fi.po revision 1.6 1 1.1 christos # Finnish messages for ld
2 1.6 christos # Copyright 2009, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 1.1 christos # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 1.1 christos # Jorma Karvonen <karvjorm (a] users.sf.net>, 2007-2009.
5 1.6 christos # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2009-2012, 2014.
6 1.1 christos #
7 1.1 christos msgid ""
8 1.1 christos msgstr ""
9 1.6 christos "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
10 1.1 christos "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
11 1.6 christos "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12 1.6 christos "PO-Revision-Date: 2014-10-15 10:02+0300\n"
13 1.1 christos "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
14 1.1 christos "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
15 1.1 christos "Language: fi\n"
16 1.6 christos "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 1.1 christos "MIME-Version: 1.0\n"
18 1.1 christos "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 1.1 christos "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 1.1 christos "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 1.1 christos "X-Poedit-Language: Finnish\n"
22 1.1 christos "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
23 1.1 christos "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 1.1 christos
25 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:73
26 1.1 christos #, c-format
27 1.1 christos msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
28 1.1 christos msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
29 1.1 christos
30 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:74
31 1.1 christos #, c-format
32 1.1 christos msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
33 1.1 christos msgstr " --thumb-entry=<sym> Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
34 1.1 christos
35 1.1 christos #: emultempl/armcoff.em:122
36 1.1 christos #, c-format
37 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s"
38 1.1 christos msgstr "Lydettiin virheit ksiteltess tiedostoa %s"
39 1.1 christos
40 1.6 christos #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
41 1.1 christos msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
42 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: --thumb-entry %s korvaa argumentin -e %s\n"
43 1.1 christos
44 1.6 christos #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
45 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
46 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia %s ei lydy\n"
47 1.1 christos
48 1.6 christos #: emultempl/pe.em:425
49 1.1 christos #, c-format
50 1.1 christos msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
51 1.1 christos msgstr " --base_file <kantatiedosto> Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
52 1.1 christos
53 1.6 christos #: emultempl/pe.em:426
54 1.1 christos #, c-format
55 1.1 christos msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
56 1.1 christos msgstr " --dll Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
57 1.1 christos
58 1.6 christos #: emultempl/pe.em:427
59 1.1 christos #, c-format
60 1.1 christos msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
61 1.1 christos msgstr " --file-alignment <koko> Aseta tiedostotasaus\n"
62 1.1 christos
63 1.6 christos #: emultempl/pe.em:428
64 1.1 christos #, c-format
65 1.1 christos msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
66 1.1 christos msgstr " --heap <koko> Aseta keon aloituskoko\n"
67 1.1 christos
68 1.6 christos #: emultempl/pe.em:429
69 1.1 christos #, c-format
70 1.1 christos msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
71 1.1 christos msgstr " --image-base <osoite> Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
72 1.1 christos
73 1.6 christos #: emultempl/pe.em:430
74 1.1 christos #, c-format
75 1.1 christos msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
76 1.1 christos msgstr " --major-image-version <numero> Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
77 1.1 christos
78 1.6 christos #: emultempl/pe.em:431
79 1.1 christos #, c-format
80 1.1 christos msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
81 1.1 christos msgstr " --major-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmversio\n"
82 1.1 christos
83 1.6 christos #: emultempl/pe.em:432
84 1.1 christos #, c-format
85 1.1 christos msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
86 1.1 christos msgstr " --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn versio\n"
87 1.1 christos
88 1.6 christos #: emultempl/pe.em:433
89 1.1 christos #, c-format
90 1.1 christos msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
91 1.1 christos msgstr " --minor-image-version <numero> Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
92 1.1 christos
93 1.6 christos #: emultempl/pe.em:434
94 1.1 christos #, c-format
95 1.1 christos msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
96 1.1 christos msgstr " --minor-os-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn revisionumero\n"
97 1.1 christos
98 1.6 christos #: emultempl/pe.em:435
99 1.1 christos #, c-format
100 1.1 christos msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
101 1.1 christos msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn revisionumero\n"
102 1.1 christos
103 1.6 christos #: emultempl/pe.em:436
104 1.1 christos #, c-format
105 1.1 christos msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
106 1.1 christos msgstr " --section-alignment <koko> Aseta lohkotasaus\n"
107 1.1 christos
108 1.6 christos #: emultempl/pe.em:437
109 1.1 christos #, c-format
110 1.1 christos msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
111 1.1 christos msgstr " --stack <koko> Aseta pinon aloituskoko\n"
112 1.1 christos
113 1.6 christos #: emultempl/pe.em:438
114 1.1 christos #, c-format
115 1.1 christos msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
116 1.1 christos msgstr " --subsystem <nimi>[:<versio>] Aseta vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelm [& versio]\n"
117 1.1 christos
118 1.6 christos #: emultempl/pe.em:439
119 1.1 christos #, c-format
120 1.1 christos msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
121 1.1 christos msgstr " --support-old-code Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
122 1.1 christos
123 1.6 christos #: emultempl/pe.em:440
124 1.1 christos #, c-format
125 1.1 christos msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
126 1.1 christos msgstr " --[no-]leading-underscore Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
127 1.1 christos
128 1.6 christos #: emultempl/pe.em:441
129 1.1 christos #, c-format
130 1.1 christos msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
131 1.1 christos msgstr " --thumb-entry=<symboli> Aseta tulokohdaksi Thumb <symboli>\n"
132 1.1 christos
133 1.6 christos #: emultempl/pe.em:442
134 1.6 christos #, c-format
135 1.6 christos msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
136 1.6 christos msgstr " --insert-timestamp Kyt mieluimmin oikeaa aikaleimaa kuin nollaa.\n"
137 1.6 christos
138 1.6 christos #: emultempl/pe.em:443
139 1.6 christos #, c-format
140 1.6 christos msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
141 1.6 christos msgstr " Tm tekee binaaritiedostoista ei-deterministisi\n"
142 1.6 christos
143 1.6 christos #: emultempl/pe.em:445
144 1.1 christos #, c-format
145 1.1 christos msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
146 1.1 christos msgstr " --add-stdcall-alias Vie symbolit ilman @nn: ja sen kanssa\n"
147 1.1 christos
148 1.6 christos #: emultempl/pe.em:446
149 1.1 christos #, c-format
150 1.1 christos msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
151 1.1 christos msgstr " --disable-stdcall-fixup l linkit symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
152 1.1 christos
153 1.6 christos #: emultempl/pe.em:447
154 1.1 christos #, c-format
155 1.1 christos msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
156 1.1 christos msgstr " --enable-stdcall-fixup Linkit symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
157 1.1 christos
158 1.6 christos #: emultempl/pe.em:448
159 1.1 christos #, c-format
160 1.1 christos msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
161 1.1 christos msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... Jt symbolit pois automaattisesta viennist\n"
162 1.1 christos
163 1.6 christos #: emultempl/pe.em:449
164 1.1 christos #, c-format
165 1.1 christos msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
166 1.1 christos msgstr " --exclude-all-symbols Jt kaikki symbolit pois automaattisesta viennist\n"
167 1.1 christos
168 1.6 christos #: emultempl/pe.em:450
169 1.1 christos #, c-format
170 1.1 christos msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
171 1.1 christos msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Jt kirjastot pois automaattisesta viennist\n"
172 1.1 christos
173 1.6 christos #: emultempl/pe.em:451
174 1.1 christos #, c-format
175 1.1 christos msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
176 1.1 christos msgstr " --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
177 1.1 christos
178 1.1 christos # Tm teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
179 1.6 christos #: emultempl/pe.em:452
180 1.1 christos #, c-format
181 1.1 christos msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
182 1.1 christos msgstr " Jt pois objektit, arkistojsenet automaattisesta\n"
183 1.1 christos
184 1.1 christos # Tm teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
185 1.6 christos #: emultempl/pe.em:453
186 1.1 christos #, c-format
187 1.1 christos msgid " export, place into import library instead.\n"
188 1.1 christos msgstr " viennist, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
189 1.1 christos
190 1.6 christos #: emultempl/pe.em:454
191 1.1 christos #, c-format
192 1.1 christos msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
193 1.1 christos msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:n\n"
194 1.1 christos
195 1.6 christos #: emultempl/pe.em:455
196 1.1 christos #, c-format
197 1.1 christos msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
198 1.1 christos msgstr " --kill-at Poista @nn viedyist symboleista\n"
199 1.1 christos
200 1.6 christos #: emultempl/pe.em:456
201 1.1 christos #, c-format
202 1.1 christos msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
203 1.1 christos msgstr " --out-implib <tiedosto> Tuota tuontikirjasto\n"
204 1.1 christos
205 1.6 christos #: emultempl/pe.em:457
206 1.1 christos #, c-format
207 1.1 christos msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
208 1.1 christos msgstr " --output-def <tiedosto> Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
209 1.1 christos
210 1.6 christos #: emultempl/pe.em:458
211 1.1 christos #, c-format
212 1.1 christos msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
213 1.1 christos msgstr " --warn-duplicate-exports Varoita kaksoiskappalevienneist.\n"
214 1.1 christos
215 1.6 christos #: emultempl/pe.em:459
216 1.1 christos #, c-format
217 1.1 christos msgid ""
218 1.1 christos " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
219 1.1 christos " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
220 1.1 christos msgstr ""
221 1.1 christos " --compat-implib Luo taaksepin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
222 1.1 christos " luo mys __imp_<SYMBOLI>.\n"
223 1.1 christos
224 1.6 christos #: emultempl/pe.em:461
225 1.1 christos #, c-format
226 1.1 christos msgid ""
227 1.1 christos " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
228 1.1 christos " unless user specifies one\n"
229 1.1 christos msgstr ""
230 1.1 christos " --enable-auto-image-base Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
231 1.1 christos " jollei kyttj mrittele sellaista\n"
232 1.1 christos
233 1.6 christos #: emultempl/pe.em:463
234 1.1 christos #, c-format
235 1.1 christos msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
236 1.1 christos msgstr " --disable-auto-image-base l valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
237 1.1 christos
238 1.6 christos #: emultempl/pe.em:464
239 1.1 christos #, c-format
240 1.1 christos msgid ""
241 1.1 christos " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
242 1.1 christos " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
243 1.1 christos " in preference to lib<basename>.dll \n"
244 1.1 christos msgstr ""
245 1.1 christos " --dll-search-prefix=<merkkijono> Kun linkitetn dynaamisesti dll:n ilman\n"
246 1.1 christos " tuontikirjastoa, kyt <merkkijono><kantanimi>.dll\n"
247 1.1 christos " mieluimmin kuin lib<kantanimi>.dll \n"
248 1.1 christos
