Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
fi.po revision 1.6
      1 # Finnish messages for ld
      2 # Copyright  2009, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Jorma Karvonen <karvjorm (a] users.sf.net>, 2007-2009.
      5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2009-2012, 2014.
      6 #
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2014-10-15 10:02+0300\n"
     13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
     14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
     15 "Language: fi\n"
     16 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
     21 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
     22 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
     23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
     24 
     25 #: emultempl/armcoff.em:73
     26 #, c-format
     27 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
     28 msgstr "  --support-old-code          Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
     29 
     30 #: emultempl/armcoff.em:74
     31 #, c-format
     32 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
     33 msgstr "  --thumb-entry=<sym>         Aseta tulokohta Thumb-symboliksi <sym>\n"
     34 
     35 #: emultempl/armcoff.em:122
     36 #, c-format
     37 msgid "Errors encountered processing file %s"
     38 msgstr "Lydettiin virheit ksiteltess tiedostoa %s"
     39 
     40 #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
     41 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
     42 msgstr "%P: varoitus: --thumb-entry %s korvaa argumentin -e %s\n"
     43 
     44 #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
     45 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
     46 msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia %s ei lydy\n"
     47 
     48 #: emultempl/pe.em:425
     49 #, c-format
     50 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
     51 msgstr "  --base_file <kantatiedosto>        Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
     52 
     53 #: emultempl/pe.em:426
     54 #, c-format
     55 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
     56 msgstr "  --dll                              Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
     57 
     58 #: emultempl/pe.em:427
     59 #, c-format
     60 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
     61 msgstr "  --file-alignment <koko>            Aseta tiedostotasaus\n"
     62 
     63 #: emultempl/pe.em:428
     64 #, c-format
     65 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
     66 msgstr "  --heap <koko>                      Aseta keon aloituskoko\n"
     67 
     68 #: emultempl/pe.em:429
     69 #, c-format
     70 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
     71 msgstr "  --image-base <osoite>              Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
     72 
     73 #: emultempl/pe.em:430
     74 #, c-format
     75 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
     76 msgstr "  --major-image-version <numero>     Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
     77 
     78 #: emultempl/pe.em:431
     79 #, c-format
     80 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
     81 msgstr "  --major-os-version <numero>        Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmversio\n"
     82 
     83 #: emultempl/pe.em:432
     84 #, c-format
     85 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
     86 msgstr "  --major-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn versio\n"
     87 
     88 #: emultempl/pe.em:433
     89 #, c-format
     90 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
     91 msgstr "  --minor-image-version <numero>     Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
     92 
     93 #: emultempl/pe.em:434
     94 #, c-format
     95 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
     96 msgstr "  --minor-os-version <numero>        Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn revisionumero\n"
     97 
     98 #: emultempl/pe.em:435
     99 #, c-format
    100 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
    101 msgstr "  --minor-subsystem-version <numero> Aseta pienin vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelmn revisionumero\n"
    102 
    103 #: emultempl/pe.em:436
    104 #, c-format
    105 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
    106 msgstr "  --section-alignment <koko>         Aseta lohkotasaus\n"
    107 
    108 #: emultempl/pe.em:437
    109 #, c-format
    110 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
    111 msgstr "  --stack <koko>                     Aseta pinon aloituskoko\n"
    112 
    113 #: emultempl/pe.em:438
    114 #, c-format
    115 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
    116 msgstr "  --subsystem <nimi>[:<versio>]      Aseta vaadittu kyttjrjestelmn alijrjestelm [& versio]\n"
    117 
    118 #: emultempl/pe.em:439
    119 #, c-format
    120 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
    121 msgstr "  --support-old-code                 Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
    122 
    123 #: emultempl/pe.em:440
    124 #, c-format
    125 msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
    126 msgstr "  --[no-]leading-underscore          Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
    127 
    128 #: emultempl/pe.em:441
    129 #, c-format
    130 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
    131 msgstr "  --thumb-entry=<symboli>            Aseta  tulokohdaksi Thumb <symboli>\n"
    132 
    133 #: emultempl/pe.em:442
    134 #, c-format
    135 msgid "  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
    136 msgstr "  --insert-timestamp                 Kyt mieluimmin oikeaa aikaleimaa kuin nollaa.\n"
    137 
    138 #: emultempl/pe.em:443
    139 #, c-format
    140 msgid "                                     This makes binaries non-deterministic\n"
    141 msgstr "                                     Tm tekee binaaritiedostoista ei-deterministisi\n"
    142 
    143 #: emultempl/pe.em:445
    144 #, c-format
    145 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
    146 msgstr "  --add-stdcall-alias                Vie symbolit ilman @nn: ja sen kanssa\n"
    147 
    148 #: emultempl/pe.em:446
    149 #, c-format
    150 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
    151 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            l linkit symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
    152 
    153 #: emultempl/pe.em:447
    154 #, c-format
    155 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
    156 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Linkit symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
    157 
    158 #: emultempl/pe.em:448
    159 #, c-format
    160 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
    161 msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Jt symbolit pois automaattisesta viennist\n"
    162 
    163 #: emultempl/pe.em:449
    164 #, c-format
    165 msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
    166 msgstr "  --exclude-all-symbols              Jt kaikki symbolit pois automaattisesta viennist\n"
    167 
    168 #: emultempl/pe.em:450
    169 #, c-format
    170 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
    171 msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         Jt kirjastot pois automaattisesta viennist\n"
    172 
    173 #: emultempl/pe.em:451
    174 #, c-format
    175 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
    176 msgstr "  --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
    177 
    178 #  Tm teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
    179 #: emultempl/pe.em:452
    180 #, c-format
    181 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
    182 msgstr "                                     Jt pois objektit, arkistojsenet automaattisesta\n"
    183 
    184 #  Tm teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
    185 #: emultempl/pe.em:453
    186 #, c-format
    187 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
    188 msgstr "                                     viennist, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
    189 
    190 #: emultempl/pe.em:454
    191 #, c-format
    192 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
    193 msgstr "  --export-all-symbols               Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:n\n"
    194 
    195 #: emultempl/pe.em:455
    196 #, c-format
    197 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
    198 msgstr "  --kill-at                          Poista @nn viedyist symboleista\n"
    199 
    200 #: emultempl/pe.em:456
    201 #, c-format
    202 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
    203 msgstr "  --out-implib <tiedosto>            Tuota tuontikirjasto\n"
    204 
    205 #: emultempl/pe.em:457
    206 #, c-format
    207 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
    208 msgstr "  --output-def <tiedosto>            Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
    209 
    210 #: emultempl/pe.em:458
    211 #, c-format
    212 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
    213 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Varoita kaksoiskappalevienneist.\n"
    214 
    215 #: emultempl/pe.em:459
    216 #, c-format
    217 msgid ""
    218 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
    219 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
    220 msgstr ""
    221 "  --compat-implib                    Luo taaksepin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
    222 "                                       luo mys __imp_<SYMBOLI>.\n"
    223 
    224 #: emultempl/pe.em:461
    225 #, c-format
    226 msgid ""
    227 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
    228 "                                       unless user specifies one\n"
    229 msgstr ""
    230 "  --enable-auto-image-base           Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
    231 "                                       jollei kyttj mrittele sellaista\n"
    232 
    233 #: emultempl/pe.em:463
    234 #, c-format
    235 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
    236 msgstr "  --disable-auto-image-base          l valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
    237 
    238 #: emultempl/pe.em:464
    239 #, c-format
    240 msgid ""
    241 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
    242 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
    243 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
    244 msgstr ""
    245 "  --dll-search-prefix=<merkkijono>   Kun linkitetn dynaamisesti dll:n ilman\n"
    246 "                                       tuontikirjastoa, kyt <merkkijono><kantanimi>.dll\n"
    247 "                                       mieluimmin kuin lib<kantanimi>.dll \n"
    248 
    249 #: emultempl/pe.em:467
    250 #, c-format
    251 msgid ""
