattomia symboleja.  <menetelm> on:\n"
   1902  1.1  christos "                                ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
   1903  1.1  christos "                                ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
   1904  1.1  christos 
   1905  1.1  christos #: lexsup.c:567
   1906  1.1  christos msgid "[=NUMBER]"
   1907  1.1  christos msgstr "[=NUMERO]"
   1908  1.1  christos 
   1909  1.1  christos #: lexsup.c:568
   1910  1.1  christos msgid "Output lots of information during link"
   1911  1.1  christos msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
   1912  1.1  christos 
   1913  1.1  christos #: lexsup.c:572
   1914  1.1  christos msgid "Read version information script"
   1915  1.1  christos msgstr "Lue versiotietoskripti"
   1916  1.1  christos 
   1917  1.1  christos #: lexsup.c:575
   1918  1.1  christos msgid ""
   1919  1.1  christos "Take export symbols list from .exports, using\n"
   1920  1.1  christos "                                SYMBOL as the version."
   1921  1.1  christos msgstr ""
   1922  1.1  christos "Ota vientisymbolit .exports-luettelosta, kyt\n"
   1923  1.1  christos "                                SYMBOLIa versiona."
   1924  1.1  christos 
   1925  1.1  christos #: lexsup.c:579
   1926  1.1  christos msgid "Add data symbols to dynamic list"
   1927  1.1  christos msgstr "Lis datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
   1928  1.1  christos 
   1929  1.1  christos #: lexsup.c:581
   1930  1.1  christos msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
   1931  1.1  christos msgstr "Kyt C++-operaattoria new/delete dynaamiseen luetteloon"
   1932  1.1  christos 
   1933  1.1  christos #: lexsup.c:583
   1934  1.1  christos msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
   1935  1.1  christos msgstr "Kyt C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
   1936  1.1  christos 
   1937  1.1  christos #: lexsup.c:585
   1938  1.1  christos msgid "Read dynamic list"
   1939  1.1  christos msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
   1940  1.1  christos 
   1941  1.1  christos #: lexsup.c:587
   1942  1.1  christos msgid "Warn about duplicate common symbols"
   1943  1.1  christos msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
   1944  1.1  christos 
   1945  1.1  christos #: lexsup.c:589
   1946  1.1  christos msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
   1947  1.1  christos msgstr "Varoita, jos nhdn yleisi konstruktoreja/destruktoreja"
   1948  1.1  christos 
   1949  1.1  christos #: lexsup.c:592
   1950  1.1  christos msgid "Warn if the multiple GP values are used"
   1951  1.1  christos msgstr "Varoita, jos kytetn useita GP-arvoja"
   1952  1.1  christos 
   1953  1.1  christos #: lexsup.c:594
   1954  1.1  christos msgid "Warn only once per undefined symbol"
   1955  1.1  christos msgstr "Varoita vain kerran mrittmttmst symbolista"
   1956  1.1  christos 
   1957  1.1  christos #: lexsup.c:596
   1958  1.1  christos msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
   1959  1.1  christos msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
   1960  1.1  christos 
   1961  1.1  christos #: lexsup.c:599
   1962  1.1  christos msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
   1963  1.1  christos msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
   1964  1.1  christos 
   1965  1.1  christos #: lexsup.c:602
   1966  1.1  christos msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
   1967  1.1  christos msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
   1968  1.1  christos 
   1969  1.1  christos #: lexsup.c:606
   1970  1.1  christos msgid "Report unresolved symbols as warnings"
   1971  1.1  christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
   1972  1.1  christos 
   1973  1.1  christos #: lexsup.c:609
   1974  1.1  christos msgid "Report unresolved symbols as errors"
   1975  1.1  christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virhein"
   1976  1.1  christos 
   1977  1.1  christos #: lexsup.c:611
   1978  1.1  christos msgid "Include all objects from following archives"
   1979  1.1  christos msgstr "Sisllyt kaikki objektit seuraavista arkistoista"
   1980  1.1  christos 
   1981  1.1  christos #: lexsup.c:614
   1982  1.1  christos msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
   1983  1.1  christos msgstr "Kyt wrapper-toimintoja SYMBOLille"
   1984  1.1  christos 
   1985  1.1  christos #: lexsup.c:763
   1986  1.1  christos msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
   1987  1.1  christos msgstr "%P: tunnistamaton valitsin %s\n"
   1988  1.1  christos 
   1989  1.1  christos #: lexsup.c:767
   1990  1.1  christos msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
   1991  1.1  christos msgstr "%P%F: kyt --help-valitsinta kytttietojen saamiseksi\n"
   1992  1.1  christos 
   1993  1.1  christos #: lexsup.c:785
   1994  1.1  christos msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
   1995  1.1  christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -a-valitsin %s\n"
   1996  1.1  christos 
   1997  1.1  christos #: lexsup.c:798
   1998  1.1  christos msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
   1999  1.1  christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -assert-valitsin %s\n"
   2000  1.1  christos 
   2001  1.1  christos #: lexsup.c:841
   2002  1.1  christos msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
   2003  1.1  christos msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli %s"
   2004  1.1  christos 
   2005  1.1  christos #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
   2006  1.1  christos msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
   2007  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen numero %s\n"
   2008  1.1  christos 
   2009  1.1  christos #: lexsup.c:1005
   2010  1.1  christos msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
   2011  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen --unresolved-symbols-valitsin: %s\n"
   2012  1.1  christos 
   2013  1.1  christos #: lexsup.c:1076
   2014  1.1  christos msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
   2015  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-opt-valitsin\n"
   2016  1.1  christos 
   2017  1.1  christos #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
   2018  1.1  christos #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
   2019  1.1  christos #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
   2020  1.1  christos #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
   2021  1.1  christos #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
   2022  1.1  christos #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
   2023  1.1  christos #. increment optind, and continue because getopt is too confused
   2024  1.1  christos #. and will seg-fault the next time around.