249 1.6 christos #: emultempl/pe.em:467
250 1.1 christos #, c-format
251 1.1 christos msgid ""
252 1.1 christos " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
253 1.1 christos " __imp_sym for DATA references\n"
254 1.1 christos msgstr ""
255 1.1 christos " --enable-auto-import Linkit symboli _sym edistyksellisesti\n"
256 1.1 christos " DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
257 1.1 christos
258 1.6 christos #: emultempl/pe.em:469
259 1.1 christos #, c-format
260 1.1 christos msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
261 1.1 christos msgstr " --disable-auto-import l tuo DATA-alkioita DLL:st automaattisesti\n"
262 1.1 christos
263 1.6 christos #: emultempl/pe.em:470
264 1.1 christos #, c-format
265 1.1 christos msgid ""
266 1.1 christos " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
267 1.1 christos " adding pseudo-relocations resolved at\n"
268 1.1 christos " runtime.\n"
269 1.1 christos msgstr ""
270 1.1 christos " --enable-runtime-pseudo-reloc Kierr automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
271 1.1 christos " lismll ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
272 1.1 christos " uudelleensijoitusalkioita.\n"
273 1.1 christos
274 1.6 christos #: emultempl/pe.em:473
275 1.1 christos #, c-format
276 1.1 christos msgid ""
277 1.1 christos " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
278 1.1 christos " auto-imported DATA.\n"
279 1.1 christos msgstr ""
280 1.1 christos " --disable-runtime-pseudo-reloc l lis ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
281 1.1 christos " automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
282 1.1 christos
283 1.6 christos #: emultempl/pe.em:475
284 1.1 christos #, c-format
285 1.1 christos msgid ""
286 1.1 christos " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
287 1.1 christos " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
288 1.1 christos msgstr ""
289 1.1 christos " --enable-extra-pe-debug Salli lavea vianjljitystulostus kun muodostetaan\n"
290 1.1 christos " tai linkitetn DLL:n (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
291 1.1 christos
292 1.6 christos #: emultempl/pe.em:478
293 1.1 christos #, c-format
294 1.1 christos msgid ""
295 1.1 christos " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
296 1.1 christos " greater than 2 gigabytes\n"
297 1.1 christos msgstr ""
298 1.1 christos " --large-address-aware Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
299 1.1 christos " jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
300 1.1 christos
301 1.6 christos #: emultempl/pe.em:480
302 1.6 christos #, c-format
303 1.6 christos msgid ""
304 1.6 christos " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
305 1.6 christos " addresses greater than 2 gigabytes\n"
306 1.6 christos msgstr ""
307 1.6 christos " --disable-large-address-aware Suoritettava tiedosto ei tue virtuaaliosoitteita,\n"
308 1.6 christos " jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
309 1.6 christos
310 1.6 christos #: emultempl/pe.em:482
311 1.1 christos #, c-format
312 1.1 christos msgid ""
313 1.1 christos " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
314 1.1 christos " executable image files\n"
315 1.1 christos msgstr ""
316 1.1 christos " --enable-long-section-names Kyt pitki COFF-lohkonimi mys suoritettavissa\n"
317 1.1 christos " vedostiedostoissa\n"
318 1.1 christos
319 1.6 christos #: emultempl/pe.em:484
320 1.1 christos #, c-format
321 1.1 christos msgid ""
322 1.1 christos " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
323 1.1 christos " in object files\n"
324 1.1 christos msgstr ""
325 1.1 christos " --disable-long-section-names l koskaan kyt pitki COFF-lohkonimi, ei edes\n"
326 1.1 christos " objektitiedostoissa\n"
327 1.1 christos
328 1.6 christos #: emultempl/pe.em:486
329 1.1 christos #, c-format
330 1.1 christos msgid ""
331 1.1 christos " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
332 1.1 christos "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
333 1.1 christos msgstr ""
334 1.1 christos " --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
335 1.1 christos "\t\t\t\t kytten osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
336 1.1 christos
337 1.6 christos #: emultempl/pe.em:488
338 1.1 christos #, c-format
339 1.1 christos msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
340 1.1 christos msgstr " --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
341 1.1 christos
342 1.6 christos #: emultempl/pe.em:489
343 1.1 christos #, c-format
344 1.1 christos msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
345 1.1 christos msgstr " --nxcompat\t\t Vedos on yhtenevinen datasuorituseston kanssa\n"
346 1.1 christos
347 1.6 christos #: emultempl/pe.em:490
348 1.1 christos #, c-format
349 1.1 christos msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
350 1.1 christos msgstr " --no-isolation\t\t Vedos ymmrt eristyksen, mutta ei erist vedosta\n"
351 1.1 christos
352 1.1 christos # SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
353 1.6 christos #: emultempl/pe.em:491
354 1.1 christos #, c-format
355 1.1 christos msgid ""
356 1.1 christos " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
357 1.1 christos "\t\t\t\t be called in this image\n"
358 1.1 christos msgstr ""
359 1.1 christos " --no-seh\t\t\t Vedos ei kyt SE-ksittelij. SE-ksittelij ei\n"
360 1.1 christos "\t\t\t\t saa kutsua tss vedoksessa\n"
361 1.1 christos
362 1.6 christos #: emultempl/pe.em:493
363 1.1 christos #, c-format
364 1.1 christos msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
365 1.1 christos msgstr " --no-bind\t\t\t l sido tt vedosta\n"
366 1.1 christos
367 1.6 christos #: emultempl/pe.em:494
368 1.1 christos #, c-format
369 1.1 christos msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
370 1.1 christos msgstr " --wdmdriver\t\t Ajuri kytt WDM-mallia\n"
371 1.1 christos
372 1.6 christos #: emultempl/pe.em:495
373 1.1 christos #, c-format
374 1.1 christos msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
375 1.1 christos msgstr " --tsaware Vedos on tietoinen pteikkunapalvelimesta\n"
376 1.1 christos
377 1.6 christos #: emultempl/pe.em:624
378 1.1 christos msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
379 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero -subsystem-valitsimessa\n"
380 1.1 christos
381 1.6 christos #: emultempl/pe.em:649
382 1.1 christos msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
383 1.1 christos msgstr "%P%F: Virheellinen alijrjestelmtyyppi %s\n"
384 1.1 christos
385 1.6 christos #: emultempl/pe.em:670
386 1.1 christos msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
387 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille %s\n"
388 1.1 christos
389 1.6 christos #: emultempl/pe.em:687
390 1.1 christos msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
391 1.1 christos msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterlle %s\n"
392 1.1 christos
393 1.6 christos #: emultempl/pe.em:702
394 1.1 christos msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
395 1.6 christos msgstr "%F%P: kantatiedoston %s avaaminen eponnistui\n"
396 1.1 christos
397 1.6 christos #: emultempl/pe.em:981
398 1.1 christos msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
399 1.1 christos msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
400 1.1 christos
401 1.6 christos #: emultempl/pe.em:994
402 1.1 christos msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
403 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
404 1.1 christos
405 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
406 1.1 christos #, c-format
407 1.1 christos msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
408 1.1 christos msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s\n"
409 1.1 christos
410 1.1 christos # enable -> disable ???
411 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
412 1.1 christos msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
413 1.1 christos msgstr "Kyt --enable-stdcall-fixup poistamaan nm varoitukset kytst\n"
414 1.1 christos
415 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
416 1.1 christos msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
417 1.1 christos msgstr "Kyt --disable-stdcall-fixup poistamaan nm korjaukset kytst\n"
418 1.1 christos
419 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1122
420 1.1 christos #, c-format
421 1.1 christos msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
422 1.1 christos msgstr "%C: Lohkosislt ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
423 1.1 christos
424 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1162
425 1.1 christos #, c-format
426 1.1 christos msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
427 1.1 christos msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
428 1.1 christos
429 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1169
430 1.1 christos msgid ""
431 1.1 christos "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
432 1.1 christos "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
433 1.1 christos msgstr ""
434 1.1 christos "%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu mrittelemtt --enable-auto-import-argumenttia komentorivill.\n"
435 1.1 christos "Tmn pitisi toimia ellei se sisll vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
436 1.1 christos
437 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
438 1.6 christos #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
439 1.6 christos #: pe-dll.c:1371
440 1.1 christos msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
441 1.6 christos msgstr "%B%F: symbolien lukeminen eponnistui: %E\n"
442 1.1 christos
443 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1258
444 1.1 christos msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
445 1.6 christos msgstr "%F%P: PE-toimintojen suorittaminen ei-PE-tulostetiedostossa %B eponnistui.\n"
446 1.1 christos
447 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1633
448 1.1 christos #, c-format
449 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s\n"
450 1.1 christos msgstr "Tiedostoa %s ksitelless syntyi virheit\n"
451 1.1 christos
452 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1656
453 1.1 christos #, c-format
454 1.1 christos msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
455 1.1 christos msgstr "Virheit syntyi ksiteltess tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
456 1.1 christos
457 1.6 christos #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
458 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
459 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup eponnistui: %E\n"
460 1.1 christos
461 1.6 christos #: ldcref.c:167
462 1.1 christos msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
463 1.1 christos msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init eponnistui: %E\n"
464 1.1 christos
465 1.6 christos #: ldcref.c:173
466 1.1 christos msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
467 1.1 christos msgstr "%X%P: cref_hash_lookup eponnistui: %E\n"
468 1.1 christos
469 1.6 christos #: ldcref.c:183
470 1.1 christos msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
471 1.1 christos msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus eponnistui: %E\n"
472 1.1 christos
473 1.6 christos #: ldcref.c:365
474 1.1 christos #, c-format
475 1.1 christos msgid ""
476 1.1 christos "\n"
477 1.1 christos "Cross Reference Table\n"
478 1.1 christos "\n"
479 1.1 christos msgstr ""
480 1.1 christos "\n"
481 1.1 christos "Ristiviitetaulu\n"
482 1.1 christos "\n"
483 1.1 christos
484 1.6 christos #: ldcref.c:366
485 1.1 christos msgid "Symbol"
486 1.1 christos msgstr "Symboli"
487 1.1 christos
488 1.6 christos #: ldcref.c:374
489 1.1 christos #, c-format
490 1.1 christos msgid "File\n"
491 1.1 christos msgstr "Tiedosto\n"
492 1.1 christos
493 1.6 christos #: ldcref.c:378
494 1.1 christos #, c-format
495 1.1 christos msgid "No symbols\n"
496 1.1 christos msgstr "Ei symboleja\n"
497 1.1 christos
498 1.6 christos #: ldcref.c:545
499 1.1 christos msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
500 1.1 christos msgstr "%P: puuttuu symboli %T p-hash-taulusta\n"
501 1.1 christos
502 1.6 christos #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
503 1.1 christos msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
504 1.6 christos msgstr "%B%F: reloc-alkioiden lukeminen eponnistui: %E\n"
505 1.1 christos
506 1.1 christos #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
507 1.1 christos #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
508 1.1 christos #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
509 1.1 christos #. are prohibited. We must report an error.