    252 "  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
    253 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
    254 msgstr ""
    255 "  --enable-auto-import               Linkit symboli _sym edistyksellisesti\n"
    256 "                                       DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
    257 
    258 #: emultempl/pe.em:469
    259 #, c-format
    260 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
    261 msgstr "  --disable-auto-import              l tuo DATA-alkioita DLL:st automaattisesti\n"
    262 
    263 #: emultempl/pe.em:470
    264 #, c-format
    265 msgid ""
    266 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
    267 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
    268 "                                       runtime.\n"
    269 msgstr ""
    270 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Kierr automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
    271 "                                       lismll ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
    272 "                                       uudelleensijoitusalkioita.\n"
    273 
    274 #: emultempl/pe.em:473
    275 #, c-format
    276 msgid ""
    277 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
    278 "                                       auto-imported DATA.\n"
    279 msgstr ""
    280 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     l lis ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
    281 "                                       automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
    282 
    283 #: emultempl/pe.em:475
    284 #, c-format
    285 msgid ""
    286 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
    287 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
    288 msgstr ""
    289 "  --enable-extra-pe-debug            Salli lavea vianjljitystulostus kun muodostetaan\n"
    290 "                                       tai linkitetn DLL:n (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
    291 
    292 #: emultempl/pe.em:478
    293 #, c-format
    294 msgid ""
    295 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
    296 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
    297 msgstr ""
    298 "  --large-address-aware              Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
    299 "                                       jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
    300 
    301 #: emultempl/pe.em:480
    302 #, c-format
    303 msgid ""
    304 "  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
    305 "                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
    306 msgstr ""
    307 "  --disable-large-address-aware      Suoritettava tiedosto ei tue virtuaaliosoitteita,\n"
    308 "                                       jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
    309 
    310 #: emultempl/pe.em:482
    311 #, c-format
    312 msgid ""
    313 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
    314 "                                       executable image files\n"
    315 msgstr ""
    316 "  --enable-long-section-names        Kyt pitki COFF-lohkonimi mys suoritettavissa\n"
    317 "                                       vedostiedostoissa\n"
    318 
    319 #: emultempl/pe.em:484
    320 #, c-format
    321 msgid ""
    322 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
    323 "                                       in object files\n"
    324 msgstr ""
    325 "  --disable-long-section-names       l koskaan kyt pitki COFF-lohkonimi, ei edes\n"
    326 "                                       objektitiedostoissa\n"
    327 
    328 #: emultempl/pe.em:486
    329 #, c-format
    330 msgid ""
    331 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
    332 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
    333 msgstr ""
    334 "  --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
    335 "\t\t\t\t       kytten osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
    336 
    337 #: emultempl/pe.em:488
    338 #, c-format
    339 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
    340 msgstr "  --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
    341 
    342 #: emultempl/pe.em:489
    343 #, c-format
    344 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
    345 msgstr "  --nxcompat\t\t Vedos on yhtenevinen datasuorituseston kanssa\n"
    346 
    347 #: emultempl/pe.em:490
    348 #, c-format
    349 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
    350 msgstr "  --no-isolation\t\t Vedos ymmrt eristyksen, mutta ei erist vedosta\n"
    351 
    352 #  SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
    353 #: emultempl/pe.em:491
    354 #, c-format
    355 msgid ""
    356 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
    357 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
    358 msgstr ""
    359 "  --no-seh\t\t\t Vedos ei kyt SE-ksittelij. SE-ksittelij ei\n"
    360 "\t\t\t\t       saa kutsua tss vedoksessa\n"
    361 
    362 #: emultempl/pe.em:493
    363 #, c-format
    364 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
    365 msgstr "  --no-bind\t\t\t l sido tt vedosta\n"
    366 
    367 #: emultempl/pe.em:494
    368 #, c-format
    369 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
    370 msgstr "  --wdmdriver\t\t Ajuri kytt WDM-mallia\n"
    371 
    372 #: emultempl/pe.em:495
    373 #, c-format
    374 msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
    375 msgstr "  --tsaware                  Vedos on tietoinen pteikkunapalvelimesta\n"
    376 
    377 #: emultempl/pe.em:624
    378 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
    379 msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero -subsystem-valitsimessa\n"
    380 
    381 #: emultempl/pe.em:649
    382 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
    383 msgstr "%P%F: Virheellinen alijrjestelmtyyppi %s\n"
    384 
    385 #: emultempl/pe.em:670
    386 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
    387 msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille %s\n"
    388 
    389 #: emultempl/pe.em:687
    390 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
    391 msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterlle %s\n"
    392 
    393 #: emultempl/pe.em:702
    394 msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
    395 msgstr "%F%P: kantatiedoston %s avaaminen eponnistui\n"
    396 
    397 #: emultempl/pe.em:981
    398 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
    399 msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
    400 
    401 #: emultempl/pe.em:994
    402 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
    403 msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
    404 
    405 #: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
    406 #, c-format
    407 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
    408 msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s\n"
    409 
    410 #  enable -> disable ???
    411 #: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
    412 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
    413 msgstr "Kyt --enable-stdcall-fixup poistamaan nm varoitukset kytst\n"
    414 
    415 #: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
    416 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
    417 msgstr "Kyt --disable-stdcall-fixup poistamaan nm korjaukset kytst\n"
    418 
    419 #: emultempl/pe.em:1122
    420 #, c-format
    421 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
    422 msgstr "%C: Lohkosislt ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
    423 
    424 #: emultempl/pe.em:1162
    425 #, c-format
    426 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
    427 msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittmll kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
    428 
    429 #: emultempl/pe.em:1169
    430 msgid ""
    431 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
    432 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
    433 msgstr ""
    434 "%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu mrittelemtt --enable-auto-import-argumenttia komentorivill.\n"
    435 "Tmn pitisi toimia ellei se sisll vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
    436 
    437 #: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
    438 #: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
    439 #: pe-dll.c:1371
    440 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
    441 msgstr "%B%F: symbolien lukeminen eponnistui: %E\n"
    442 
    443 #: emultempl/pe.em:1258
    444 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
    445 msgstr "%F%P: PE-toimintojen suorittaminen ei-PE-tulostetiedostossa %B eponnistui.\n"
    446 
    447 #: emultempl/pe.em:1633
    448 #, c-format
    449 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
    450 msgstr "Tiedostoa %s ksitelless syntyi virheit\n"
    451 
    452 #: emultempl/pe.em:1656
    453 #, c-format
    454 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
    455 msgstr "Virheit syntyi ksiteltess tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
    456 
    457 #: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
    458 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
    459 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup eponnistui: %E\n"
    460 
    461 #: ldcref.c:167
    462 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
    463 msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init eponnistui: %E\n"
    464 
    465 #: ldcref.c:173
    466 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
    467 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup eponnistui: %E\n"
    468 
    469 #: ldcref.c:183
    470 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
    471 msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus eponnistui: %E\n"
    472 
    473 #: ldcref.c:365
    474 #, c-format
    475 msgid ""
    476 "\n"
    477 "Cross Reference Table\n"
    478 "\n"
    479 msgstr ""
    480 "\n"
    481 "Ristiviitetaulu\n"
    482 "\n"
    483 
    484 #: ldcref.c:366
    485 msgid "Symbol"
    486 msgstr "Symboli"
    487 
    488 #: ldcref.c:374
    489 #, c-format
    490 msgid "File\n"
    491 msgstr "Tiedosto\n"
    492 
    493 #: ldcref.c:378
    494 #, c-format
    495 msgid "No symbols\n"
    496 msgstr "Ei symboleja\n"
    497 
    498 #: ldcref.c:545
    499 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
    500 msgstr "%P: puuttuu symboli %T p-hash-taulusta\n"
    501 
    502 #: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
    503 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
    504 msgstr "%B%F: reloc-alkioiden lukeminen eponnistui: %E\n"
    505 
    506 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
    507 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
    508 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
    509 #. are prohibited.  We must report an error.