   2025  1.1  christos #: lexsup.c:1093
   2026  1.1  christos msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
   2027  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen -rpath-valitsin\n"
   2028  1.1  christos 
   2029  1.1  christos #: lexsup.c:1207
   2030  1.1  christos msgid "%P%F: -shared not supported\n"
   2031  1.1  christos msgstr "%P%F: -shared ei ole tuettu\n"
   2032  1.1  christos 
   2033  1.1  christos #: lexsup.c:1216
   2034  1.1  christos msgid "%P%F: -pie not supported\n"
   2035  1.1  christos msgstr "%P%F: -pie ei ole tuettu\n"
   2036  1.1  christos 
   2037  1.1  christos #: lexsup.c:1224
   2038  1.1  christos msgid "descending"
   2039  1.1  christos msgstr "laskeva"
   2040  1.1  christos 
   2041  1.1  christos #: lexsup.c:1226
   2042  1.1  christos msgid "ascending"
   2043  1.1  christos msgstr "nouseva"
   2044  1.1  christos 
   2045  1.1  christos #: lexsup.c:1229
   2046  1.1  christos msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
   2047  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
   2048  1.1  christos 
   2049  1.1  christos #: lexsup.c:1233
   2050  1.1  christos msgid "name"
   2051  1.1  christos msgstr "nimi"
   2052  1.1  christos 
   2053  1.1  christos #: lexsup.c:1235
   2054  1.1  christos msgid "alignment"
   2055  1.1  christos msgstr "tasaus"
   2056  1.1  christos 
   2057  1.1  christos #: lexsup.c:1238
   2058  1.1  christos msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
   2059  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
   2060  1.1  christos 
   2061  1.1  christos #: lexsup.c:1272
   2062  1.1  christos msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
   2063  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle --section-start\n"
   2064  1.1  christos 
   2065  1.1  christos #: lexsup.c:1279
   2066  1.1  christos msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
   2067  1.1  christos msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle --section-start\n"
   2068  1.1  christos 
   2069  1.1  christos #: lexsup.c:1513
   2070  1.1  christos msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
   2071  1.1  christos msgstr "%P%F: ryhm loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
   2072  1.1  christos 
   2073  1.1  christos #: lexsup.c:1541
   2074  1.1  christos msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
   2075  1.1  christos msgstr "%P%X: --hash-size tarvitsee numeerisen argumentin\n"
   2076  1.1  christos 
   2077  1.1  christos #: lexsup.c:1572
   2078  1.1  christos msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
   2079  1.1  christos msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa kytt yhdess\n"
   2080  1.1  christos 
   2081  1.1  christos #: lexsup.c:1615
   2082  1.1  christos msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
   2083  1.1  christos msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
   2084  1.1  christos 
   2085  1.1  christos #: lexsup.c:1617
   2086  1.1  christos msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
   2087  1.1  christos msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
   2088  1.1  christos 
   2089  1.1  christos #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
   2090  1.1  christos msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
   2091  1.1  christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero %s\n"
   2092  1.1  christos 
   2093  1.1  christos #: lexsup.c:1710
   2094  1.1  christos #, c-format
   2095  1.1  christos msgid "Usage: %s [options] file...\n"
   2096  1.1  christos msgstr "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
   2097  1.1  christos 
   2098  1.1  christos #: lexsup.c:1712
   2099  1.1  christos #, c-format
   2100  1.1  christos msgid "Options:\n"
   2101  1.1  christos msgstr "Valitsimet:\n"
   2102  1.1  christos 
   2103  1.1  christos #: lexsup.c:1790
   2104  1.1  christos #, c-format
   2105  1.1  christos msgid "  @FILE"
   2106  1.1  christos msgstr "  @TIEDOSTO"
   2107  1.1  christos 
   2108  1.1  christos #: lexsup.c:1793
   2109  1.1  christos #, c-format
   2110  1.1  christos msgid "Read options from FILE\n"
   2111  1.1  christos msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
   2112  1.1  christos 
   2113  1.1  christos #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
   2114  1.1  christos #. format of the listings below - do not change them.