510 1.6 christos #: ldcref.c:697
511 1.1 christos msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
512 1.1 christos msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon %T kohteessa %s\n"
513 1.1 christos
514 1.1 christos #: ldctor.c:85
515 1.1 christos msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
516 1.1 christos msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita kytetty joukossa %s\n"
517 1.1 christos
518 1.1 christos #: ldctor.c:103
519 1.1 christos msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
520 1.1 christos msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
521 1.1 christos
522 1.1 christos #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
523 1.1 christos msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
524 1.1 christos msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
525 1.1 christos
526 1.1 christos #: ldctor.c:316
527 1.1 christos msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
528 1.1 christos msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
529 1.1 christos
530 1.6 christos #: ldctor.c:339
531 1.1 christos msgid ""
532 1.1 christos "\n"
533 1.1 christos "Set Symbol\n"
534 1.1 christos "\n"
535 1.1 christos msgstr ""
536 1.1 christos "\n"
537 1.1 christos "Joukko Symboli\n"
538 1.1 christos "\n"
539 1.1 christos
540 1.1 christos #: ldemul.c:265
541 1.1 christos #, c-format
542 1.1 christos msgid "%S SYSLIB ignored\n"
543 1.1 christos msgstr "%S SYSLIB: ei oteta huomioon\n"
544 1.1 christos
545 1.1 christos #: ldemul.c:271
546 1.1 christos #, c-format
547 1.1 christos msgid "%S HLL ignored\n"
548 1.1 christos msgstr "%S HLL: ei oteta huomioon\n"
549 1.1 christos
550 1.1 christos #: ldemul.c:291
551 1.1 christos msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
552 1.1 christos msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
553 1.1 christos
554 1.1 christos #: ldemul.c:292
555 1.1 christos msgid "Supported emulations: "
556 1.1 christos msgstr "Tuetut emuloinnit: "
557 1.1 christos
558 1.1 christos #: ldemul.c:334
559 1.1 christos #, c-format
560 1.1 christos msgid " no emulation specific options.\n"
561 1.1 christos msgstr " ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
562 1.1 christos
563 1.6 christos #: ldexp.c:346
564 1.1 christos msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
565 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: %s:n osoite ei ole enimmissivukoon monikerta\n"
566 1.1 christos
567 1.6 christos #: ldexp.c:439
568 1.1 christos #, c-format
569 1.1 christos msgid "%F%S %% by zero\n"
570 1.1 christos msgstr "%F%S %% nollalla\n"
571 1.1 christos
572 1.6 christos #: ldexp.c:449
573 1.1 christos #, c-format
574 1.1 christos msgid "%F%S / by zero\n"
575 1.1 christos msgstr "%F%S / nollalla\n"
576 1.1 christos
577 1.6 christos #: ldexp.c:643
578 1.1 christos #, c-format
579 1.1 christos msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
580 1.1 christos msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
581 1.1 christos
582 1.6 christos #: ldexp.c:658
583 1.1 christos #, c-format
584 1.1 christos msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
585 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
586 1.1 christos
587 1.6 christos #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
588 1.1 christos #, c-format
589 1.1 christos msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
590 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn lohkoon %s\n"
591 1.1 christos
592 1.6 christos #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
593 1.1 christos #, c-format
594 1.1 christos msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
595 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn MEMORY-alueeseen %s\n"
596 1.1 christos
597 1.6 christos #: ldexp.c:783
598 1.1 christos #, c-format
599 1.1 christos msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
600 1.1 christos msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon %s\n"
601 1.1 christos
602 1.6 christos #: ldexp.c:931
603 1.1 christos #, c-format
604 1.1 christos msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
605 1.1 christos msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
606 1.1 christos
607 1.6 christos #: ldexp.c:957
608 1.1 christos #, c-format
609 1.1 christos msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
610 1.1 christos msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
611 1.1 christos
612 1.6 christos #: ldexp.c:961
613 1.1 christos #, c-format
614 1.6 christos msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
615 1.6 christos msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkojen ulkopuolella\n"
616 1.1 christos
617 1.6 christos #: ldexp.c:980
618 1.1 christos msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
619 1.1 christos msgstr "%F%S ei voi siirt sijoituslaskuria taaksepin (arvosta %V arvoon %V)\n"
620 1.1 christos
621 1.6 christos #: ldexp.c:1035
622 1.1 christos msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
623 1.1 christos msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
624 1.1 christos
625 1.6 christos #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
626 1.1 christos #, c-format
627 1.1 christos msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
628 1.1 christos msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
629 1.1 christos
630 1.6 christos #: ldfile.c:132
631 1.1 christos #, c-format
632 1.1 christos msgid "attempt to open %s failed\n"
633 1.1 christos msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
634 1.1 christos
635 1.6 christos #: ldfile.c:134
636 1.1 christos #, c-format
637 1.1 christos msgid "attempt to open %s succeeded\n"
638 1.1 christos msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
639 1.1 christos
640 1.1 christos # Binary File Descriptor
641 1.6 christos #: ldfile.c:140
642 1.1 christos msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
643 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde %s\n"
644 1.1 christos
645 1.6 christos #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
646 1.1 christos msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
647 1.1 christos msgstr "%P: hypttiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
648 1.1 christos
649 1.6 christos #: ldfile.c:270
650 1.1 christos msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
651 1.1 christos msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin %s staattista linkki\n"
652 1.1 christos
653 1.6 christos #: ldfile.c:408
654 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
655 1.6 christos msgstr "%P: kohteen %s (%s) lytminen eponnistui: %E\n"
656 1.1 christos
657 1.6 christos #: ldfile.c:411
658 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
659 1.6 christos msgstr "%P: kohteen %s lytminen eponnistui: %E\n"
660 1.1 christos
661 1.6 christos #: ldfile.c:446
662 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
663 1.6 christos msgstr "%P: kohteen %s lytminen kohteen %s sislt eponnistui\n"
664 1.1 christos
665 1.6 christos #: ldfile.c:449
666 1.1 christos msgid "%P: cannot find %s\n"
667 1.6 christos msgstr "%P: kohteen %s lytminen eponnistui\n"
668 1.1 christos
669 1.6 christos #: ldfile.c:471
670 1.1 christos #, c-format
671 1.1 christos msgid "cannot find script file %s\n"
672 1.6 christos msgstr "skriptitiedoston %s lytminen eponnistui\n"
673 1.1 christos
674 1.6 christos #: ldfile.c:473
675 1.1 christos #, c-format
676 1.1 christos msgid "opened script file %s\n"
677 1.1 christos msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
678 1.1 christos
679 1.6 christos #: ldfile.c:604
680 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
681 1.6 christos msgstr "%P%F: linkkerin skriptitiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
682 1.1 christos
683 1.6 christos #: ldfile.c:669
684 1.1 christos msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
685 1.6 christos msgstr "%P%F: koneen %s edustaminen eponnistui\n"
686 1.1 christos
687 1.6 christos #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
688 1.1 christos msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
689 1.6 christos msgstr "%P%F: hash-taulun luominen eponnistui: %E\n"
690 1.1 christos
691 1.6 christos #: ldlang.c:1288
692 1.1 christos msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
693 1.1 christos msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue %s\n"
694 1.1 christos
695 1.6 christos #: ldlang.c:1294
696 1.1 christos msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
697 1.1 christos msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta %s ei ole esitelty\n"
698 1.1 christos
699 1.6 christos #: ldlang.c:1329
700 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
701 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
702 1.1 christos
703 1.6 christos #: ldlang.c:1340
704 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
705 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmrittely muistialuealiakselle %s\n"
706 1.1 christos
707 1.6 christos #: ldlang.c:1347
708 1.1 christos msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
709 1.1 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta %s aliakselle %s ei ole olemassa\n"
710 1.1 christos
711 1.6 christos #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
712 1.1 christos msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
713 1.1 christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa %s: %E\n"
714 1.1 christos
715 1.6 christos #: ldlang.c:2000
716 1.6 christos #, c-format
717 1.6 christos msgid ""
718 1.6 christos "\n"
719 1.6 christos "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
720 1.6 christos "\n"
721 1.6 christos msgstr ""
722 1.6 christos "\n"
723 1.6 christos "Kun-tarpeellinen kirjasto sisllytetty tyydyttmn tiedostoviite (symboli)\n"
724 1.6 christos "\n"
725 1.6 christos
726 1.6 christos #: ldlang.c:2068
727 1.1 christos #, c-format
728 1.1 christos msgid ""
729 1.1 christos "\n"
730 1.1 christos "Discarded input sections\n"
731 1.1 christos "\n"
732 1.1 christos msgstr ""
733 1.1 christos "\n"
734 1.1 christos "Hyltyt sytelohkot\n"
735 1.1 christos "\n"
736 1.1 christos
737 1.6 christos #: ldlang.c:2076
738 1.1 christos msgid ""
739 1.1 christos "\n"
740 1.1 christos "Memory Configuration\n"
741 1.1 christos "\n"
742 1.1 christos msgstr ""
743 1.1 christos "\n"
744 1.1 christos "Muistiasetukset\n"
745 1.1 christos "\n"
746 1.1 christos
747 1.6 christos #: ldlang.c:2078
748 1.1 christos msgid "Name"
749 1.1 christos msgstr "Nimi"
750 1.1 christos
751 1.6 christos #: ldlang.c:2078
752 1.1 christos msgid "Origin"
753 1.1 christos msgstr "Alkupiste"
754 1.1 christos
755 1.6 christos #: ldlang.c:2078
756 1.1 christos msgid "Length"
757 1.1 christos msgstr "Pituus"
758 1.1 christos
759 1.6 christos #: ldlang.c:2078
760 1.1 christos msgid "Attributes"
761 1.1 christos msgstr "Attribuutit"
762 1.1 christos
763 1.6 christos #: ldlang.c:2118
764 1.1 christos #, c-format
765 1.1 christos msgid ""
766 1.1 christos "\n"
767 1.1 christos "Linker script and memory map\n"
768 1.1 christos "\n"
769 1.1 christos msgstr ""
770 1.1 christos "\n"
771 1.1 christos "Linkitysskripti ja muistikartta\n"
772 1.1 christos "\n"
773 1.1 christos
774 1.6 christos #: ldlang.c:2168
775 1.1 christos msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
776 1.1 christos msgstr "%P%F: %s-lohkon virheellinen kytt\n"
777 1.1 christos
778 1.6 christos #: ldlang.c:2177
779 1.1 christos msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
780 1.1 christos msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
781 1.1 christos
782 1.6 christos #: ldlang.c:2739
783 1.1 christos msgid "%B: file not recognized: %E\n"
784 1.1 christos msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
785 1.1 christos
786 1.6 christos #: ldlang.c:2740
787 1.1 christos msgid "%B: matching formats:"
788 1.1 christos msgstr "%B: tsmvt muodot:"
789 1.1 christos
790 1.6 christos #: ldlang.c:2747
791 1.1 christos msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
792 1.1 christos msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
793 1.1 christos
794 1.6 christos #: ldlang.c:2821
795 1.1 christos msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
796 1.1 christos msgstr "%F%B: arkiston jsen %B ei ole objekti\n"
797 1.1 christos
798 1.6 christos #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
799 1.6 christos msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
800 1.6 christos msgstr "%F%B: virhe listtess symboleja: %E\n"
801 1.1 christos
802 1.6 christos #: ldlang.c:3124
803 1.1 christos msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
804 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: ei lytynyt yhtn kohdetta, joka olisi tsmnnyt tavujrjestysvaatimuksen kanssa\n"
805 1.1 christos
806 1.1 christos # Binary File Descriptor -kohde
807 1.6 christos #: ldlang.c:3138
808 1.1 christos msgid "%P%F: target %s not found\n"
809 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei lytynyt\n"
810 1.1 christos
811 1.6 christos #: ldlang.c:3140
812 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
813 1.6 christos msgstr "%P%F: tulostetiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
814 1.1 christos
815 1.6 christos #: ldlang.c:3146
816 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
817 1.6 christos msgstr "%P%F:%s: objektitiedoston tekeminen eponnistui: %E\n"
818 1.1 christos
819 1.6 christos #: ldlang.c:3150
820 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
821 1.6 christos msgstr "%P%F:%s: arkkitehtuurin asettaminen eponnistui: %E\n"
822 1.1 christos
823 1.6 christos #: ldlang.c:3322
824 1.1 christos msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
825 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: %s sislt tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
826 1.1 christos
827 1.6 christos #: ldlang.c:3372
828 1.6 christos msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
829 1.6 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
830 1.6 christos
831 1.6 christos #: ldlang.c:3402
832 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
833 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