    510 #: ldcref.c:697
    511 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
    512 msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon %T kohteessa %s\n"
    513 
    514 #: ldctor.c:85
    515 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
    516 msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita kytetty joukossa %s\n"
    517 
    518 #: ldctor.c:103
    519 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
    520 msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
    521 
    522 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
    523 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
    524 msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
    525 
    526 #: ldctor.c:316
    527 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
    528 msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
    529 
    530 #: ldctor.c:339
    531 msgid ""
    532 "\n"
    533 "Set                 Symbol\n"
    534 "\n"
    535 msgstr ""
    536 "\n"
    537 "Joukko              Symboli\n"
    538 "\n"
    539 
    540 #: ldemul.c:265
    541 #, c-format
    542 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
    543 msgstr "%S SYSLIB: ei oteta huomioon\n"
    544 
    545 #: ldemul.c:271
    546 #, c-format
    547 msgid "%S HLL ignored\n"
    548 msgstr "%S HLL: ei oteta huomioon\n"
    549 
    550 #: ldemul.c:291
    551 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
    552 msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
    553 
    554 #: ldemul.c:292
    555 msgid "Supported emulations: "
    556 msgstr "Tuetut emuloinnit: "
    557 
    558 #: ldemul.c:334
    559 #, c-format
    560 msgid "  no emulation specific options.\n"
    561 msgstr "  ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
    562 
    563 #: ldexp.c:346
    564 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
    565 msgstr "%P: varoitus: %s:n osoite ei ole enimmissivukoon monikerta\n"
    566 
    567 #: ldexp.c:439
    568 #, c-format
    569 msgid "%F%S %% by zero\n"
    570 msgstr "%F%S %% nollalla\n"
    571 
    572 #: ldexp.c:449
    573 #, c-format
    574 msgid "%F%S / by zero\n"
    575 msgstr "%F%S / nollalla\n"
    576 
    577 #: ldexp.c:643
    578 #, c-format
    579 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
    580 msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
    581 
    582 #: ldexp.c:658
    583 #, c-format
    584 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
    585 msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin %s\n"
    586 
    587 #: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
    588 #, c-format
    589 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
    590 msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn lohkoon %s\n"
    591 
    592 #: ldexp.c:756 ldexp.c:771
    593 #, c-format
    594 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
    595 msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu mrittelemttmn MEMORY-alueeseen %s\n"
    596 
    597 #: ldexp.c:783
    598 #, c-format
    599 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
    600 msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon %s\n"
    601 
    602 #: ldexp.c:931
    603 #, c-format
    604 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
    605 msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
    606 
    607 #: ldexp.c:957
    608 #, c-format
    609 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
    610 msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
    611 
    612 #: ldexp.c:961
    613 #, c-format
    614 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
    615 msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkojen ulkopuolella\n"
    616 
    617 #: ldexp.c:980
    618 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
    619 msgstr "%F%S ei voi siirt sijoituslaskuria taaksepin (arvosta %V arvoon %V)\n"
    620 
    621 #: ldexp.c:1035
    622 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
    623 msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
    624 
    625 #: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
    626 #, c-format
    627 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
    628 msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
    629 
    630 #: ldfile.c:132
    631 #, c-format
    632 msgid "attempt to open %s failed\n"
    633 msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
    634 
    635 #: ldfile.c:134
    636 #, c-format
    637 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
    638 msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
    639 
    640 #  Binary File Descriptor
    641 #: ldfile.c:140
    642 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
    643 msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde %s\n"
    644 
    645 #: ldfile.c:257 ldfile.c:286
    646 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
    647 msgstr "%P: hypttiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
    648 
    649 #: ldfile.c:270
    650 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
    651 msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin %s staattista linkki\n"
    652 
    653 #: ldfile.c:408
    654 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
    655 msgstr "%P: kohteen %s (%s) lytminen eponnistui: %E\n"
    656 
    657 #: ldfile.c:411
    658 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
    659 msgstr "%P: kohteen %s lytminen eponnistui: %E\n"
    660 
    661 #: ldfile.c:446
    662 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
    663 msgstr "%P: kohteen %s lytminen kohteen %s sislt eponnistui\n"
    664 
    665 #: ldfile.c:449
    666 msgid "%P: cannot find %s\n"
    667 msgstr "%P: kohteen %s lytminen eponnistui\n"
    668 
    669 #: ldfile.c:471
    670 #, c-format
    671 msgid "cannot find script file %s\n"
    672 msgstr "skriptitiedoston %s lytminen eponnistui\n"
    673 
    674 #: ldfile.c:473
    675 #, c-format
    676 msgid "opened script file %s\n"
    677 msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
    678 
    679 #: ldfile.c:604
    680 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
    681 msgstr "%P%F: linkkerin skriptitiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
    682 
    683 #: ldfile.c:669
    684 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
    685 msgstr "%P%F: koneen %s edustaminen eponnistui\n"
    686 
    687 #: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
    688 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
    689 msgstr "%P%F: hash-taulun luominen eponnistui: %E\n"
    690 
    691 #: ldlang.c:1288
    692 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
    693 msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue %s\n"
    694 
    695 #: ldlang.c:1294
    696 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
    697 msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta %s ei ole esitelty\n"
    698 
    699 #: ldlang.c:1329
    700 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
    701 msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
    702 
    703 #: ldlang.c:1340
    704 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
    705 msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmrittely muistialuealiakselle %s\n"
    706 
    707 #: ldlang.c:1347
    708 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
    709 msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta %s aliakselle %s ei ole olemassa\n"
    710 
    711 #: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
    712 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
    713 msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa %s: %E\n"
    714 
    715 #: ldlang.c:2000
    716 #, c-format
    717 msgid ""
    718 "\n"
    719 "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
    720 "\n"
    721 msgstr ""
    722 "\n"
    723 "Kun-tarpeellinen kirjasto sisllytetty tyydyttmn tiedostoviite (symboli)\n"
    724 "\n"
    725 
    726 #: ldlang.c:2068
    727 #, c-format
    728 msgid ""
    729 "\n"
    730 "Discarded input sections\n"
    731 "\n"
    732 msgstr ""
    733 "\n"
    734 "Hyltyt sytelohkot\n"
    735 "\n"
    736 
    737 #: ldlang.c:2076
    738 msgid ""
    739 "\n"
    740 "Memory Configuration\n"
    741 "\n"
    742 msgstr ""
    743 "\n"
    744 "Muistiasetukset\n"
    745 "\n"
    746 
    747 #: ldlang.c:2078
    748 msgid "Name"
    749 msgstr "Nimi"
    750 
    751 #: ldlang.c:2078
    752 msgid "Origin"
    753 msgstr "Alkupiste"
    754 
    755 #: ldlang.c:2078
    756 msgid "Length"
    757 msgstr "Pituus"
    758 
    759 #: ldlang.c:2078
    760 msgid "Attributes"
    761 msgstr "Attribuutit"
    762 
    763 #: ldlang.c:2118
    764 #, c-format
    765 msgid ""
    766 "\n"
    767 "Linker script and memory map\n"
    768 "\n"
    769 msgstr ""
    770 "\n"
    771 "Linkitysskripti ja muistikartta\n"
    772 "\n"
    773 
    774 #: ldlang.c:2168
    775 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
    776 msgstr "%P%F: %s-lohkon virheellinen kytt\n"
    777 
    778 #: ldlang.c:2177
    779 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
    780 msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
    781 
    782 #: ldlang.c:2739
    783 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
    784 msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
    785 
    786 #: ldlang.c:2740
    787 msgid "%B: matching formats:"
    788 msgstr "%B: tsmvt muodot:"
    789 
    790 #: ldlang.c:2747
    791 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
    792 msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
    793 
    794 #: ldlang.c:2821
    795 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
    796 msgstr "%F%B: arkiston jsen %B ei ole objekti\n"
    797 
    798 #: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
    799 msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
    800 msgstr "%F%B: virhe listtess symboleja: %E\n"
    801 
    802 #: ldlang.c:3124
    803 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
    804 msgstr "%P: varoitus: ei lytynyt yhtn kohdetta, joka olisi tsmnnyt tavujrjestysvaatimuksen kanssa\n"
    805 
    806 #  Binary File Descriptor -kohde
    807 #: ldlang.c:3138
    808 msgid "%P%F: target %s not found\n"
    809 msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei lytynyt\n"
    810 
    811 #: ldlang.c:3140
    812 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
    813 msgstr "%P%F: tulostetiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
    814 
    815 #: ldlang.c:3146
    816 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
    817 msgstr "%P%F:%s: objektitiedoston tekeminen eponnistui: %E\n"
    818 
    819 #: ldlang.c:3150
    820 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
    821 msgstr "%P%F:%s: arkkitehtuurin asettaminen eponnistui: %E\n"
    822 
    823 #: ldlang.c:3322
    824 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
    825 msgstr "%P: varoitus: %s sislt tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
    826 
    827 #: ldlang.c:3372
    828 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
    829 msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
    830 
    831 #: ldlang.c:3402