   2115  1.1  christos #: lexsup.c:1798
   2116  1.1  christos #, c-format
   2117  1.1  christos msgid "%s: supported targets:"
   2118  1.1  christos msgstr "%s: tuetut kohteet:"
   2119  1.1  christos 
   2120  1.1  christos #: lexsup.c:1806
   2121  1.1  christos #, c-format
   2122  1.1  christos msgid "%s: supported emulations: "
   2123  1.1  christos msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
   2124  1.1  christos 
   2125  1.1  christos #: lexsup.c:1811
   2126  1.1  christos #, c-format
   2127  1.1  christos msgid "%s: emulation specific options:\n"
   2128  1.1  christos msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
   2129  1.1  christos 
   2130  1.1  christos #: lexsup.c:1816
   2131  1.1  christos #, c-format
   2132  1.1  christos msgid "Report bugs to %s\n"
   2133  1.1  christos msgstr ""
   2134  1.1  christos "Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
   2135  1.1  christos "Ilmoita knnsvirheet osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
   2136  1.1  christos 
   2137  1.1  christos #: mri.c:294
   2138  1.1  christos msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
   2139  1.1  christos msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
   2140  1.1  christos 
   2141  1.1  christos #: pe-dll.c:431
   2142  1.1  christos #, c-format
   2143  1.1  christos msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
   2144  1.1  christos msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
   2145  1.1  christos 
   2146  1.1  christos #: pe-dll.c:788
   2147  1.1  christos #, c-format
   2148  1.1  christos msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
   2149  1.1  christos msgstr "%XEi voi vied %s: virheellinen vientinimi\n"
   2150  1.1  christos 
   2151  1.1  christos #: pe-dll.c:845
   2152  1.1  christos #, c-format
   2153  1.1  christos msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
   2154  1.1  christos msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale jrjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
   2155  1.1  christos 
   2156  1.1  christos #: pe-dll.c:852
   2157  1.1  christos #, c-format
   2158  1.1  christos msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
   2159  1.1  christos msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
   2160  1.1  christos 
   2161  1.1  christos #: pe-dll.c:939
   2162  1.1  christos #, c-format
   2163  1.1  christos msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
   2164  1.1  christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symbolia ei ole mritelty\n"
   2165  1.1  christos 
   2166  1.1  christos #: pe-dll.c:945
   2167  1.1  christos #, c-format
   2168  1.1  christos msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
   2169  1.1  christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symboli on vrn tyyppinen (%d vs %d)\n"
   2170  1.1  christos 
   2171  1.1  christos #: pe-dll.c:952
   2172  1.1  christos #, c-format
   2173  1.1  christos msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
   2174  1.1  christos msgstr "%XEi voi vied symbolia %s: symbolia ei lydy\n"
   2175  1.1  christos 
   2176  1.1  christos #: pe-dll.c:1066
   2177  1.1  christos #, c-format
   2178  1.1  christos msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
   2179  1.1  christos msgstr "%XVirhe, jrjestyslukua kytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
   2180  1.1  christos 
   2181  1.1  christos #: pe-dll.c:1456
   2182  1.1  christos #, c-format
   2183  1.1  christos msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
   2184  1.1  christos msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ss\n"
   2185  1.1  christos 
   2186  1.1  christos #: pe-dll.c:1584
   2187  1.1  christos #, c-format
   2188  1.1  christos msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
   2189  1.1  christos msgstr "%s: Ei voi avata def-tulostetiedostoa %s\n"
   2190  1.1  christos 
   2191  1.1  christos #: pe-dll.c:1735
   2192  1.1  christos #, c-format
   2193  1.1  christos msgid "; no contents available\n"
   2194  1.1  christos msgstr "; sislt ei ole saatavilla\n"
   2195  1.1  christos 
   2196  1.1  christos #: pe-dll.c:2662
   2197  1.1  christos msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
   2198  1.1  christos msgstr "%C: muuttujaa %T ei voi tuoda automaattisesti. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
   2199  1.1  christos 
   2200  1.1  christos #: pe-dll.c:2692
   2201  1.1  christos #, c-format
   2202  1.1  christos msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
   2203  1.1  christos msgstr "%XEi voi avata .lib-tiedostoa: %s\n"
   2204  1.1  christos 
   2205  1.1  christos #: pe-dll.c:2697
   2206  1.1  christos #, c-format
   2207  1.1  christos msgid "Creating library file: %s\n"