834 1.1 christos
835 1.6 christos #: ldlang.c:3759
836 1.1 christos msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
837 1.1 christos msgstr "%F%P: kohdetta %s ei lydy sijoitusta varten\n"
838 1.1 christos
839 1.6 christos #: ldlang.c:3974
840 1.1 christos msgid " load address 0x%V"
841 1.1 christos msgstr " latausosoite 0x%V"
842 1.1 christos
843 1.1 christos # Kun kskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
844 1.6 christos #: ldlang.c:4201
845 1.1 christos msgid "%W (size before relaxing)\n"
846 1.1 christos msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
847 1.1 christos
848 1.6 christos #: ldlang.c:4292
849 1.1 christos #, c-format
850 1.1 christos msgid "Address of section %s set to "
851 1.1 christos msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
852 1.1 christos
853 1.6 christos #: ldlang.c:4445
854 1.1 christos #, c-format
855 1.1 christos msgid "Fail with %d\n"
856 1.1 christos msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
857 1.1 christos
858 1.6 christos #: ldlang.c:4733
859 1.1 christos msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
860 1.1 christos msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee pllekkin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
861 1.1 christos
862 1.6 christos #: ldlang.c:4749
863 1.1 christos msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
864 1.1 christos msgstr "%X%P: alueen %s ylitys on %ld tavua\n"
865 1.1 christos
866 1.6 christos #: ldlang.c:4772
867 1.1 christos msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
868 1.1 christos msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa %s ei ole alueen %s sisll\n"
869 1.1 christos
870 1.6 christos #: ldlang.c:4783
871 1.1 christos msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
872 1.1 christos msgstr "%X%P: kohteen %B lohko %s ei mahdu alueen %s sislle\n"
873 1.1 christos
874 1.6 christos #: ldlang.c:4840
875 1.1 christos #, c-format
876 1.1 christos msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
877 1.1 christos msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
878 1.1 christos
879 1.6 christos #: ldlang.c:4865
880 1.1 christos msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
881 1.1 christos msgstr "%P%X: Sisinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
882 1.1 christos
883 1.6 christos #: ldlang.c:4923
884 1.1 christos msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
885 1.1 christos msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
886 1.1 christos
887 1.6 christos #: ldlang.c:4928
888 1.1 christos msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
889 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
890 1.1 christos
891 1.6 christos #: ldlang.c:4951
892 1.1 christos msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
893 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
894 1.1 christos
895 1.6 christos #: ldlang.c:5040
896 1.1 christos msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
897 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: pistett siirretty taaksepin ennen kohdetta %s\n"
898 1.1 christos
899 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
900 1.6 christos #: ldlang.c:5212
901 1.1 christos msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
902 1.6 christos msgstr "%P%F: lohkon avartaminen eponnistui: %E\n"
903 1.1 christos
904 1.6 christos #: ldlang.c:5557
905 1.1 christos msgid "%F%P: invalid data statement\n"
906 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
907 1.1 christos
908 1.6 christos #: ldlang.c:5590
909 1.1 christos msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
910 1.1 christos msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
911 1.1 christos
912 1.6 christos #: ldlang.c:5802
913 1.1 christos msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
914 1.1 christos msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai mrittelemttmn symbolin\n"
915 1.1 christos
916 1.6 christos #: ldlang.c:5827
917 1.1 christos msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
918 1.6 christos msgstr "%P%F:%s: aloitusosoitteen asettaminen eponnistui\n"
919 1.1 christos
920 1.6 christos #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
921 1.1 christos msgid "%P%F: can't set start address\n"
922 1.6 christos msgstr "%P%F: aloitusosoitteen asettaminen eponnistui\n"
923 1.1 christos
924 1.6 christos #: ldlang.c:5852
925 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
926 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, asetaan oletukseksi %V\n"
927 1.1 christos
928 1.6 christos #: ldlang.c:5864
929 1.1 christos msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
930 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
931 1.1 christos
932 1.6 christos #: ldlang.c:5916
933 1.1 christos msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
934 1.1 christos msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkityst uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
935 1.1 christos
936 1.6 christos #: ldlang.c:5926
937 1.1 christos msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
938 1.1 christos msgstr "%P%X: %s sytetiedoston %B arkkitehtuuri ei tsm tulosteen %s kanssa\n"
939 1.1 christos
940 1.6 christos #: ldlang.c:5948
941 1.1 christos msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
942 1.1 christos msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdist kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
943 1.1 christos
944 1.6 christos #: ldlang.c:6019
945 1.1 christos msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
946 1.6 christos msgstr "%B%F: Yhteissymbolin %T mritteleminen eponnistui: %E\n"
947 1.1 christos
948 1.6 christos #: ldlang.c:6031
949 1.1 christos msgid ""
950 1.1 christos "\n"
951 1.1 christos "Allocating common symbols\n"
952 1.1 christos msgstr ""
953 1.1 christos "\n"
954 1.1 christos "Varataan muistia yhteissymboleille\n"
955 1.1 christos
956 1.6 christos #: ldlang.c:6032
957 1.1 christos msgid ""
958 1.1 christos "Common symbol size file\n"
959 1.1 christos "\n"
960 1.1 christos msgstr ""
961 1.1 christos "Yhteissymboli koko tiedosto\n"
962 1.1 christos "\n"
963 1.1 christos
964 1.6 christos #: ldlang.c:6178
965 1.1 christos msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
966 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
967 1.1 christos
968 1.6 christos #: ldlang.c:6304
969 1.6 christos msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
970 1.6 christos msgstr "%F%P:%S: virhe: tasaa sytteell ja eksplisiittisesti tasausmritettyn\n"
971 1.6 christos
972 1.6 christos #: ldlang.c:6645
973 1.1 christos msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
974 1.1 christos msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
975 1.1 christos
976 1.6 christos #: ldlang.c:6668
977 1.1 christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
978 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitti virheest kaikkien symbolien lukemisen jlkeen\n"
979 1.1 christos
980 1.6 christos #: ldlang.c:6991
981 1.1 christos msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
982 1.1 christos msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
983 1.1 christos
984 1.6 christos #: ldlang.c:7037
985 1.1 christos msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
986 1.1 christos msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sek latausosoite ett latausalue\n"
987 1.1 christos
988 1.6 christos #: ldlang.c:7162
989 1.1 christos msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
990 1.1 christos msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivt ole tuettuja, kun edeltvt PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niist\n"
991 1.1 christos
992 1.6 christos #: ldlang.c:7235
993 1.1 christos msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
994 1.1 christos msgstr "%F%P: kohteeseen phdrs ei ole liitetty lohkoja\n"
995 1.1 christos
996 1.6 christos #: ldlang.c:7273
997 1.1 christos msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
998 1.1 christos msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
999 1.1 christos
1000 1.6 christos #: ldlang.c:7293
1001 1.1 christos msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
1002 1.1 christos msgstr "%X%P: lohko %s liitetty phdr-kohteeseen %s, joka ei ole olemassa\n"
1003 1.1 christos
1004 1.6 christos #: ldlang.c:7705
1005 1.1 christos msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
1006 1.1 christos msgstr "%X%P: tuntematon kieli %s versiotiedoissa\n"
1007 1.1 christos
1008 1.6 christos #: ldlang.c:7850
1009 1.1 christos msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1010 1.6 christos msgstr "%X%P: nimettmn versiotunnisteen yhdistminen muihin versiotunnisteisiin eponnistui\n"
1011 1.1 christos
1012 1.6 christos #: ldlang.c:7859
1013 1.1 christos msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1014 1.1 christos msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste %s\n"
1015 1.1 christos
1016 1.6 christos #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
1017 1.1 christos msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1018 1.1 christos msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke %s versiotiedoissa\n"
1019 1.1 christos
1020 1.6 christos #: ldlang.c:7957
1021 1.1 christos msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1022 1.6 christos msgstr "%X%P: versioriippuvuuden %s lytminen eponnistui\n"
1023 1.1 christos
1024 1.6 christos #: ldlang.c:7980
1025 1.1 christos msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1026 1.6 christos msgstr "%X%P: .exports-lohkon sislln lukeminen eponnistui\n"
1027 1.1 christos
1028 1.6 christos #: ldlang.c:8104
1029 1.1 christos msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1030 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon toiminto %s\n"
1031 1.1 christos
1032 1.1 christos # Binary File Descriptor
1033 1.6 christos #: ldmain.c:246
1034 1.1 christos msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1035 1.6 christos msgstr "%X%P: BFD-oletuskohteen asettaminen arvoksi %s eponnistui: %E\n"
1036 1.1 christos
1037 1.6 christos #: ldmain.c:336
1038 1.6 christos msgid "built in linker script"
1039 1.6 christos msgstr "sisnrakennettu linkitysskripti"
1040 1.1 christos
1041 1.6 christos #: ldmain.c:346
1042 1.1 christos msgid "using external linker script:"
1043 1.1 christos msgstr "kytetn ulkoista linkitysskripti:"
1044 1.1 christos
1045 1.6 christos #: ldmain.c:348
1046 1.1 christos msgid "using internal linker script:"
1047 1.1 christos msgstr "kytetn sisist linkitysskripti:"
1048 1.1 christos
1049 1.6 christos #: ldmain.c:385
1050 1.1 christos msgid "%P%F: no input files\n"
1051 1.1 christos msgstr "%P%F: ei sytetiedostoja\n"
1052 1.1 christos
1053 1.6 christos #: ldmain.c:389
1054 1.1 christos msgid "%P: mode %s\n"
1055 1.1 christos msgstr "%P: tila %s\n"
1056 1.1 christos
1057 1.6 christos #: ldmain.c:405
1058 1.1 christos msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1059 1.6 christos msgstr "%P%F: map-tiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
1060 1.1 christos
1061 1.6 christos #: ldmain.c:437
1062 1.1 christos msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1063 1.1 christos msgstr "%P: linkitysvirheit lytyi, poistetaan suoritettava tiedosto %s\n"
1064 1.1 christos
1065 1.6 christos #: ldmain.c:446
1066 1.1 christos msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1067 1.1 christos msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
1068 1.1 christos
1069 1.6 christos #: ldmain.c:472
1070 1.1 christos msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1071 1.6 christos msgstr "%X%P: kopion %s lhdekoodin avaaminen eponnistui\n"
1072 1.1 christos
1073 1.6 christos #: ldmain.c:475
1074 1.1 christos msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1075 1.6 christos msgstr "%X%P: kopion %s kohteen avaaminen eponnistui\n"
1076 1.1 christos
1077 1.6 christos #: ldmain.c:482
1078 1.1 christos msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1079 1.1 christos msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s\n"
1080 1.1 christos
1081 1.6 christos #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
1082 1.1 christos #, c-format
1083 1.1 christos msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1084 1.1 christos msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa %s\n"
1085 1.1 christos
1086 1.6 christos #: ldmain.c:504
1087 1.1 christos #, c-format
1088 1.1 christos msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1089 1.1 christos msgstr "%s: kokonaisaika linkityksess: %ld.%06ld\n"
1090 1.1 christos
1091 1.6 christos #: ldmain.c:507
1092 1.1 christos #, c-format
1093 1.1 christos msgid "%s: data size %ld\n"
1094 1.1 christos msgstr "%s: data-koko %ld\n"
1095 1.1 christos
1096 1.6 christos #: ldmain.c:591
1097 1.1 christos msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1098 1.1 christos msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
1099 1.1 christos
1100 1.6 christos #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
1101 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1102 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
1103 1.1 christos
1104 1.6 christos #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
1105 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1106 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
1107 1.1 christos
1108 1.6 christos #: ldmain.c:694
1109 1.1 christos msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1110 1.1 christos msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
1111 1.1 christos
1112 1.6 christos #: ldmain.c:738
1113 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1114 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisys ei onnistunut: %E\n"
1115 1.1 christos
1116 1.6 christos #: ldmain.c:743
1117 1.1 christos msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1118 1.1 christos msgstr "%P: -retain-symbols-file korvaa argumentit -s ja -S\n"
1119 1.1 christos
1120 1.6 christos #: ldmain.c:844
1121 1.1 christos #, c-format
1122 1.1 christos msgid ""
1123 1.6 christos "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