    832 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
    833 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
    834 
    835 #: ldlang.c:3759
    836 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
    837 msgstr "%F%P: kohdetta %s ei lydy sijoitusta varten\n"
    838 
    839 #: ldlang.c:3974
    840 msgid " load address 0x%V"
    841 msgstr " latausosoite 0x%V"
    842 
    843 #  Kun kskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska  haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
    844 #: ldlang.c:4201
    845 msgid "%W (size before relaxing)\n"
    846 msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
    847 
    848 #: ldlang.c:4292
    849 #, c-format
    850 msgid "Address of section %s set to "
    851 msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
    852 
    853 #: ldlang.c:4445
    854 #, c-format
    855 msgid "Fail with %d\n"
    856 msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
    857 
    858 #: ldlang.c:4733
    859 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
    860 msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee pllekkin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
    861 
    862 #: ldlang.c:4749
    863 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
    864 msgstr "%X%P: alueen %s ylitys on %ld tavua\n"
    865 
    866 #: ldlang.c:4772
    867 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
    868 msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa %s ei ole alueen %s sisll\n"
    869 
    870 #: ldlang.c:4783
    871 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
    872 msgstr "%X%P: kohteen %B lohko %s ei mahdu alueen %s sislle\n"
    873 
    874 #: ldlang.c:4840
    875 #, c-format
    876 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
    877 msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
    878 
    879 #: ldlang.c:4865
    880 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
    881 msgstr "%P%X: Sisinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
    882 
    883 #: ldlang.c:4923
    884 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    885 msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
    886 
    887 #: ldlang.c:4928
    888 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    889 msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle %s ei ole mritelty muistialuetta\n"
    890 
    891 #: ldlang.c:4951
    892 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
    893 msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
    894 
    895 #: ldlang.c:5040
    896 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
    897 msgstr "%P: varoitus: pistett siirretty taaksepin ennen kohdetta %s\n"
    898 
    899 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
    900 #: ldlang.c:5212
    901 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
    902 msgstr "%P%F: lohkon avartaminen eponnistui: %E\n"
    903 
    904 #: ldlang.c:5557
    905 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
    906 msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
    907 
    908 #: ldlang.c:5590
    909 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
    910 msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
    911 
    912 #: ldlang.c:5802
    913 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
    914 msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai mrittelemttmn symbolin\n"
    915 
    916 #: ldlang.c:5827
    917 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
    918 msgstr "%P%F:%s: aloitusosoitteen asettaminen eponnistui\n"
    919 
    920 #: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
    921 msgid "%P%F: can't set start address\n"
    922 msgstr "%P%F: aloitusosoitteen asettaminen eponnistui\n"
    923 
    924 #: ldlang.c:5852
    925 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
    926 msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, asetaan oletukseksi %V\n"
    927 
    928 #: ldlang.c:5864
    929 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
    930 msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei lydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
    931 
    932 #: ldlang.c:5916
    933 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
    934 msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkityst uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
    935 
    936 #: ldlang.c:5926
    937 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
    938 msgstr "%P%X: %s sytetiedoston %B arkkitehtuuri ei tsm tulosteen %s kanssa\n"
    939 
    940 #: ldlang.c:5948
    941 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
    942 msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdist kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
    943 
    944 #: ldlang.c:6019
    945 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
    946 msgstr "%B%F: Yhteissymbolin %T mritteleminen eponnistui: %E\n"
    947 
    948 #: ldlang.c:6031
    949 msgid ""
    950 "\n"
    951 "Allocating common symbols\n"
    952 msgstr ""
    953 "\n"
    954 "Varataan muistia yhteissymboleille\n"
    955 
    956 #: ldlang.c:6032
    957 msgid ""
    958 "Common symbol       size              file\n"
    959 "\n"
    960 msgstr ""
    961 "Yhteissymboli       koko              tiedosto\n"
    962 "\n"
    963 
    964 #: ldlang.c:6178
    965 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
    966 msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
    967 
    968 #: ldlang.c:6304
    969 msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
    970 msgstr "%F%P:%S: virhe: tasaa sytteell ja eksplisiittisesti tasausmritettyn\n"
    971 
    972 #: ldlang.c:6645
    973 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
    974 msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
    975 
    976 #: ldlang.c:6668
    977 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
    978 msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitti virheest kaikkien symbolien lukemisen jlkeen\n"
    979 
    980 #: ldlang.c:6991
    981 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
    982 msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
    983 
    984 #: ldlang.c:7037
    985 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
    986 msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sek latausosoite ett latausalue\n"
    987 
    988 #: ldlang.c:7162
    989 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
    990 msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivt ole tuettuja, kun edeltvt PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niist\n"
    991 
    992 #: ldlang.c:7235
    993 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
    994 msgstr "%F%P: kohteeseen phdrs ei ole liitetty lohkoja\n"
    995 
    996 #: ldlang.c:7273
    997 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
    998 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
    999 
   1000 #: ldlang.c:7293
   1001 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
   1002 msgstr "%X%P: lohko %s liitetty phdr-kohteeseen %s, joka ei ole olemassa\n"
   1003 
   1004 #: ldlang.c:7705
   1005 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
   1006 msgstr "%X%P: tuntematon kieli %s versiotiedoissa\n"
   1007 
   1008 #: ldlang.c:7850
   1009 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
   1010 msgstr "%X%P: nimettmn versiotunnisteen yhdistminen muihin versiotunnisteisiin eponnistui\n"
   1011 
   1012 #: ldlang.c:7859
   1013 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
   1014 msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste %s\n"
   1015 
   1016 #: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
   1017 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
   1018 msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke %s versiotiedoissa\n"
   1019 
   1020 #: ldlang.c:7957
   1021 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
   1022 msgstr "%X%P: versioriippuvuuden %s lytminen eponnistui\n"
   1023 
   1024 #: ldlang.c:7980
   1025 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
   1026 msgstr "%X%P: .exports-lohkon sislln lukeminen eponnistui\n"
   1027 
   1028 #: ldlang.c:8104
   1029 msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
   1030 msgstr "%P%F: tuntematon toiminto %s\n"
   1031 
   1032 #  Binary File Descriptor
   1033 #: ldmain.c:246
   1034 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
   1035 msgstr "%X%P: BFD-oletuskohteen asettaminen arvoksi %s eponnistui: %E\n"
   1036 
   1037 #: ldmain.c:336
   1038 msgid "built in linker script"
   1039 msgstr "sisnrakennettu linkitysskripti"
   1040 
   1041 #: ldmain.c:346
   1042 msgid "using external linker script:"
   1043 msgstr "kytetn ulkoista linkitysskripti:"
   1044 
   1045 #: ldmain.c:348
   1046 msgid "using internal linker script:"
   1047 msgstr "kytetn sisist linkitysskripti:"
   1048 
   1049 #: ldmain.c:385
   1050 msgid "%P%F: no input files\n"
   1051 msgstr "%P%F: ei sytetiedostoja\n"
   1052 
   1053 #: ldmain.c:389
   1054 msgid "%P: mode %s\n"
   1055 msgstr "%P: tila %s\n"
   1056 
   1057 #: ldmain.c:405
   1058 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
   1059 msgstr "%P%F: map-tiedoston %s avaaminen eponnistui: %E\n"
   1060 
   1061 #: ldmain.c:437
   1062 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
   1063 msgstr "%P: linkitysvirheit lytyi, poistetaan suoritettava tiedosto %s\n"
   1064 
   1065 #: ldmain.c:446
   1066 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
   1067 msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
   1068 
   1069 #: ldmain.c:472
   1070 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
   1071 msgstr "%X%P: kopion %s lhdekoodin avaaminen eponnistui\n"
   1072 
   1073 #: ldmain.c:475
   1074 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
   1075 msgstr "%X%P: kopion %s kohteen avaaminen eponnistui\n"
   1076 
   1077 #: ldmain.c:482
   1078 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
   1079 msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s\n"
   1080 
   1081 #: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
   1082 #, c-format
   1083 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
   1084 msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa %s\n"
   1085 
   1086 #: ldmain.c:504
   1087 #, c-format
   1088 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
   1089 msgstr "%s: kokonaisaika linkityksess: %ld.%06ld\n"
   1090 
   1091 #: ldmain.c:507
   1092 #, c-format
   1093 msgid "%s: data size %ld\n"
   1094 msgstr "%s: data-koko %ld\n"
   1095 
   1096 #: ldmain.c:591
   1097 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
   1098 msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
   1099 
   1100 #: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
   1101 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   1102 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
   1103 
   1104 #: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
   1105 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   1106 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
   1107 
   1108 #: ldmain.c:694
   1109 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
   1110 msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
   1111 
   1112 #: ldmain.c:738