   2208  1.1  christos msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
   2209  1.1  christos 
   2210  1.1  christos #: pe-dll.c:2726
   2211  1.1  christos #, c-format
   2212  1.1  christos msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2213  1.1  christos msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2214  1.1  christos 
   2215  1.1  christos #: pe-dll.c:2738
   2216  1.1  christos #, c-format
   2217  1.1  christos msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
   2218  1.1  christos msgstr "%X%s(%s): ei voi lyt jsent ei-arkistotiedostossa"
   2219  1.1  christos 
   2220  1.1  christos #: pe-dll.c:2750
   2221  1.1  christos #, c-format
   2222  1.1  christos msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
   2223  1.1  christos msgstr "%X%s(%s): ei voi lyt jsent arkistossa"
   2224  1.1  christos 
   2225  1.1  christos #: pe-dll.c:3189
   2226  1.1  christos #, c-format
   2227  1.1  christos msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
   2228  1.1  christos msgstr "%XError: ei voi kytt pitki lohkonimi thn arkistoon\n"
   2229  1.1  christos 
   2230  1.1  christos #: plugin.c:177 plugin.c:211
   2231  1.1  christos msgid "<no plugin>"
   2232  1.1  christos msgstr "<ei lisosa>"
   2233  1.1  christos 
   2234  1.1  christos #: plugin.c:250
   2235  1.1  christos #, c-format
   2236  1.1  christos msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
   2237  1.1  christos msgstr "ei voitu luoda valesymbolia IR bfd: %F%E\n"
   2238  1.1  christos 
   2239  1.1  christos #: plugin.c:343
   2240  1.1  christos msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
   2241  1.1  christos msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
   2242  1.1  christos 
   2243  1.1  christos #: plugin.c:347
   2244  1.1  christos msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
   2245  1.1  christos msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinkyvyys: %d!\n"
   2246  1.1  christos 
   2247  1.1  christos #: plugin.c:586
   2248  1.1  christos msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
   2249  1.1  christos msgstr "%P: %B: symbolin %s mrittely: %d, nkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
   2250  1.1  christos 
   2251  1.1  christos #: plugin.c:863
   2252  1.1  christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
   2253  1.1  christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
   2254  1.1  christos 
   2255  1.1  christos #: plugin.c:934
   2256  1.1  christos msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
   2257  1.1  christos msgstr "%P: %s: virhe lisosan puhdistuksessa (ohitettu)\n"
   2258  1.1  christos 
   2259  1.1  christos #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
   2260  1.1  christos #~ msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-valitsin\n"
   2261  1.1  christos 
   2262  1.1  christos #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
   2263  1.1  christos #~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhiri listtes symbolia %s"
   2264  1.1  christos 
   2265  1.1  christos #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
   2266  1.1  christos #~ msgstr "%P%X: %s: ei lydy IR-symbolia %s"
   2267  1.1  christos 
   2268  1.1  christos #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
   2269  1.1  christos #~ msgstr "%P%x: %s: vr IR-symbolityyppi %d"
   2270  1.1  christos 
   2271  1.1  christos #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
   2272  1.1  christos #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Ei lydy tiedostoa: %E\n"
   2273  1.1  christos 
   2274  1.1  christos #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
   2275  1.1  christos #~ msgstr "%F%P: %s: Ei lydy tiedostoa: %E\n"
   2276  1.1  christos 
   2277  1.1  christos #~ msgid ""
   2278  1.1  christos #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
   2279  1.1  christos #~ "                                following dynamic libs"
   2280  1.1  christos #~ msgstr ""
   2281  1.1  christos #~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
   2282  1.1  christos #~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2283  1.1  christos 
   2284  1.1  christos #~ msgid ""
   2285  1.1  christos #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
   2286  1.1  christos #~ "                                in following dynamic libs"
   2287  1.1  christos #~ msgstr ""
   2288  1.1  christos #~ "l aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
   2289  1.1  christos #~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2290  1.1  christos 
   2291  1.1  christos #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
   2292  1.1  christos #~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2293