1124 1.1 christos "\n"
1125 1.1 christos msgstr ""
1126 1.6 christos "Arkistojsen sisllytetty tyydyttmn tiedostoviitett (symboli)\n"
1127 1.1 christos "\n"
1128 1.1 christos
1129 1.6 christos #: ldmain.c:951
1130 1.1 christos msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1131 1.1 christos msgstr "%X%C: useita %T-mrittelyj\n"
1132 1.1 christos
1133 1.6 christos #: ldmain.c:954
1134 1.1 christos msgid "%D: first defined here\n"
1135 1.1 christos msgstr "%D: ensimminen mritelty tll\n"
1136 1.1 christos
1137 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
1138 1.6 christos #: ldmain.c:958
1139 1.1 christos msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1140 1.1 christos msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois kytst: se ei toimi kun mrittelyj on useita\n"
1141 1.1 christos
1142 1.6 christos #: ldmain.c:1012
1143 1.1 christos msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1144 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-mrittely korvaa yhteisen\n"
1145 1.1 christos
1146 1.6 christos #: ldmain.c:1015
1147 1.1 christos msgid "%B: warning: common is here\n"
1148 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: yhteinen on tll\n"
1149 1.1 christos
1150 1.6 christos #: ldmain.c:1022
1151 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1152 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu mrittelyll\n"
1153 1.1 christos
1154 1.6 christos #: ldmain.c:1025
1155 1.1 christos msgid "%B: warning: defined here\n"
1156 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: mritelty tll\n"
1157 1.1 christos
1158 1.6 christos #: ldmain.c:1032
1159 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1160 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisell\n"
1161 1.1 christos
1162 1.6 christos #: ldmain.c:1035
1163 1.1 christos msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1164 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on tll\n"
1165 1.1 christos
1166 1.6 christos #: ldmain.c:1039
1167 1.1 christos msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1168 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvaa pienemmn yhteisen\n"
1169 1.1 christos
1170 1.6 christos #: ldmain.c:1042
1171 1.1 christos msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1172 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on tll\n"
1173 1.1 christos
1174 1.6 christos #: ldmain.c:1046
1175 1.1 christos msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1176 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: useita %T-yhteisi\n"
1177 1.1 christos
1178 1.6 christos #: ldmain.c:1048
1179 1.1 christos msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1180 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on tll\n"
1181 1.1 christos
1182 1.6 christos #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1183 1.1 christos msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1184 1.1 christos msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s kytetty\n"
1185 1.1 christos
1186 1.1 christos # Binary File Descriptor
1187 1.6 christos #: ldmain.c:1116
1188 1.1 christos msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1189 1.1 christos msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
1190 1.1 christos
1191 1.1 christos #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1192 1.6 christos #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1193 1.1 christos msgid "warning: "
1194 1.1 christos msgstr "varoitus: "
1195 1.1 christos
1196 1.6 christos #: ldmain.c:1290
1197 1.1 christos msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1198 1.1 christos msgstr "%X%C: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1199 1.1 christos
1200 1.6 christos #: ldmain.c:1293
1201 1.1 christos msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1202 1.1 christos msgstr "%C: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1203 1.1 christos
1204 1.6 christos #: ldmain.c:1299
1205 1.1 christos msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1206 1.1 christos msgstr "%X%D: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1207 1.1 christos
1208 1.6 christos #: ldmain.c:1302
1209 1.1 christos msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1210 1.1 christos msgstr "%D: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1211 1.1 christos
1212 1.6 christos #: ldmain.c:1313
1213 1.1 christos msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1214 1.1 christos msgstr "%X%B: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1215 1.1 christos
1216 1.6 christos #: ldmain.c:1316
1217 1.1 christos msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1218 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
1219 1.1 christos
1220 1.6 christos #: ldmain.c:1322
1221 1.1 christos msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1222 1.1 christos msgstr "%X%B: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1223 1.1 christos
1224 1.6 christos #: ldmain.c:1325
1225 1.1 christos msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1226 1.1 christos msgstr "%B: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
1227 1.1 christos
1228 1.6 christos #: ldmain.c:1364
1229 1.1 christos msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1230 1.1 christos msgstr " lisuudelleensijoituskorvauksia ei list tulosteeseen\n"
1231 1.1 christos
1232 1.6 christos #: ldmain.c:1377
1233 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1234 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan mrittelemtn symboli %T"
1235 1.1 christos
1236 1.6 christos #: ldmain.c:1382
1237 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1238 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli %T mritelty %A-lohkossa %B:ss"
1239 1.1 christos
1240 1.6 christos #: ldmain.c:1394
1241 1.1 christos msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1242 1.1 christos msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan %T"
1243 1.1 christos
1244 1.6 christos #: ldmain.c:1411
1245 1.1 christos msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1246 1.1 christos msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
1247 1.1 christos
1248 1.6 christos #: ldmain.c:1426
1249 1.1 christos msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1250 1.1 christos msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin %T, jota ei tulosteta\n"
1251 1.1 christos
1252 1.6 christos #: ldmisc.c:154
1253 1.1 christos #, c-format
1254 1.1 christos msgid "no symbol"
1255 1.1 christos msgstr "ei symbolia"
1256 1.1 christos
1257 1.6 christos #: ldmisc.c:339
1258 1.1 christos msgid "%B: In function `%T':\n"
1259 1.1 christos msgstr "%B: Funktiossa %T:\n"
1260 1.1 christos
1261 1.6 christos #: ldmisc.c:474
1262 1.1 christos msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1263 1.1 christos msgstr "%F%P: sisinen virhe %s %d\n"
1264 1.1 christos
1265 1.6 christos #: ldmisc.c:538
1266 1.1 christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1267 1.1 christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d kohteessa %s\n"
1268 1.1 christos
1269 1.6 christos #: ldmisc.c:541
1270 1.1 christos msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1271 1.1 christos msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d\n"
1272 1.1 christos
1273 1.6 christos #: ldmisc.c:543
1274 1.1 christos msgid "%P%F: please report this bug\n"
1275 1.1 christos msgstr "%P%F: ilmoita tst virheest\n"
1276 1.1 christos
1277 1.1 christos #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1278 1.1 christos #: ldver.c:39
1279 1.1 christos #, c-format
1280 1.1 christos msgid "GNU ld %s\n"
1281 1.1 christos msgstr "GNU ld-versio %s\n"
1282 1.1 christos
1283 1.1 christos #: ldver.c:43
1284 1.1 christos #, c-format
1285 1.6 christos msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1286 1.6 christos msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1287 1.1 christos
1288 1.1 christos #: ldver.c:44
1289 1.1 christos #, c-format
1290 1.1 christos msgid ""
1291 1.1 christos "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1292 1.1 christos "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1293 1.1 christos "This program has absolutely no warranty.\n"
1294 1.1 christos msgstr ""
1295 1.1 christos "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sit edelleen GNU General Public License\n"
1296 1.1 christos "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemmn version ehtojen mukaisesti.\n"
1297 1.1 christos "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n"
1298 1.1 christos
1299 1.1 christos #: ldver.c:54
1300 1.1 christos #, c-format
1301 1.1 christos msgid " Supported emulations:\n"
1302 1.1 christos msgstr " Tuetut emuloinnit:\n"
1303 1.1 christos
1304 1.6 christos #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
1305 1.1 christos msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1306 1.1 christos msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
1307 1.1 christos
1308 1.6 christos #: ldwrite.c:366
1309 1.1 christos msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1310 1.6 christos msgstr "%F%P: jaetun lohkonimen luominen kohteelle %s eponnistui\n"
1311 1.1 christos
1312 1.6 christos #: ldwrite.c:378
1313 1.1 christos msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1314 1.1 christos msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
1315 1.1 christos
1316 1.6 christos #: ldwrite.c:419
1317 1.1 christos #, c-format
1318 1.1 christos msgid "%8x something else\n"
1319 1.1 christos msgstr "%8x jotain muuta\n"
1320 1.1 christos
1321 1.6 christos #: ldwrite.c:589
1322 1.1 christos msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1323 1.1 christos msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
1324 1.1 christos
1325 1.6 christos #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
1326 1.1 christos msgid "KEYWORD"
1327 1.1 christos msgstr "AVAINSANA"
1328 1.1 christos
1329 1.6 christos #: lexsup.c:104
1330 1.1 christos msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1331 1.1 christos msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
1332 1.1 christos
1333 1.6 christos #: lexsup.c:107
1334 1.1 christos msgid "ARCH"
1335 1.1 christos msgstr "ARKISTO"
1336 1.1 christos
1337 1.6 christos #: lexsup.c:107
1338 1.1 christos msgid "Set architecture"
1339 1.1 christos msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
1340 1.1 christos
1341 1.6 christos #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
1342 1.1 christos msgid "TARGET"
1343 1.1 christos msgstr "KOHDE"
1344 1.1 christos
1345 1.6 christos #: lexsup.c:109
1346 1.1 christos msgid "Specify target for following input files"
1347 1.1 christos msgstr "Mrittele kohde seuraaville sytetiedostoille"
1348 1.1 christos
1349 1.6 christos #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
1350 1.6 christos #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
1351 1.1 christos msgid "FILE"
1352 1.1 christos msgstr "TIEDOSTO"
1353 1.1 christos
1354 1.6 christos #: lexsup.c:112
1355 1.1 christos msgid "Read MRI format linker script"
1356 1.1 christos msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
1357 1.1 christos
1358 1.6 christos #: lexsup.c:114
1359 1.1 christos msgid "Force common symbols to be defined"
1360 1.1 christos msgstr "Pakota yhteissymbolit mriteltviksi"
1361 1.1 christos
1362 1.6 christos #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
1363 1.6 christos #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
1364 1.1 christos msgid "ADDRESS"
1365 1.1 christos msgstr "OSOITE"
1366 1.1 christos
1367 1.6 christos #: lexsup.c:118
1368 1.1 christos msgid "Set start address"
1369 1.1 christos msgstr "Aseta alkuosoite"
1370 1.1 christos
1371 1.6 christos #: lexsup.c:120
1372 1.1 christos msgid "Export all dynamic symbols"
1373 1.1 christos msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
1374 1.1 christos
1375 1.6 christos #: lexsup.c:122
1376 1.1 christos msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1377 1.1 christos msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
1378 1.1 christos
1379 1.6 christos #: lexsup.c:124
1380 1.1 christos msgid "Link big-endian objects"
1381 1.1 christos msgstr "Linkit big-endian-objektit"
1382 1.1 christos
1383 1.6 christos #: lexsup.c:126
1384 1.1 christos msgid "Link little-endian objects"
1385 1.1 christos msgstr "Linkit little-endian-objektit"
1386 1.1 christos
1387 1.6 christos #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
1388 1.1 christos msgid "SHLIB"
1389 1.1 christos msgstr "SHLIB"
1390 1.1 christos
1391 1.6 christos #: lexsup.c:128
1392 1.1 christos msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1393 1.1 christos msgstr "Lissuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1394 1.1 christos
1395 1.6 christos #: lexsup.c:131
1396 1.1 christos msgid "Filter for shared object symbol table"
1397 1.1 christos msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1398 1.1 christos
1399 1.6 christos #: lexsup.c:134
1400 1.1 christos msgid "Ignored"
1401 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon"
1402 1.1 christos
1403 1.6 christos #: lexsup.c:136
1404 1.1 christos msgid "SIZE"
1405 1.1 christos msgstr "KOKO"
1406 1.1 christos
1407 1.6 christos #: lexsup.c:136
1408 1.1 christos msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1409 1.1 christos msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
1410 1.1 christos
1411 1.6 christos #: lexsup.c:139
1412 1.1 christos msgid "FILENAME"
1413 1.1 christos msgstr "TIEDOSTONIMI"
1414 1.1 christos
1415 1.6 christos #: lexsup.c:139
1416 1.1 christos msgid "Set internal name of shared library"
1417 1.1 christos msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisinen nimi"
1418 1.1 christos
1419 1.6 christos #: lexsup.c:141
1420 1.1 christos msgid "PROGRAM"
1421 1.1 christos msgstr "OHJELMA"
1422 1.1 christos
1423 1.6 christos #: lexsup.c:141
1424 1.1 christos msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1425 1.1 christos msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerin kytettvksi"
1426 1.1 christos
1427 1.6 christos #: lexsup.c:144
1428 1.1 christos msgid "LIBNAME"