   1113 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
   1114 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisys ei onnistunut: %E\n"
   1115 
   1116 #: ldmain.c:743
   1117 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
   1118 msgstr "%P: -retain-symbols-file korvaa argumentit -s ja -S\n"
   1119 
   1120 #: ldmain.c:844
   1121 #, c-format
   1122 msgid ""
   1123 "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
   1124 "\n"
   1125 msgstr ""
   1126 "Arkistojsen sisllytetty tyydyttmn tiedostoviitett (symboli)\n"
   1127 "\n"
   1128 
   1129 #: ldmain.c:951
   1130 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
   1131 msgstr "%X%C: useita %T-mrittelyj\n"
   1132 
   1133 #: ldmain.c:954
   1134 msgid "%D: first defined here\n"
   1135 msgstr "%D: ensimminen mritelty tll\n"
   1136 
   1137 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1138 #: ldmain.c:958
   1139 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
   1140 msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois kytst: se ei toimi kun mrittelyj on useita\n"
   1141 
   1142 #: ldmain.c:1012
   1143 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
   1144 msgstr "%B: varoitus: %T-mrittely korvaa yhteisen\n"
   1145 
   1146 #: ldmain.c:1015
   1147 msgid "%B: warning: common is here\n"
   1148 msgstr "%B: varoitus: yhteinen on tll\n"
   1149 
   1150 #: ldmain.c:1022
   1151 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
   1152 msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu mrittelyll\n"
   1153 
   1154 #: ldmain.c:1025
   1155 msgid "%B: warning: defined here\n"
   1156 msgstr "%B: varoitus: mritelty tll\n"
   1157 
   1158 #: ldmain.c:1032
   1159 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
   1160 msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisell\n"
   1161 
   1162 #: ldmain.c:1035
   1163 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
   1164 msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on tll\n"
   1165 
   1166 #: ldmain.c:1039
   1167 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
   1168 msgstr "%B: varoitus: %T-yhteinen korvaa pienemmn yhteisen\n"
   1169 
   1170 #: ldmain.c:1042
   1171 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
   1172 msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on tll\n"
   1173 
   1174 #: ldmain.c:1046
   1175 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
   1176 msgstr "%B: varoitus: useita %T-yhteisi\n"
   1177 
   1178 #: ldmain.c:1048
   1179 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
   1180 msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on tll\n"
   1181 
   1182 #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
   1183 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
   1184 msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s kytetty\n"
   1185 
   1186 #  Binary File Descriptor
   1187 #: ldmain.c:1116
   1188 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
   1189 msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
   1190 
   1191 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
   1192 #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
   1193 msgid "warning: "
   1194 msgstr "varoitus: "
   1195 
   1196 #: ldmain.c:1290
   1197 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
   1198 msgstr "%X%C: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1199 
   1200 #: ldmain.c:1293
   1201 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1202 msgstr "%C: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1203 
   1204 #: ldmain.c:1299
   1205 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
   1206 msgstr "%X%D: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1207 
   1208 #: ldmain.c:1302
   1209 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1210 msgstr "%D: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1211 
   1212 #: ldmain.c:1313
   1213 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
   1214 msgstr "%X%B: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1215 
   1216 #: ldmain.c:1316
   1217 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1218 msgstr "%B: varoitus: mrittelemtn viite kohteeseen %T\n"
   1219 
   1220 #: ldmain.c:1322
   1221 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
   1222 msgstr "%X%B: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1223 
   1224 #: ldmain.c:1325
   1225 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1226 msgstr "%B: varoitus: lis mrittelemttmi viitteit kohteeseen %T seuraa\n"
   1227 
   1228 #: ldmain.c:1364
   1229 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
   1230 msgstr " lisuudelleensijoituskorvauksia ei list tulosteeseen\n"
   1231 
   1232 #: ldmain.c:1377
   1233 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
   1234 msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan mrittelemtn symboli %T"
   1235 
   1236 #: ldmain.c:1382
   1237 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
   1238 msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli %T mritelty %A-lohkossa %B:ss"
   1239 
   1240 #: ldmain.c:1394
   1241 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
   1242 msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan %T"
   1243 
   1244 #: ldmain.c:1411
   1245 msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
   1246 msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
   1247 
   1248 #: ldmain.c:1426
   1249 msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
   1250 msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin %T, jota ei tulosteta\n"
   1251 
   1252 #: ldmisc.c:154
   1253 #, c-format
   1254 msgid "no symbol"
   1255 msgstr "ei symbolia"
   1256 
   1257 #: ldmisc.c:339
   1258 msgid "%B: In function `%T':\n"
   1259 msgstr "%B: Funktiossa %T:\n"
   1260 
   1261 #: ldmisc.c:474
   1262 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
   1263 msgstr "%F%P: sisinen virhe %s %d\n"
   1264 
   1265 #: ldmisc.c:538
   1266 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
   1267 msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d kohteessa %s\n"
   1268 
   1269 #: ldmisc.c:541
   1270 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
   1271 msgstr "%P: sisinen virhe: hyltn %s rivill %d\n"
   1272 
   1273 #: ldmisc.c:543
   1274 msgid "%P%F: please report this bug\n"
   1275 msgstr "%P%F: ilmoita tst virheest\n"
   1276 
   1277 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
   1278 #: ldver.c:39
   1279 #, c-format
   1280 msgid "GNU ld %s\n"
   1281 msgstr "GNU ld-versio %s\n"
   1282 
   1283 #: ldver.c:43
   1284 #, c-format
   1285 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1286 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1287 
   1288 #: ldver.c:44
   1289 #, c-format
   1290 msgid ""
   1291 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   1292 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
   1293 "This program has absolutely no warranty.\n"
   1294 msgstr ""
   1295 "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sit edelleen GNU General Public License\n"
   1296 "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemmn version ehtojen mukaisesti.\n"
   1297 "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n"
   1298 
   1299 #: ldver.c:54
   1300 #, c-format
   1301 msgid "  Supported emulations:\n"
   1302 msgstr "  Tuetut emuloinnit:\n"
   1303 
   1304 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
   1305 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
   1306 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
   1307 
   1308 #: ldwrite.c:366
   1309 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
   1310 msgstr "%F%P: jaetun lohkonimen luominen kohteelle %s eponnistui\n"
   1311 
   1312 #: ldwrite.c:378
   1313 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
   1314 msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
   1315 
   1316 #: ldwrite.c:419
   1317 #, c-format
   1318 msgid "%8x something else\n"
   1319 msgstr "%8x jotain muuta\n"
   1320 
   1321 #: ldwrite.c:589
   1322 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
   1323 msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
   1324 
   1325 #: lexsup.c:104 lexsup.c:261
   1326 msgid "KEYWORD"
   1327 msgstr "AVAINSANA"
   1328 
   1329 #: lexsup.c:104
   1330 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
   1331 msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
   1332 
   1333 #: lexsup.c:107
   1334 msgid "ARCH"
   1335 msgstr "ARKISTO"
   1336 
   1337 #: lexsup.c:107
   1338 msgid "Set architecture"
   1339 msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
   1340 
   1341 #: lexsup.c:109 lexsup.c:380
   1342 msgid "TARGET"
   1343 msgstr "KOHDE"
   1344 
   1345 #: lexsup.c:109
   1346 msgid "Specify target for following input files"
   1347 msgstr "Mrittele kohde seuraaville sytetiedostoille"
   1348 
   1349 #: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
   1350 #: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
   1351 msgid "FILE"
   1352 msgstr "TIEDOSTO"
   1353 
   1354 #: lexsup.c:112
   1355 msgid "Read MRI format linker script"
   1356 msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
   1357 
   1358 #: lexsup.c:114
   1359 msgid "Force common symbols to be defined"
   1360 msgstr "Pakota yhteissymbolit mriteltviksi"
   1361 
   1362 #: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
   1363 #: lexsup.c:448 lexsup.c:450
   1364 msgid "ADDRESS"
   1365 msgstr "OSOITE"
   1366 
   1367 #: lexsup.c:118
   1368 msgid "Set start address"
   1369 msgstr "Aseta alkuosoite"
   1370 
   1371 #: lexsup.c:120
   1372 msgid "Export all dynamic symbols"
   1373 msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
   1374 
   1375 #: lexsup.c:122
   1376 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
   1377 msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
   1378 
   1379 #: lexsup.c:124
   1380 msgid "Link big-endian objects"
   1381 msgstr "Linkit big-endian-objektit"
   1382 
   1383 #: lexsup.c:126
   1384 msgid "Link little-endian objects"
   1385 msgstr "Linkit little-endian-objektit"
   1386 
   1387 #: lexsup.c:128 lexsup.c:131
   1388 msgid "SHLIB"
   1389 msgstr "SHLIB"
   1390 
   1391 #: lexsup.c:128
   1392 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
   1393 msgstr "Lissuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
   1394 
   1395 #: lexsup.c:131
   1396 msgid "Filter for shared object symbol table"
   1397 msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
   1398 
   1399 #: lexsup.c:134
   1400 msgid "Ignored"
   1401 msgstr "Ei oteta huomioon"
   1402 
   1403 #: lexsup.c:136
   1404 msgid "SIZE"
   1405 msgstr "KOKO"
   1406 
   1407 #: lexsup.c:136
   1408 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
   1409 msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
   1410 
   1411 #: lexsup.c:139
   1412 msgid "FILENAME"
   1413 msgstr "TIEDOSTONIMI"
   1414 
   1415 #: lexsup.c:139
   1416 msgid "Set internal name of shared library"
   1417 msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisinen nimi"
   1418 
   1419 #: lexsup.c:141
   1420 msgid "PROGRAM"
   1421 msgstr "OHJELMA"
   1422 
   1423 #: lexsup.c:141
   1424 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
   1425 msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerin kytettvksi"
   1426 
   1427 #: lexsup.c:144
   1428 msgid "LIBNAME"
   1429 msgstr "KIRJASTONIMI"
   1430 
   1431 #: lexsup.c:144
   1432 msgid "Search for library LIBNAME"
   1433 msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
   1434 
   1435 #: lexsup.c:146
   1436 msgid "DIRECTORY"
   1437 msgstr "HAKEMISTO"
   1438 
   1439 #: lexsup.c:146
   1440 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
   1441 msgstr "Lis HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
   1442 
   1443 #: lexsup.c:149
   1444 msgid "Override the default sysroot location"
   1445 msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
   1446 
   1447 #: lexsup.c:151
   1448 msgid "EMULATION"
   1449 msgstr "EMULOINTI"
   1450 
   1451 #: lexsup.c:151
   1452 msgid "Set emulation"
   1453 msgstr "Aseta emulointi"
   1454 
   1455 #: lexsup.c:153
   1456 msgid "Print map file on standard output"
   1457 msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
   1458 
   1459 #: lexsup.c:155
   1460 msgid "Do not page align data"
   1461 msgstr "l sivuta tasausdataa"
   1462 
   1463 #: lexsup.c:157
   1464 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
   1465 msgstr "l sivuta tasausdataa, l tee tekstist kirjoitussuojattua"
   1466 
   1467 #: lexsup.c:160
   1468 msgid "Page align data, make text readonly"
   1469 msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattua"
   1470 
   1471 #: lexsup.c:163
   1472 msgid "Set output file name"
   1473 msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
   1474 
   1475 #: lexsup.c:165
   1476 msgid "Optimize output file"
   1477 msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
   1478 
   1479 #: lexsup.c:168
   1480 msgid "PLUGIN"
   1481 msgstr "LISOSA"
   1482 
   1483 #: lexsup.c:168
   1484 msgid "Load named plugin"
   1485 msgstr "Lataa listty lisosa"
   1486 
   1487 #: lexsup.c:170
   1488 msgid "ARG"
   1489 msgstr "ARGUMENTTI"
   1490 
   1491 #: lexsup.c:170
   1492 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
   1493 msgstr "Lhet argumentti viimeksiladattuun lisosaan"
   1494 
   1495 #: lexsup.c:172 lexsup.c:175
   1496 msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
   1497 msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
   1498 
   1499 #: lexsup.c:179
   1500 msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
   1501 msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkitysvalitsinyhteensopivuutta"
   1502 
   1503 #: lexsup.c:182
   1504 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
   1505 msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
   1506 
   1507 #: lexsup.c:186
   1508 msgid "Generate relocatable output"
   1509 msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
   1510 
   1511 #: lexsup.c:190
   1512 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
   1513 msgstr "Linkit vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
   1514 
   1515 #: lexsup.c:193
   1516 msgid "Strip all symbols"
   1517 msgstr "Riisu kaikki symbolit"
   1518 
   1519 #: lexsup.c:195
   1520 msgid "Strip debugging symbols"
   1521 msgstr "Riisu vianjljityssymbolit"
   1522 
   1523 #: lexsup.c:197
   1524 msgid "Strip symbols in discarded sections"
   1525 msgstr "Riisu symbolit hyltyiss lohkoissa"
   1526 
   1527 #: lexsup.c:199
   1528 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
   1529 msgstr "l riisu symboleja hyltyist lohkoista"
   1530 
   1531 #: lexsup.c:201
   1532 msgid "Trace file opens"
   1533 msgstr "Jljit tiedoston avaukset"
   1534 
   1535 #: lexsup.c:203
   1536 msgid "Read linker script"
   1537 msgstr "Lue linkitysskripti"
   1538 
   1539 #: lexsup.c:205
   1540 msgid "Read default linker script"
   1541 msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
   1542 
   1543 #: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
   1544 #: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
   1545 msgid "SYMBOL"
   1546 msgstr "SYMBOLI"
   1547 
   1548 #: lexsup.c:209
   1549 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
   1550 msgstr "Aloita mrittelemttmll viitteell kohteeseen SYMBOLI"
   1551 
   1552 #: lexsup.c:212
   1553 msgid "[=SECTION]"
   1554 msgstr "[=LOHKO]"
   1555 
   1556 #: lexsup.c:213
   1557 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
   1558 msgstr "l yhdist syte[LOHKO | orpo]lohkoja"
   1559 
   1560 #: lexsup.c:215
   1561 msgid "Build global constructor/destructor tables"
   1562 msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
   1563 
   1564 #: lexsup.c:217
   1565 msgid "Print version information"
   1566 msgstr "Tulosta versiotiedot"
   1567 
   1568 #: lexsup.c:219
   1569 msgid "Print version and emulation information"
   1570 msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
   1571 
   1572 #: lexsup.c:221
   1573 msgid "Discard all local symbols"
   1574 msgstr "Hylk kaikki paikalliset symbolit"
   1575 
   1576 #: lexsup.c:223
   1577 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
   1578 msgstr "Hylk tilapiset paikalliset symbolit (oletus)"
   1579 
   1580 #: lexsup.c:225
   1581 msgid "Don't discard any local symbols"
   1582 msgstr "l hylk mitn paikallisia symboleja"
   1583 
   1584 #: lexsup.c:227
   1585 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
   1586 msgstr "Jljit SYMBOLIn maininnat"
   1587 
   1588 #: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
   1589 msgid "PATH"
   1590 msgstr "POLKU"
   1591 
   1592 #: lexsup.c:229
   1593 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
   1594 msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
   1595 
   1596 #: lexsup.c:232
   1597 msgid "Start a group"
   1598 msgstr "Kynnist ryhm"
   1599 
   1600 #: lexsup.c:234
   1601 msgid "End a group"
   1602 msgstr "Lopeta ryhm"
   1603 
   1604 #: lexsup.c:238
   1605 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
   1606 msgstr "Hyvksy sytetiedostot, joiden arkkitehtuurin mriteleminen eponnistui"
   1607 
   1608 #: lexsup.c:242
   1609 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
   1610 msgstr "Hylk sytetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
   1611 
   1612 #: lexsup.c:254
   1613 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
   1614 msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niit kytetn"
   1615 
   1616 #: lexsup.c:257
   1617 msgid ""
   1618 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
   1619 "                                the command line"
   1620 msgstr ""
   1621 "Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
   1622 "                                mritelty komentorivill"
   1623 
   1624 #: lexsup.c:261
   1625 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
   1626 msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
   1627 
   1628 #: lexsup.c:263
   1629 msgid "Link against shared libraries"
   1630 msgstr "Linkit kytten jaettuja kirjastoja"
   1631 
   1632 #: lexsup.c:269
   1633 msgid "Do not link against shared libraries"
   1634 msgstr "l linkit kytten jaettuja kirjastoja"
   1635 
   1636 #: lexsup.c:277
   1637 msgid "Bind global references locally"
   1638 msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
   1639 
   1640 #: lexsup.c:279
   1641 msgid "Bind global function references locally"
   1642 msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
   1643 
   1644 #: lexsup.c:281
   1645 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
   1646 msgstr "Tarkista lohko-osoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)"
   1647 
   1648 #: lexsup.c:284
   1649 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
   1650 msgstr "l tarkista lohko-osoitteita pllekkisyyksien varalta"
   1651 
   1652 #: lexsup.c:288
   1653 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
   1654 msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
   1655 
   1656 #: lexsup.c:292
   1657 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
   1658 msgstr "l kopioi DT_NEEDED-linkkej, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisll"
   1659 
   1660 #: lexsup.c:296
   1661 msgid "Output cross reference table"
   1662 msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
   1663 
   1664 #: lexsup.c:298
   1665 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
   1666 msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
   1667 
   1668 #: lexsup.c:298
   1669 msgid "Define a symbol"
   1670 msgstr "Mrittele symboli"
   1671 
   1672 #: lexsup.c:300
   1673 msgid "[=STYLE]"
   1674 msgstr "[=TYYLI]"
   1675 
   1676 #: lexsup.c:300
   1677 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
   1678 msgstr "Eheyt symbolinnimet [kytten TYYLI]"
   1679 
   1680 #: lexsup.c:303
   1681 msgid "Generate embedded relocs"
   1682 msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
   1683 
   1684 #: lexsup.c:305
   1685 msgid "Treat warnings as errors"
   1686 msgstr "Kohtele varoituksia virhein"
   1687 
   1688 #: lexsup.c:308
   1689 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
   1690 msgstr "l kohtele varoituksia virhein (oletus)"
   1691 
   1692 #: lexsup.c:311
   1693 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
   1694 msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkell"
   1695 
   1696 #: lexsup.c:313
   1697 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
   1698 msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
   1699 
   1700 #: lexsup.c:315
   1701 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
   1702 msgstr "Poista kyttmttmt lohkot (joissakin kohteissa)"
   1703 
   1704 #: lexsup.c:318
   1705 msgid "Don't remove unused sections (default)"
   1706 msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)"
   1707 
   1708 #: lexsup.c:321
   1709 msgid "List removed unused sections on stderr"
   1710 msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess"
   1711 
   1712 #: lexsup.c:324
   1713 msgid "Do not list removed unused sections"
   1714 msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja"
   1715 
   1716 #: lexsup.c:327
   1717 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
   1718 msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lhelle <NUMERO>"
   1719 
   1720 #: lexsup.c:330
   1721 msgid "Print option help"
   1722 msgstr "Tulosta valitsinopaste"
   1723 
   1724 #: lexsup.c:332
   1725 msgid "Call SYMBOL at load-time"
   1726 msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkell"
   1727 
   1728 #: lexsup.c:334
   1729 msgid "Write a map file"
   1730 msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
   1731 
   1732 #: lexsup.c:336
   1733 msgid "Do not define Common storage"
   1734 msgstr "l mrittele Yhteinen-varastoa"
   1735 
   1736 #: lexsup.c:338
   1737 msgid "Do not demangle symbol names"
   1738 msgstr "l eheyt symbolinimi"
   1739 
   1740 #: lexsup.c:340
   1741 msgid "Use less memory and more disk I/O"
   1742 msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levyn I/O-toimintoja"
   1743 
   1744 #: lexsup.c:342
   1745 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
   1746 msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit objektitiedostoissa"
   1747 
   1748 #: lexsup.c:345
   1749 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
   1750 msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
   1751 
   1752 #: lexsup.c:349
   1753 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