1429 1.1 christos msgstr "KIRJASTONIMI"
1430 1.1 christos
1431 1.6 christos #: lexsup.c:144
1432 1.1 christos msgid "Search for library LIBNAME"
1433 1.1 christos msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
1434 1.1 christos
1435 1.6 christos #: lexsup.c:146
1436 1.1 christos msgid "DIRECTORY"
1437 1.1 christos msgstr "HAKEMISTO"
1438 1.1 christos
1439 1.6 christos #: lexsup.c:146
1440 1.1 christos msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1441 1.1 christos msgstr "Lis HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
1442 1.1 christos
1443 1.6 christos #: lexsup.c:149
1444 1.1 christos msgid "Override the default sysroot location"
1445 1.1 christos msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
1446 1.1 christos
1447 1.6 christos #: lexsup.c:151
1448 1.1 christos msgid "EMULATION"
1449 1.1 christos msgstr "EMULOINTI"
1450 1.1 christos
1451 1.6 christos #: lexsup.c:151
1452 1.1 christos msgid "Set emulation"
1453 1.1 christos msgstr "Aseta emulointi"
1454 1.1 christos
1455 1.6 christos #: lexsup.c:153
1456 1.1 christos msgid "Print map file on standard output"
1457 1.1 christos msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
1458 1.1 christos
1459 1.6 christos #: lexsup.c:155
1460 1.1 christos msgid "Do not page align data"
1461 1.1 christos msgstr "l sivuta tasausdataa"
1462 1.1 christos
1463 1.6 christos #: lexsup.c:157
1464 1.1 christos msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1465 1.1 christos msgstr "l sivuta tasausdataa, l tee tekstist kirjoitussuojattua"
1466 1.1 christos
1467 1.6 christos #: lexsup.c:160
1468 1.1 christos msgid "Page align data, make text readonly"
1469 1.1 christos msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattua"
1470 1.1 christos
1471 1.6 christos #: lexsup.c:163
1472 1.1 christos msgid "Set output file name"
1473 1.1 christos msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
1474 1.1 christos
1475 1.6 christos #: lexsup.c:165
1476 1.1 christos msgid "Optimize output file"
1477 1.1 christos msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
1478 1.1 christos
1479 1.6 christos #: lexsup.c:168
1480 1.1 christos msgid "PLUGIN"
1481 1.1 christos msgstr "LISOSA"
1482 1.1 christos
1483 1.6 christos #: lexsup.c:168
1484 1.1 christos msgid "Load named plugin"
1485 1.1 christos msgstr "Lataa listty lisosa"
1486 1.1 christos
1487 1.6 christos #: lexsup.c:170
1488 1.1 christos msgid "ARG"
1489 1.1 christos msgstr "ARGUMENTTI"
1490 1.1 christos
1491 1.6 christos #: lexsup.c:170
1492 1.1 christos msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1493 1.1 christos msgstr "Lhet argumentti viimeksiladattuun lisosaan"
1494 1.1 christos
1495 1.6 christos #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1496 1.1 christos msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1497 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
1498 1.1 christos
1499 1.6 christos #: lexsup.c:179
1500 1.6 christos msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1501 1.6 christos msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkitysvalitsinyhteensopivuutta"
1502 1.6 christos
1503 1.6 christos #: lexsup.c:182
1504 1.1 christos msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1505 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
1506 1.1 christos
1507 1.6 christos #: lexsup.c:186
1508 1.1 christos msgid "Generate relocatable output"
1509 1.1 christos msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
1510 1.1 christos
1511 1.6 christos #: lexsup.c:190
1512 1.1 christos msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1513 1.1 christos msgstr "Linkit vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
1514 1.1 christos
1515 1.6 christos #: lexsup.c:193
1516 1.1 christos msgid "Strip all symbols"
1517 1.1 christos msgstr "Riisu kaikki symbolit"
1518 1.1 christos
1519 1.6 christos #: lexsup.c:195
1520 1.1 christos msgid "Strip debugging symbols"
1521 1.1 christos msgstr "Riisu vianjljityssymbolit"
1522 1.1 christos
1523 1.6 christos #: lexsup.c:197
1524 1.1 christos msgid "Strip symbols in discarded sections"
1525 1.1 christos msgstr "Riisu symbolit hyltyiss lohkoissa"
1526 1.1 christos
1527 1.6 christos #: lexsup.c:199
1528 1.1 christos msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1529 1.1 christos msgstr "l riisu symboleja hyltyist lohkoista"
1530 1.1 christos
1531 1.6 christos #: lexsup.c:201
1532 1.1 christos msgid "Trace file opens"
1533 1.1 christos msgstr "Jljit tiedoston avaukset"
1534 1.1 christos
1535 1.6 christos #: lexsup.c:203
1536 1.1 christos msgid "Read linker script"
1537 1.1 christos msgstr "Lue linkitysskripti"
1538 1.1 christos
1539 1.6 christos #: lexsup.c:205
1540 1.1 christos msgid "Read default linker script"
1541 1.1 christos msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
1542 1.1 christos
1543 1.6 christos #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
1544 1.6 christos #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
1545 1.1 christos msgid "SYMBOL"
1546 1.1 christos msgstr "SYMBOLI"
1547 1.1 christos
1548 1.6 christos #: lexsup.c:209
1549 1.1 christos msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1550 1.1 christos msgstr "Aloita mrittelemttmll viitteell kohteeseen SYMBOLI"
1551 1.1 christos
1552 1.6 christos #: lexsup.c:212
1553 1.1 christos msgid "[=SECTION]"
1554 1.1 christos msgstr "[=LOHKO]"
1555 1.1 christos
1556 1.6 christos #: lexsup.c:213
1557 1.1 christos msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1558 1.1 christos msgstr "l yhdist syte[LOHKO | orpo]lohkoja"
1559 1.1 christos
1560 1.6 christos #: lexsup.c:215
1561 1.1 christos msgid "Build global constructor/destructor tables"
1562 1.1 christos msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
1563 1.1 christos
1564 1.6 christos #: lexsup.c:217
1565 1.1 christos msgid "Print version information"
1566 1.1 christos msgstr "Tulosta versiotiedot"
1567 1.1 christos
1568 1.6 christos #: lexsup.c:219
1569 1.1 christos msgid "Print version and emulation information"
1570 1.1 christos msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
1571 1.1 christos
1572 1.6 christos #: lexsup.c:221
1573 1.1 christos msgid "Discard all local symbols"
1574 1.1 christos msgstr "Hylk kaikki paikalliset symbolit"
1575 1.1 christos
1576 1.6 christos #: lexsup.c:223
1577 1.1 christos msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1578 1.1 christos msgstr "Hylk tilapiset paikalliset symbolit (oletus)"
1579 1.1 christos
1580 1.6 christos #: lexsup.c:225
1581 1.1 christos msgid "Don't discard any local symbols"
1582 1.1 christos msgstr "l hylk mitn paikallisia symboleja"
1583 1.1 christos
1584 1.6 christos #: lexsup.c:227
1585 1.1 christos msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1586 1.1 christos msgstr "Jljit SYMBOLIn maininnat"
1587 1.1 christos
1588 1.6 christos #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
1589 1.1 christos msgid "PATH"
1590 1.1 christos msgstr "POLKU"
1591 1.1 christos
1592 1.6 christos #: lexsup.c:229
1593 1.1 christos msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1594 1.1 christos msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
1595 1.1 christos
1596 1.6 christos #: lexsup.c:232
1597 1.1 christos msgid "Start a group"
1598 1.1 christos msgstr "Kynnist ryhm"
1599 1.1 christos
1600 1.6 christos #: lexsup.c:234
1601 1.1 christos msgid "End a group"
1602 1.1 christos msgstr "Lopeta ryhm"
1603 1.1 christos
1604 1.6 christos #: lexsup.c:238
1605 1.1 christos msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1606 1.6 christos msgstr "Hyvksy sytetiedostot, joiden arkkitehtuurin mriteleminen eponnistui"
1607 1.1 christos
1608 1.6 christos #: lexsup.c:242
1609 1.1 christos msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1610 1.1 christos msgstr "Hylk sytetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
1611 1.1 christos
1612 1.6 christos #: lexsup.c:254
1613 1.1 christos msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1614 1.1 christos msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niit kytetn"
1615 1.1 christos
1616 1.6 christos #: lexsup.c:257
1617 1.1 christos msgid ""
1618 1.1 christos "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1619 1.1 christos " the command line"
1620 1.1 christos msgstr ""
1621 1.1 christos "Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
1622 1.1 christos " mritelty komentorivill"
1623 1.1 christos
1624 1.6 christos #: lexsup.c:261
1625 1.1 christos msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1626 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
1627 1.1 christos
1628 1.6 christos #: lexsup.c:263
1629 1.1 christos msgid "Link against shared libraries"
1630 1.1 christos msgstr "Linkit kytten jaettuja kirjastoja"
1631 1.1 christos
1632 1.6 christos #: lexsup.c:269
1633 1.1 christos msgid "Do not link against shared libraries"
1634 1.1 christos msgstr "l linkit kytten jaettuja kirjastoja"
1635 1.1 christos
1636 1.6 christos #: lexsup.c:277
1637 1.1 christos msgid "Bind global references locally"
1638 1.1 christos msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
1639 1.1 christos
1640 1.6 christos #: lexsup.c:279
1641 1.1 christos msgid "Bind global function references locally"
1642 1.1 christos msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
1643 1.1 christos
1644 1.6 christos #: lexsup.c:281
1645 1.1 christos msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1646 1.1 christos msgstr "Tarkista lohko-osoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)"
1647 1.1 christos
1648 1.6 christos #: lexsup.c:284
1649 1.1 christos msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1650 1.1 christos msgstr "l tarkista lohko-osoitteita pllekkisyyksien varalta"
1651 1.1 christos
1652 1.6 christos #: lexsup.c:288
1653 1.1 christos msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1654 1.1 christos msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
1655 1.1 christos
1656 1.6 christos #: lexsup.c:292
1657 1.1 christos msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1658 1.1 christos msgstr "l kopioi DT_NEEDED-linkkej, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
1659 1.1 christos
1660 1.6 christos #: lexsup.c:296
1661 1.1 christos msgid "Output cross reference table"
1662 1.1 christos msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
1663 1.1 christos
1664 1.6 christos #: lexsup.c:298
1665 1.1 christos msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1666 1.1 christos msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
1667 1.1 christos
1668 1.6 christos #: lexsup.c:298
1669 1.1 christos msgid "Define a symbol"
1670 1.1 christos msgstr "Mrittele symboli"
1671 1.1 christos
1672 1.6 christos #: lexsup.c:300
1673 1.1 christos msgid "[=STYLE]"
1674 1.1 christos msgstr "[=TYYLI]"
1675 1.1 christos
1676 1.6 christos #: lexsup.c:300
1677 1.1 christos msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1678 1.1 christos msgstr "Eheyt symbolinnimet [kytten TYYLI]"
1679 1.1 christos
1680 1.6 christos #: lexsup.c:303
1681 1.1 christos msgid "Generate embedded relocs"
1682 1.1 christos msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
1683 1.1 christos
1684 1.6 christos #: lexsup.c:305
1685 1.1 christos msgid "Treat warnings as errors"
1686 1.1 christos msgstr "Kohtele varoituksia virhein"
1687 1.1 christos
1688 1.6 christos #: lexsup.c:308
1689 1.1 christos msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1690 1.1 christos msgstr "l kohtele varoituksia virhein (oletus)"
1691 1.1 christos
1692 1.6 christos #: lexsup.c:311
1693 1.1 christos msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1694 1.1 christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkell"
1695 1.1 christos
1696 1.6 christos #: lexsup.c:313
1697 1.1 christos msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1698 1.1 christos msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
1699 1.1 christos
1700 1.6 christos #: lexsup.c:315
1701 1.1 christos msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1702 1.1 christos msgstr "Poista kyttmttmt lohkot (joissakin kohteissa)"
1703 1.1 christos
1704 1.6 christos #: lexsup.c:318
1705 1.1 christos msgid "Don't remove unused sections (default)"
1706 1.1 christos msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)"
1707 1.1 christos
1708 1.6 christos #: lexsup.c:321
1709 1.1 christos msgid "List removed unused sections on stderr"
1710 1.1 christos msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess"
1711 1.1 christos
1712 1.6 christos #: lexsup.c:324
1713 1.1 christos msgid "Do not list removed unused sections"
1714 1.1 christos msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja"
1715 1.1 christos
1716 1.6 christos #: lexsup.c:327
1717 1.1 christos msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1718 1.1 christos msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lhelle <NUMERO>"
1719 1.1 christos
1720 1.6 christos #: lexsup.c:330
1721 1.1 christos msgid "Print option help"
1722 1.1 christos msgstr "Tulosta valitsinopaste"
1723 1.1 christos
1724 1.6 christos #: lexsup.c:332
1725 1.1 christos msgid "Call SYMBOL at load-time"
1726 1.1 christos msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkell"
1727 1.1 christos
1728 1.6 christos #: lexsup.c:334
1729 1.1 christos msgid "Write a map file"
1730 1.1 christos msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
1731 1.1 christos
1732 1.6 christos #: lexsup.c:336
1733 1.1 christos msgid "Do not define Common storage"
1734 1.1 christos msgstr "l mrittele Yhteinen-varastoa"
1735 1.1 christos
1736 1.6 christos #: lexsup.c:338
1737 1.1 christos msgid "Do not demangle symbol names"
1738 1.1 christos msgstr "l eheyt symbolinimi"
1739 1.1 christos
1740 1.6 christos #: lexsup.c:340
1741 1.1 christos msgid "Use less memory and more disk I/O"
1742 1.1 christos msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levyn I/O-toimintoja"
1743 1.1 christos
1744 1.6 christos #: lexsup.c:342
1745 1.1 christos msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1746 1.1 christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit objektitiedostoissa"
1747 1.1 christos
1748 1.6 christos #: lexsup.c:345
1749 1.1 christos msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1750 1.1 christos msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
1751 1.1 christos
1752 1.6 christos #: lexsup.c:349
1753 1.1 christos msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1754 1.1 christos msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
1755 1.1 christos
1756 1.6 christos #: lexsup.c:353
1757 1.1 christos msgid "Allow multiple definitions"
1758 1.1 christos msgstr "Salli useita mrittelyj"
1759 1.1 christos
1760 1.6 christos #: lexsup.c:355
1761 1.1 christos msgid "Disallow undefined version"
1762 1.1 christos msgstr "l salli mrittelemtnt versiota"
1763 1.1 christos
1764 1.6 christos #: lexsup.c:357
1765 1.1 christos msgid "Create default symbol version"
1766 1.1 christos msgstr "Luo oletussymboliversio"
1767 1.1 christos
1768 1.6 christos #: lexsup.c:360
1769 1.1 christos msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1770 1.1 christos msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
1771 1.1 christos
1772 1.6 christos #: lexsup.c:363
1773 1.1 christos msgid "Don't warn about mismatched input files"
1774 1.1 christos msgstr "l varoita tsmmttmist sytetiedostoista"
1775 1.1 christos
1776 1.6 christos #: lexsup.c:366
1777 1.1 christos msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1778 1.1 christos msgstr "l varoita yhteensopimattoman kirjaston lytymisest"
1779 1.1 christos
1780 1.6 christos #: lexsup.c:369
1781 1.1 christos msgid "Turn off --whole-archive"
1782 1.1 christos msgstr "Knn pois --whole-archive"
1783 1.1 christos
1784 1.6 christos #: lexsup.c:371
1785 1.1 christos msgid "Create an output file even if errors occur"
1786 1.1 christos msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun syntyy virheit"
1787 1.1 christos
1788 1.6 christos #: lexsup.c:376
1789 1.1 christos msgid ""
1790 1.1 christos "Only use library directories specified on\n"
1791 1.1 christos " the command line"
1792 1.1 christos msgstr ""
1793 1.1 christos "Kyt vain kirjastohakemistoja, jotka on mritelty\n"
1794 1.1 christos " komentorivill"
1795 1.1 christos
1796 1.6 christos #: lexsup.c:380
1797 1.1 christos msgid "Specify target of output file"
1798 1.1 christos msgstr "Mrittele tulostetiedoston kohde"
1799 1.1 christos
1800 1.6 christos #: lexsup.c:383
1801 1.1 christos msgid "Print default output format"
1802 1.1 christos msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
1803 1.1 christos
1804 1.6 christos #: lexsup.c:385
1805 1.1 christos msgid "Ignored for Linux compatibility"
1806 1.1 christos msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
1807 1.1 christos
1808 1.6 christos #: lexsup.c:388
1809 1.1 christos msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1810 1.1 christos msgstr "Pienenn muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmn"
1811 1.1 christos
1812 1.6 christos #: lexsup.c:391
1813 1.1 christos msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1814 1.1 christos msgstr "Pienenn koodikokoa kyttmll kohdekohtaisia optimointeja"
1815 1.1 christos
1816 1.1 christos # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
1817 1.6 christos #: lexsup.c:393
1818 1.1 christos msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1819 1.1 christos msgstr "l kyt avartamistekniikoita koodikoon pienentmiseksi"
1820 1.1 christos
1821 1.6 christos #: lexsup.c:396
1822 1.1 christos msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1823 1.1 christos msgstr "Pid vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
1824 1.1 christos
1825 1.6 christos #: lexsup.c:398
1826 1.1 christos msgid "Set runtime shared library search path"
1827 1.1 christos msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1828 1.1 christos
1829 1.6 christos #: lexsup.c:400
1830 1.1 christos msgid "Set link time shared library search path"
1831 1.1 christos msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1832 1.1 christos
1833 1.6 christos #: lexsup.c:403
1834 1.1 christos msgid "Create a shared library"
1835 1.1 christos msgstr "Luo jaettu kirjasto"
1836 1.1 christos
1837 1.6 christos #: lexsup.c:407
1838 1.1 christos msgid "Create a position independent executable"
1839 1.1 christos msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
1840 1.1 christos
1841 1.6 christos #: lexsup.c:411
1842 1.1 christos msgid "[=ascending|descending]"
1843 1.1 christos msgstr "[=nouseva|laskeva]"
1844 1.1 christos
1845 1.6 christos #: lexsup.c:412
1846 1.1 christos msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1847 1.1 christos msgstr "Lajittele yhteissymbolit [mritellyn jrjestyksen] mukaan"
1848 1.1 christos
1849 1.6 christos #: lexsup.c:417
1850 1.1 christos msgid "name|alignment"
1851 1.1 christos msgstr "nimi|tasaus"
1852 1.1 christos
1853 1.6 christos #: lexsup.c:418
1854 1.1 christos msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1855 1.1 christos msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
1856 1.1 christos
1857 1.6 christos #: lexsup.c:420
1858 1.1 christos msgid "COUNT"
1859 1.1 christos msgstr "LUKUMR"
1860 1.1 christos
1861 1.6 christos #: lexsup.c:420
1862 1.1 christos msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1863 1.1 christos msgstr "Kuinka monta tunnistetta .dynamic-lohkon varaamiseen"
1864 1.1 christos
1865 1.6 christos #: lexsup.c:423
1866 1.1 christos msgid "[=SIZE]"
1867 1.1 christos msgstr "[=KOKO]"
1868 1.1 christos
1869 1.6 christos #: lexsup.c:423
1870 1.1 christos msgid "Split output sections every SIZE octets"
1871 1.1 christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
1872 1.1 christos
1873 1.6 christos #: lexsup.c:426
1874 1.1 christos msgid "[=COUNT]"
1875 1.1 christos msgstr "[=LUKUMR]"
1876 1.1 christos
1877 1.6 christos #: lexsup.c:426
1878 1.1 christos msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1879 1.1 christos msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
1880 1.1 christos
1881 1.6 christos #: lexsup.c:429
1882 1.1 christos msgid "Print memory usage statistics"
1883 1.1 christos msgstr "Tulosta muistikytttilastot"
1884 1.1 christos
1885 1.6 christos #: lexsup.c:431
1886 1.1 christos msgid "Display target specific options"
1887 1.1 christos msgstr "Nyt kohdekohtaiset valitsimet"
1888 1.1 christos
1889 1.6 christos #: lexsup.c:433
1890 1.1 christos msgid "Do task level linking"
1891 1.1 christos msgstr "Tee tehtvtason linkityst"
1892 1.1 christos
1893 1.6 christos #: lexsup.c:435
1894 1.1 christos msgid "Use same format as native linker"
1895 1.1 christos msgstr "Kyt samaa muotoa kuin kotoperinen linkkeri"
1896 1.1 christos
1897 1.6 christos #: lexsup.c:437
1898 1.1 christos msgid "SECTION=ADDRESS"
1899 1.1 christos msgstr "LOHKO=OSOITE"
1900 1.1 christos
1901 1.6 christos #: lexsup.c:437
1902 1.1 christos msgid "Set address of named section"
1903 1.1 christos msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
1904 1.1 christos
1905 1.6 christos #: lexsup.c:440
1906 1.1 christos msgid "Set address of .bss section"
1907 1.1 christos msgstr "Aseta .bss-lohkon osoite"
1908 1.1 christos
1909 1.6 christos #: lexsup.c:442
1910 1.1 christos msgid "Set address of .data section"
1911 1.1 christos msgstr "Aseta .data-lohkon osoite"
1912 1.1 christos
1913 1.6 christos #: lexsup.c:444
1914 1.1 christos msgid "Set address of .text section"
1915 1.1 christos msgstr "Aseta .text-lohkon osoite"
1916 1.1 christos
1917 1.6 christos #: lexsup.c:446
1918 1.1 christos msgid "Set address of text segment"
1919 1.1 christos msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
1920 1.1 christos
1921 1.6 christos #: lexsup.c:448
1922 1.6 christos msgid "Set address of rodata segment"
1923 1.6 christos msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite"
1924 1.6 christos
1925 1.6 christos #: lexsup.c:450
1926 1.6 christos msgid "Set address of ldata segment"
1927 1.6 christos msgstr "Aseta ldata-segmentin osoite"
1928 1.6 christos
1929 1.6 christos #: lexsup.c:453
1930 1.1 christos msgid ""
1931 1.1 christos "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1932 1.1 christos " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1933 1.1 christos " ignore-in-shared-libs"
1934 1.1 christos msgstr ""
1935 1.1 christos "Kuinka ksitell ratkaisemattomia symboleja. <menetelm> on:\n"
1936 1.1 christos " ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
1937 1.1 christos " ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
1938 1.1 christos
1939 1.6 christos #: lexsup.c:458
1940 1.1 christos msgid "[=NUMBER]"
1941 1.1 christos msgstr "[=NUMERO]"
1942 1.1 christos
1943 1.6 christos #: lexsup.c:459
1944 1.1 christos msgid "Output lots of information during link"
1945 1.1 christos msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
1946 1.1 christos
1947 1.6 christos #: lexsup.c:463
1948 1.1 christos msgid "Read version information script"
1949 1.1 christos msgstr "Lue versiotietoskripti"
1950 1.1 christos
1951 1.6 christos #: lexsup.c:466
1952 1.1 christos msgid ""
1953 1.1 christos "Take export symbols list from .exports, using\n"
1954 1.1 christos " SYMBOL as the version."
1955 1.1 christos msgstr ""
1956 1.1 christos "Ota vientisymbolit .exports-luettelosta, kyt\n"
1957 1.1 christos " SYMBOLIa versiona."
1958 1.1 christos
1959 1.6 christos #: lexsup.c:470
1960 1.1 christos msgid "Add data symbols to dynamic list"
1961 1.1 christos msgstr "Lis datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
1962 1.1 christos
1963 1.6 christos #: lexsup.c:472
1964 1.1 christos msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1965 1.1 christos msgstr "Kyt C++-operaattoria new/delete dynaamiseen luetteloon"
1966 1.1 christos
1967 1.6 christos #: lexsup.c:474
1968 1.1 christos msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1969 1.1 christos msgstr "Kyt C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
1970 1.1 christos
1971 1.6 christos #: lexsup.c:476
1972 1.1 christos msgid "Read dynamic list"
1973 1.1 christos msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
1974 1.1 christos
1975 1.6 christos #: lexsup.c:478
1976 1.1 christos msgid "Warn about duplicate common symbols"
1977 1.1 christos msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
1978 1.1 christos
1979 1.6 christos #: lexsup.c:480
1980 1.1 christos msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1981 1.1 christos msgstr "Varoita, jos nhdn yleisi konstruktoreja/destruktoreja"
1982 1.1 christos
1983 1.6 christos #: lexsup.c:483
1984 1.1 christos msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1985 1.1 christos msgstr "Varoita, jos kytetn useita GP-arvoja"
1986 1.1 christos
1987 1.6 christos #: lexsup.c:485
1988 1.1 christos msgid "Warn only once per undefined symbol"
1989 1.1 christos msgstr "Varoita vain kerran mrittmttmst symbolista"
1990 1.1 christos
1991 1.6 christos #: lexsup.c:487
1992 1.1 christos msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1993 1.1 christos msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
1994 1.1 christos
1995 1.6 christos #: lexsup.c:490
1996 1.1 christos msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1997 1.1 christos msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
1998 1.1 christos
1999 1.6 christos #: lexsup.c:493
2000 1.1 christos msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
2001 1.1 christos msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
2002 1.1 christos
2003 1.6 christos #: lexsup.c:497
2004 1.1 christos msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2005 1.1 christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
2006 1.1 christos
2007 1.6 christos #: lexsup.c:500
2008 1.1 christos msgid "Report unresolved symbols as errors"
2009 1.1 christos msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virhein"
2010 1.1 christos
2011 1.6 christos #: lexsup.c:502
2012 1.1 christos msgid "Include all objects from following archives"
2013 1.1 christos msgstr "Sisllyt kaikki objektit seuraavista arkistoista"
2014 1.1 christos
2015 1.6 christos #: lexsup.c:505
2016 1.1 christos msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2017 1.1 christos msgstr "Kyt wrapper-toimintoja SYMBOLille"
2018 1.1 christos
2019 1.6 christos #: lexsup.c:509
2020 1.6 christos msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
2021 1.6 christos msgstr "Ratkaisematon SYMBOLi ei aiheuta virhett tai varoitusta"
2022 1.6 christos
2023 1.6 christos #: lexsup.c:659
2024 1.1 christos msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2025 1.1 christos msgstr "%P: tunnistamaton valitsin %s\n"
2026 1.1 christos
2027 1.6 christos #: lexsup.c:663
2028 1.1 christos msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2029 1.1 christos msgstr "%P%F: kyt --help-valitsinta kytttietojen saamiseksi\n"
2030 1.1 christos
2031 1.6 christos #: lexsup.c:681
2032 1.1 christos msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2033 1.1 christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -a-valitsin %s\n"
2034 1.1 christos
2035 1.6 christos #: lexsup.c:694
2036 1.1 christos msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2037 1.1 christos msgstr "%P%F: tunnistamaton -assert-valitsin %s\n"
2038 1.1 christos
2039 1.6 christos #: lexsup.c:735
2040 1.6 christos msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2041 1.6 christos msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli %s\n"
2042 1.1 christos
2043 1.6 christos #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2044 1.1 christos msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2045 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen numero %s\n"
2046 1.1 christos
2047 1.6 christos #: lexsup.c:899
2048 1.1 christos msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2049 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen --unresolved-symbols-valitsin: %s\n"
2050 1.1 christos
2051 1.6 christos #: lexsup.c:968
2052 1.1 christos msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2053 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-opt-valitsin\n"
2054 1.1 christos
2055 1.1 christos #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2056 1.1 christos #. line. (Or something similar. The comma is important).