   1754 msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaetuissa kirjastoissa"
   1755 
   1756 #: lexsup.c:353
   1757 msgid "Allow multiple definitions"
   1758 msgstr "Salli useita mrittelyj"
   1759 
   1760 #: lexsup.c:355
   1761 msgid "Disallow undefined version"
   1762 msgstr "l salli mrittelemtnt versiota"
   1763 
   1764 #: lexsup.c:357
   1765 msgid "Create default symbol version"
   1766 msgstr "Luo oletussymboliversio"
   1767 
   1768 #: lexsup.c:360
   1769 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
   1770 msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
   1771 
   1772 #: lexsup.c:363
   1773 msgid "Don't warn about mismatched input files"
   1774 msgstr "l varoita tsmmttmist sytetiedostoista"
   1775 
   1776 #: lexsup.c:366
   1777 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
   1778 msgstr "l varoita yhteensopimattoman kirjaston lytymisest"
   1779 
   1780 #: lexsup.c:369
   1781 msgid "Turn off --whole-archive"
   1782 msgstr "Knn pois --whole-archive"
   1783 
   1784 #: lexsup.c:371
   1785 msgid "Create an output file even if errors occur"
   1786 msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun syntyy virheit"
   1787 
   1788 #: lexsup.c:376
   1789 msgid ""
   1790 "Only use library directories specified on\n"
   1791 "                                the command line"
   1792 msgstr ""
   1793 "Kyt vain kirjastohakemistoja, jotka on mritelty\n"
   1794 "                                komentorivill"
   1795 
   1796 #: lexsup.c:380
   1797 msgid "Specify target of output file"
   1798 msgstr "Mrittele tulostetiedoston kohde"
   1799 
   1800 #: lexsup.c:383
   1801 msgid "Print default output format"
   1802 msgstr "Tulostuksen oletustulostusmuoto"
   1803 
   1804 #: lexsup.c:385
   1805 msgid "Ignored for Linux compatibility"
   1806 msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
   1807 
   1808 #: lexsup.c:388
   1809 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
   1810 msgstr "Pienenn muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmn"
   1811 
   1812 #: lexsup.c:391
   1813 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
   1814 msgstr "Pienenn koodikokoa kyttmll kohdekohtaisia optimointeja"
   1815 
   1816 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1817 #: lexsup.c:393
   1818 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
   1819 msgstr "l kyt avartamistekniikoita koodikoon pienentmiseksi"
   1820 
   1821 #: lexsup.c:396
   1822 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
   1823 msgstr "Pid vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
   1824 
   1825 #: lexsup.c:398
   1826 msgid "Set runtime shared library search path"
   1827 msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
   1828 
   1829 #: lexsup.c:400
   1830 msgid "Set link time shared library search path"
   1831 msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
   1832 
   1833 #: lexsup.c:403
   1834 msgid "Create a shared library"
   1835 msgstr "Luo jaettu kirjasto"
   1836 
   1837 #: lexsup.c:407
   1838 msgid "Create a position independent executable"
   1839 msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
   1840 
   1841 #: lexsup.c:411
   1842 msgid "[=ascending|descending]"
   1843 msgstr "[=nouseva|laskeva]"
   1844 
   1845 #: lexsup.c:412
   1846 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
   1847 msgstr "Lajittele yhteissymbolit [mritellyn jrjestyksen] mukaan"
   1848 
   1849 #: lexsup.c:417
   1850 msgid "name|alignment"
   1851 msgstr "nimi|tasaus"
   1852 
   1853 #: lexsup.c:418
   1854 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
   1855 msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
   1856 
   1857 #: lexsup.c:420
   1858 msgid "COUNT"
   1859 msgstr "LUKUMR"
   1860 
   1861 #: lexsup.c:420
   1862 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
   1863 msgstr "Kuinka monta tunnistetta .dynamic-lohkon varaamiseen"
   1864 
   1865 #: lexsup.c:423
   1866 msgid "[=SIZE]"
   1867 msgstr "[=KOKO]"
   1868 
   1869 #: lexsup.c:423
   1870 msgid "Split output sections every SIZE octets"
   1871 msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
   1872 
   1873 #: lexsup.c:426
   1874 msgid "[=COUNT]"
   1875 msgstr "[=LUKUMR]"
   1876 
   1877 #: lexsup.c:426
   1878 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
   1879 msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
   1880 
   1881 #: lexsup.c:429
   1882 msgid "Print memory usage statistics"
   1883 msgstr "Tulosta muistikytttilastot"
   1884 
   1885 #: lexsup.c:431
   1886 msgid "Display target specific options"
   1887 msgstr "Nyt kohdekohtaiset valitsimet"
   1888 
   1889 #: lexsup.c:433
   1890 msgid "Do task level linking"
   1891 msgstr "Tee tehtvtason linkityst"
   1892 
   1893 #: lexsup.c:435
   1894 msgid "Use same format as native linker"
   1895 msgstr "Kyt samaa muotoa kuin kotoperinen linkkeri"
   1896 
   1897 #: lexsup.c:437
   1898 msgid "SECTION=ADDRESS"
   1899 msgstr "LOHKO=OSOITE"
   1900 
   1901 #: lexsup.c:437
   1902 msgid "Set address of named section"
   1903 msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
   1904 
   1905 #: lexsup.c:440
   1906 msgid "Set address of .bss section"
   1907 msgstr "Aseta .bss-lohkon osoite"
   1908 
   1909 #: lexsup.c:442
   1910 msgid "Set address of .data section"
   1911 msgstr "Aseta .data-lohkon osoite"
   1912 
   1913 #: lexsup.c:444
   1914 msgid "Set address of .text section"
   1915 msgstr "Aseta .text-lohkon osoite"
   1916 
   1917 #: lexsup.c:446
   1918 msgid "Set address of text segment"
   1919 msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
   1920 
   1921 #: lexsup.c:448
   1922 msgid "Set address of rodata segment"
   1923 msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite"
   1924 
   1925 #: lexsup.c:450
   1926 msgid "Set address of ldata segment"
   1927 msgstr "Aseta ldata-segmentin osoite"
   1928 
   1929 #: lexsup.c:453
   1930 msgid ""
   1931 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
   1932 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
   1933 "                                ignore-in-shared-libs"
   1934 msgstr ""
   1935 "Kuinka ksitell ratkaisemattomia symboleja.  <menetelm> on:\n"
   1936 "                                ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
   1937 "                                ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
   1938 
   1939 #: lexsup.c:458
   1940 msgid "[=NUMBER]"
   1941 msgstr "[=NUMERO]"
   1942 
   1943 #: lexsup.c:459
   1944 msgid "Output lots of information during link"
   1945 msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
   1946 
   1947 #: lexsup.c:463
   1948 msgid "Read version information script"
   1949 msgstr "Lue versiotietoskripti"
   1950 
   1951 #: lexsup.c:466
   1952 msgid ""
   1953 "Take export symbols list from .exports, using\n"
   1954 "                                SYMBOL as the version."
   1955 msgstr ""
   1956 "Ota vientisymbolit .exports-luettelosta, kyt\n"
   1957 "                                SYMBOLIa versiona."
   1958 
   1959 #: lexsup.c:470
   1960 msgid "Add data symbols to dynamic list"
   1961 msgstr "Lis datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
   1962 
   1963 #: lexsup.c:472
   1964 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
   1965 msgstr "Kyt C++-operaattoria new/delete dynaamiseen luetteloon"
   1966 
   1967 #: lexsup.c:474
   1968 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
   1969 msgstr "Kyt C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
   1970 
   1971 #: lexsup.c:476
   1972 msgid "Read dynamic list"
   1973 msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
   1974 
   1975 #: lexsup.c:478
   1976 msgid "Warn about duplicate common symbols"
   1977 msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
   1978 
   1979 #: lexsup.c:480
   1980 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
   1981 msgstr "Varoita, jos nhdn yleisi konstruktoreja/destruktoreja"
   1982 
   1983 #: lexsup.c:483
   1984 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
   1985 msgstr "Varoita, jos kytetn useita GP-arvoja"
   1986 
   1987 #: lexsup.c:485
   1988 msgid "Warn only once per undefined symbol"
   1989 msgstr "Varoita vain kerran mrittmttmst symbolista"
   1990 
   1991 #: lexsup.c:487
   1992 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
   1993 msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
   1994 
   1995 #: lexsup.c:490
   1996 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
   1997 msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
   1998 
   1999 #: lexsup.c:493
   2000 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
   2001 msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
   2002 
   2003 #: lexsup.c:497
   2004 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
   2005 msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
   2006 
   2007 #: lexsup.c:500
   2008 msgid "Report unresolved symbols as errors"
   2009 msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virhein"
   2010 
   2011 #: lexsup.c:502
   2012 msgid "Include all objects from following archives"
   2013 msgstr "Sisllyt kaikki objektit seuraavista arkistoista"
   2014 
   2015 #: lexsup.c:505
   2016 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
   2017 msgstr "Kyt wrapper-toimintoja SYMBOLille"
   2018 
   2019 #: lexsup.c:509
   2020 msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
   2021 msgstr "Ratkaisematon SYMBOLi ei aiheuta virhett tai varoitusta"
   2022 
   2023 #: lexsup.c:659
   2024 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
   2025 msgstr "%P: tunnistamaton valitsin %s\n"
   2026 
   2027 #: lexsup.c:663
   2028 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
   2029 msgstr "%P%F: kyt --help-valitsinta kytttietojen saamiseksi\n"
   2030 
   2031 #: lexsup.c:681
   2032 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
   2033 msgstr "%P%F: tunnistamaton -a-valitsin %s\n"
   2034 
   2035 #: lexsup.c:694
   2036 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
   2037 msgstr "%P%F: tunnistamaton -assert-valitsin %s\n"
   2038 
   2039 #: lexsup.c:735
   2040 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
   2041 msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli %s\n"
   2042 
   2043 #: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
   2044 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
   2045 msgstr "%P%F: virheellinen numero %s\n"
   2046 
   2047 #: lexsup.c:899
   2048 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
   2049 msgstr "%P%F: virheellinen --unresolved-symbols-valitsin: %s\n"
   2050 
   2051 #: lexsup.c:968
   2052 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
   2053 msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-opt-valitsin\n"
   2054 
   2055 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
   2056 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
   2057 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
   2058 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
   2059 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
   2060 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
   2061 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
   2062 #. and will seg-fault the next time around.