2057 1.1 christos #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2058 1.1 christos #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2059 1.1 christos #. increment the optind counter. Detect this case and issue
2060 1.1 christos #. an error message here. We cannot just make this a warning,
2061 1.1 christos #. increment optind, and continue because getopt is too confused
2062 1.1 christos #. and will seg-fault the next time around.
2063 1.6 christos #: lexsup.c:985
2064 1.1 christos msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2065 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen -rpath-valitsin\n"
2066 1.1 christos
2067 1.6 christos #: lexsup.c:1099
2068 1.1 christos msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2069 1.1 christos msgstr "%P%F: -shared ei ole tuettu\n"
2070 1.1 christos
2071 1.6 christos #: lexsup.c:1108
2072 1.1 christos msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2073 1.1 christos msgstr "%P%F: -pie ei ole tuettu\n"
2074 1.1 christos
2075 1.6 christos #: lexsup.c:1116
2076 1.1 christos msgid "descending"
2077 1.1 christos msgstr "laskeva"
2078 1.1 christos
2079 1.6 christos #: lexsup.c:1118
2080 1.1 christos msgid "ascending"
2081 1.1 christos msgstr "nouseva"
2082 1.1 christos
2083 1.6 christos #: lexsup.c:1121
2084 1.1 christos msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2085 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
2086 1.1 christos
2087 1.6 christos #: lexsup.c:1125
2088 1.1 christos msgid "name"
2089 1.1 christos msgstr "nimi"
2090 1.1 christos
2091 1.6 christos #: lexsup.c:1127
2092 1.1 christos msgid "alignment"
2093 1.1 christos msgstr "tasaus"
2094 1.1 christos
2095 1.6 christos #: lexsup.c:1130
2096 1.1 christos msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2097 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
2098 1.1 christos
2099 1.6 christos #: lexsup.c:1164
2100 1.1 christos msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2101 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle --section-start\n"
2102 1.1 christos
2103 1.6 christos #: lexsup.c:1171
2104 1.1 christos msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2105 1.1 christos msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle --section-start\n"
2106 1.1 christos
2107 1.6 christos #: lexsup.c:1414
2108 1.1 christos msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2109 1.1 christos msgstr "%P%F: ryhm loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
2110 1.1 christos
2111 1.6 christos #: lexsup.c:1442
2112 1.1 christos msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2113 1.1 christos msgstr "%P%X: --hash-size tarvitsee numeerisen argumentin\n"
2114 1.1 christos
2115 1.6 christos #: lexsup.c:1473
2116 1.1 christos msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2117 1.1 christos msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa kytt yhdess\n"
2118 1.1 christos
2119 1.6 christos #: lexsup.c:1516
2120 1.1 christos msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2121 1.1 christos msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
2122 1.1 christos
2123 1.6 christos #: lexsup.c:1518
2124 1.1 christos msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2125 1.1 christos msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
2126 1.1 christos
2127 1.6 christos #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2128 1.1 christos msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2129 1.1 christos msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero %s\n"
2130 1.1 christos
2131 1.6 christos #: lexsup.c:1611
2132 1.1 christos #, c-format
2133 1.1 christos msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2134 1.1 christos msgstr "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
2135 1.1 christos
2136 1.6 christos #: lexsup.c:1613
2137 1.1 christos #, c-format
2138 1.1 christos msgid "Options:\n"
2139 1.1 christos msgstr "Valitsimet:\n"
2140 1.1 christos
2141 1.6 christos #: lexsup.c:1691
2142 1.1 christos #, c-format
2143 1.1 christos msgid " @FILE"
2144 1.1 christos msgstr " @TIEDOSTO"
2145 1.1 christos
2146 1.6 christos #: lexsup.c:1694
2147 1.1 christos #, c-format
2148 1.1 christos msgid "Read options from FILE\n"
2149 1.1 christos msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
2150 1.1 christos
2151 1.1 christos #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2152 1.1 christos #. format of the listings below - do not change them.
2153 1.6 christos #: lexsup.c:1699
2154 1.1 christos #, c-format
2155 1.1 christos msgid "%s: supported targets:"
2156 1.1 christos msgstr "%s: tuetut kohteet:"
2157 1.1 christos
2158 1.6 christos #: lexsup.c:1707
2159 1.1 christos #, c-format
2160 1.1 christos msgid "%s: supported emulations: "
2161 1.1 christos msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
2162 1.1 christos
2163 1.6 christos #: lexsup.c:1712
2164 1.1 christos #, c-format
2165 1.1 christos msgid "%s: emulation specific options:\n"
2166 1.1 christos msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
2167 1.1 christos
2168 1.6 christos #: lexsup.c:1717
2169 1.1 christos #, c-format
2170 1.1 christos msgid "Report bugs to %s\n"
2171 1.1 christos msgstr ""
2172 1.1 christos "Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
2173 1.1 christos "Ilmoita knnsvirheet osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
2174 1.1 christos
2175 1.1 christos #: mri.c:294
2176 1.1 christos msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2177 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
2178 1.1 christos
2179 1.6 christos #: pe-dll.c:430
2180 1.1 christos #, c-format
2181 1.1 christos msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2182 1.1 christos msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
2183 1.1 christos
2184 1.6 christos #: pe-dll.c:799
2185 1.1 christos #, c-format
2186 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2187 1.6 christos msgstr "%XKohteen %s vienti eponnistui: virheellinen vientinimi\n"
2188 1.1 christos
2189 1.6 christos #: pe-dll.c:851
2190 1.1 christos #, c-format
2191 1.1 christos msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2192 1.1 christos msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale jrjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
2193 1.1 christos
2194 1.6 christos #: pe-dll.c:858
2195 1.1 christos #, c-format
2196 1.1 christos msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2197 1.1 christos msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
2198 1.1 christos
2199 1.6 christos #: pe-dll.c:961
2200 1.1 christos #, c-format
2201 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2202 1.6 christos msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symbolia ei ole mritelty\n"
2203 1.1 christos
2204 1.6 christos #: pe-dll.c:967
2205 1.1 christos #, c-format
2206 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2207 1.6 christos msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symboli on vrn tyyppinen (%d vs %d)\n"
2208 1.1 christos
2209 1.6 christos #: pe-dll.c:974
2210 1.1 christos #, c-format
2211 1.1 christos msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2212 1.6 christos msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symbolia ei lydy\n"
2213 1.1 christos
2214 1.6 christos #: pe-dll.c:1088
2215 1.1 christos #, c-format
2216 1.1 christos msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2217 1.1 christos msgstr "%XVirhe, jrjestyslukua kytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
2218 1.1 christos
2219 1.6 christos #: pe-dll.c:1478
2220 1.1 christos #, c-format
2221 1.1 christos msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2222 1.1 christos msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ss\n"
2223 1.1 christos
2224 1.6 christos #: pe-dll.c:1606
2225 1.1 christos #, c-format
2226 1.1 christos msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2227 1.6 christos msgstr "%s: Tulostus-def-tiedoston %s avaaminen eponnistui\n"
2228 1.1 christos
2229 1.6 christos #: pe-dll.c:1757
2230 1.1 christos #, c-format
2231 1.1 christos msgid "; no contents available\n"
2232 1.1 christos msgstr "; sislt ei ole saatavilla\n"
2233 1.1 christos
2234 1.6 christos #: pe-dll.c:2684
2235 1.1 christos msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2236 1.6 christos msgstr "%C: muuttujan %T automaattinen tuonti eponnistui. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
2237 1.1 christos
2238 1.6 christos #: pe-dll.c:2714
2239 1.1 christos #, c-format
2240 1.1 christos msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2241 1.6 christos msgstr "%XTiedoston .lib avaaminen eponnistui: %s\n"
2242 1.1 christos
2243 1.6 christos #: pe-dll.c:2720
2244 1.1 christos #, c-format
2245 1.1 christos msgid "Creating library file: %s\n"
2246 1.1 christos msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
2247 1.1 christos
2248 1.6 christos #: pe-dll.c:2749
2249 1.1 christos #, c-format
2250 1.1 christos msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2251 1.1 christos msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2252 1.1 christos
2253 1.6 christos #: pe-dll.c:2761
2254 1.1 christos #, c-format
2255 1.1 christos msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2256 1.6 christos msgstr "%X%s(%s): jsenen lytminen ei-arkistotiedostossa eponnistui"
2257 1.1 christos
2258 1.6 christos #: pe-dll.c:2773
2259 1.1 christos #, c-format
2260 1.1 christos msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2261 1.6 christos msgstr "%X%s(%s): jsenen lytminen arkistossa eponnistui"
2262 1.1 christos
2263 1.6 christos #: pe-dll.c:3356
2264 1.1 christos #, c-format
2265 1.1 christos msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2266 1.6 christos msgstr "%XError: pitkien lohkonimien kyttminen tss arkistossa eponnistui\n"
2267 1.1 christos
2268 1.6 christos #: plugin.c:185 plugin.c:218
2269 1.1 christos msgid "<no plugin>"
2270 1.1 christos msgstr "<ei lisosa>"
2271 1.1 christos
2272 1.6 christos #: plugin.c:199 plugin.c:814
2273 1.6 christos msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2274 1.6 christos msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisosaa: %s\n"
2275 1.6 christos
2276 1.6 christos #: plugin.c:257
2277 1.1 christos #, c-format
2278 1.1 christos msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2279 1.6 christos msgstr "valesymbolin IR bfd luominen eponnistui: %F%E\n"
2280 1.1 christos
2281 1.6 christos #: plugin.c:350
2282 1.1 christos msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2283 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
2284 1.1 christos
2285 1.6 christos #: plugin.c:354
2286 1.1 christos msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2287 1.1 christos msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinkyvyys: %d!\n"
2288 1.1 christos
2289 1.6 christos #: plugin.c:591
2290 1.1 christos msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2291 1.1 christos msgstr "%P: %B: symbolin %s mrittely: %d, nkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
2292 1.1 christos
2293 1.6 christos #: plugin.c:821
2294 1.6 christos msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2295 1.6 christos msgstr "%P%F: %s: lisosavirhe: %d\n"
2296 1.6 christos
2297 1.6 christos #: plugin.c:871
2298 1.1 christos msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2299 1.1 christos msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
2300 1.1 christos
2301 1.6 christos #: plugin.c:936
2302 1.6 christos msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2303 1.6 christos msgstr "%P: %s: virhe lisosan puhdistuksessa: %d (ohitettu)\n"
2304 1.6 christos
2305 1.6 christos #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
2306 1.6 christos #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
2307 1.6 christos
2308 1.6 christos #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
2309 1.6 christos #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
2310 1.1 christos
2311 1.1 christos #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2312 1.1 christos #~ msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-valitsin\n"
2313 1.1 christos
2314 1.1 christos #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2315 1.1 christos #~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhiri listtes symbolia %s"
2316 1.1 christos
2317 1.1 christos #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2318 1.6 christos #~ msgstr "%P%X: %s: IR-symbolin %s lytminen eponnistui"
2319 1.1 christos
2320 1.1 christos #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2321 1.1 christos #~ msgstr "%P%x: %s: vr IR-symbolityyppi %d"
2322 1.1 christos
2323 1.1 christos #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2324 1.6 christos #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Tiedoston lytminen eponnistui: %E\n"
2325 1.1 christos
2326 1.1 christos #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2327 1.6 christos #~ msgstr "%F%P: %s: Tiedoston lytminen eponnistui: %E\n"
2328 1.1 christos
2329 1.1 christos #~ msgid ""
2330 1.1 christos #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2331 1.1 christos #~ " following dynamic libs"
2332 1.1 christos #~ msgstr ""
2333 1.1 christos #~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
2334 1.1 christos #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2335 1.1 christos
2336 1.1 christos #~ msgid ""
2337 1.1 christos #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2338 1.1 christos #~ " in following dynamic libs"
2339 1.1 christos #~ msgstr ""
2340 1.1 christos #~ "l aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
2341 1.1 christos #~ " seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2342 1.1 christos
2343 1.1 christos #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2344 1.1 christos #~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2345