   2063 #: lexsup.c:985
   2064 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
   2065 msgstr "%P%F: virheellinen -rpath-valitsin\n"
   2066 
   2067 #: lexsup.c:1099
   2068 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
   2069 msgstr "%P%F: -shared ei ole tuettu\n"
   2070 
   2071 #: lexsup.c:1108
   2072 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
   2073 msgstr "%P%F: -pie ei ole tuettu\n"
   2074 
   2075 #: lexsup.c:1116
   2076 msgid "descending"
   2077 msgstr "laskeva"
   2078 
   2079 #: lexsup.c:1118
   2080 msgid "ascending"
   2081 msgstr "nouseva"
   2082 
   2083 #: lexsup.c:1121
   2084 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
   2085 msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
   2086 
   2087 #: lexsup.c:1125
   2088 msgid "name"
   2089 msgstr "nimi"
   2090 
   2091 #: lexsup.c:1127
   2092 msgid "alignment"
   2093 msgstr "tasaus"
   2094 
   2095 #: lexsup.c:1130
   2096 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
   2097 msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
   2098 
   2099 #: lexsup.c:1164
   2100 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
   2101 msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle --section-start\n"
   2102 
   2103 #: lexsup.c:1171
   2104 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
   2105 msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle --section-start\n"
   2106 
   2107 #: lexsup.c:1414
   2108 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
   2109 msgstr "%P%F: ryhm loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
   2110 
   2111 #: lexsup.c:1442
   2112 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
   2113 msgstr "%P%X: --hash-size tarvitsee numeerisen argumentin\n"
   2114 
   2115 #: lexsup.c:1473
   2116 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
   2117 msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa kytt yhdess\n"
   2118 
   2119 #: lexsup.c:1516
   2120 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
   2121 msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
   2122 
   2123 #: lexsup.c:1518
   2124 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
   2125 msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa kytt ilman argumenttia -shared\n"
   2126 
   2127 #: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
   2128 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
   2129 msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero %s\n"
   2130 
   2131 #: lexsup.c:1611
   2132 #, c-format
   2133 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
   2134 msgstr "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
   2135 
   2136 #: lexsup.c:1613
   2137 #, c-format
   2138 msgid "Options:\n"
   2139 msgstr "Valitsimet:\n"
   2140 
   2141 #: lexsup.c:1691
   2142 #, c-format
   2143 msgid "  @FILE"
   2144 msgstr "  @TIEDOSTO"
   2145 
   2146 #: lexsup.c:1694
   2147 #, c-format
   2148 msgid "Read options from FILE\n"
   2149 msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
   2150 
   2151 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
   2152 #. format of the listings below - do not change them.
   2153 #: lexsup.c:1699
   2154 #, c-format
   2155 msgid "%s: supported targets:"
   2156 msgstr "%s: tuetut kohteet:"
   2157 
   2158 #: lexsup.c:1707
   2159 #, c-format
   2160 msgid "%s: supported emulations: "
   2161 msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
   2162 
   2163 #: lexsup.c:1712
   2164 #, c-format
   2165 msgid "%s: emulation specific options:\n"
   2166 msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
   2167 
   2168 #: lexsup.c:1717
   2169 #, c-format
   2170 msgid "Report bugs to %s\n"
   2171 msgstr ""
   2172 "Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
   2173 "Ilmoita knnsvirheet osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
   2174 
   2175 #: mri.c:294
   2176 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
   2177 msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
   2178 
   2179 #: pe-dll.c:430
   2180 #, c-format
   2181 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
   2182 msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
   2183 
   2184 #: pe-dll.c:799
   2185 #, c-format
   2186 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
   2187 msgstr "%XKohteen %s vienti eponnistui: virheellinen vientinimi\n"
   2188 
   2189 #: pe-dll.c:851
   2190 #, c-format
   2191 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
   2192 msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale jrjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
   2193 
   2194 #: pe-dll.c:858
   2195 #, c-format
   2196 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
   2197 msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
   2198 
   2199 #: pe-dll.c:961
   2200 #, c-format
   2201 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
   2202 msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symbolia ei ole mritelty\n"
   2203 
   2204 #: pe-dll.c:967
   2205 #, c-format
   2206 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
   2207 msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symboli on vrn tyyppinen (%d vs %d)\n"
   2208 
   2209 #: pe-dll.c:974
   2210 #, c-format
   2211 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
   2212 msgstr "%XSymbolin %s vienti eponnistui: symbolia ei lydy\n"
   2213 
   2214 #: pe-dll.c:1088
   2215 #, c-format
   2216 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
   2217 msgstr "%XVirhe, jrjestyslukua kytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
   2218 
   2219 #: pe-dll.c:1478
   2220 #, c-format
   2221 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
   2222 msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ss\n"
   2223 
   2224 #: pe-dll.c:1606
   2225 #, c-format
   2226 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
   2227 msgstr "%s: Tulostus-def-tiedoston %s avaaminen eponnistui\n"
   2228 
   2229 #: pe-dll.c:1757
   2230 #, c-format
   2231 msgid "; no contents available\n"
   2232 msgstr "; sislt ei ole saatavilla\n"
   2233 
   2234 #: pe-dll.c:2684
   2235 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
   2236 msgstr "%C: muuttujan %T automaattinen tuonti eponnistui. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
   2237 
   2238 #: pe-dll.c:2714
   2239 #, c-format
   2240 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
   2241 msgstr "%XTiedoston .lib avaaminen eponnistui: %s\n"
   2242 
   2243 #: pe-dll.c:2720
   2244 #, c-format
   2245 msgid "Creating library file: %s\n"
   2246 msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
   2247 
   2248 #: pe-dll.c:2749
   2249 #, c-format
   2250 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2251 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2252 
   2253 #: pe-dll.c:2761
   2254 #, c-format
   2255 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
   2256 msgstr "%X%s(%s): jsenen lytminen ei-arkistotiedostossa eponnistui"
   2257 
   2258 #: pe-dll.c:2773
   2259 #, c-format
   2260 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
   2261 msgstr "%X%s(%s): jsenen lytminen arkistossa eponnistui"
   2262 
   2263 #: pe-dll.c:3356
   2264 #, c-format
   2265 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
   2266 msgstr "%XError: pitkien lohkonimien kyttminen tss arkistossa eponnistui\n"
   2267 
   2268 #: plugin.c:185 plugin.c:218
   2269 msgid "<no plugin>"
   2270 msgstr "<ei lisosa>"
   2271 
   2272 #: plugin.c:199 plugin.c:814
   2273 msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
   2274 msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisosaa: %s\n"
   2275 
   2276 #: plugin.c:257
   2277 #, c-format
   2278 msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
   2279 msgstr "valesymbolin IR bfd luominen eponnistui: %F%E\n"
   2280 
   2281 #: plugin.c:350
   2282 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
   2283 msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
   2284 
   2285 #: plugin.c:354
   2286 msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
   2287 msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinkyvyys: %d!\n"
   2288 
   2289 #: plugin.c:591
   2290 msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
   2291 msgstr "%P: %B: symbolin %s mrittely: %d, nkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
   2292 
   2293 #: plugin.c:821
   2294 msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
   2295 msgstr "%P%F: %s: lisosavirhe: %d\n"
   2296 
   2297 #: plugin.c:871
   2298 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
   2299 msgstr "%P%F: %s: lisosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
   2300 
   2301 #: plugin.c:936
   2302 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
   2303 msgstr "%P: %s: virhe lisosan puhdistuksessa: %d (ohitettu)\n"
   2304 
   2305 #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   2306 #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
   2307 
   2308 #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   2309 #~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
   2310 
   2311 #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
   2312 #~ msgstr "%P%F: virheellinen -plugin-valitsin\n"
   2313 
   2314 #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
   2315 #~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhiri listtes symbolia %s"
   2316 
   2317 #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
   2318 #~ msgstr "%P%X: %s: IR-symbolin %s lytminen eponnistui"
   2319 
   2320 #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
   2321 #~ msgstr "%P%x: %s: vr IR-symbolityyppi %d"
   2322 
   2323 #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
   2324 #~ msgstr "%F%P: %s (%s): Tiedoston lytminen eponnistui: %E\n"
   2325 
   2326 #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
   2327 #~ msgstr "%F%P: %s: Tiedoston lytminen eponnistui: %E\n"
   2328 
   2329 #~ msgid ""
   2330 #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
   2331 #~ "                                following dynamic libs"
   2332 #~ msgstr ""
   2333 #~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
   2334 #~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2335 
   2336 #~ msgid ""
   2337 #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
   2338 #~ "                                in following dynamic libs"
   2339 #~ msgstr ""
   2340 #~ "l aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
   2341 #~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2342 
   2343 #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
   2344 #~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
   2345