Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
da.po revision 1.1
      1 # Danish messages for bfd.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
      8 "POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2003-03-01 23:25+0100\n"
     10 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>\n"
     11 "Language-Team: Danish <dansk (a] klid.dk>\n"
     12 "MIME-Version: 1.0\n"
     13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     15 
     16 #: aout-adobe.c:197
     17 #, c-format
     18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     19 msgstr "%s: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
     20 
     21 #: aout-cris.c:208
     22 #, c-format
     23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     24 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
     25 
     26 #: aout-cris.c:252
     27 #, c-format
     28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
     29 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
     30 
     31 #: aout-cris.c:263
     32 #, c-format
     33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
     34 msgstr "%s: Fejlagtig relokeringstype importeret: %d"
     35 
     36 #: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
     37 #, c-format
     38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     39 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     40 
     41 #: aoutx.h:1669
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     44 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     45 
     46 #: aoutx.h:1671
     47 msgid "*unknown*"
     48 msgstr "*ukendt*"
     49 
     50 #: aoutx.h:3732
     51 #, c-format
     52 msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
     53 msgstr "%s: relokrbar lnke fra %s til %s understttes ikke"
     54 
     55 #: archive.c:1826
     56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     57 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
     58 
     59 #: archive.c:2093
     60 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     61 msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel"
     62 
     63 #. FIXME: bfd can't call perror.
     64 #: archive.c:2120
     65 msgid "Writing updated armap timestamp"
     66 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
     67 
     68 #: bfd.c:274
     69 msgid "No error"
     70 msgstr "Ingen fejl"
     71 
     72 #: bfd.c:275
     73 msgid "System call error"
     74 msgstr "Systemkaldsfejl"
     75 
     76 #: bfd.c:276
     77 msgid "Invalid bfd target"
     78 msgstr "Ugyldigt bfd-ml"
     79 
     80 #: bfd.c:277
     81 msgid "File in wrong format"
     82 msgstr "Filen er i forkert format"
     83 
     84 #: bfd.c:278
     85 msgid "Archive object file in wrong format"
     86 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
     87 
     88 #: bfd.c:279
     89 msgid "Invalid operation"
     90 msgstr "Ugyldig handling"
     91 
     92 #: bfd.c:280
     93 msgid "Memory exhausted"
     94 msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
     95 
     96 #: bfd.c:281
     97 msgid "No symbols"
     98 msgstr "Ingen symboler"
     99 
    100 #: bfd.c:282
    101 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    102 msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t"
    103 
    104 #: bfd.c:283
    105 msgid "No more archived files"
    106 msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
    107 
    108 #: bfd.c:284
    109 msgid "Malformed archive"
    110 msgstr "Forvansket arkiv"
    111 
    112 #: bfd.c:285
    113 msgid "File format not recognized"
    114 msgstr "Filformatet ikke genkendt"
    115 
    116 #: bfd.c:286
    117 msgid "File format is ambiguous"
    118 msgstr "Filformatet er flertydigt"
    119 
    120 #: bfd.c:287
    121 msgid "Section has no contents"
    122 msgstr "Sektionen har intet indhold"
    123 
    124 #: bfd.c:288
    125 msgid "Nonrepresentable section on output"
    126 msgstr "Ikkereprsenterbar sektion i uddata"
    127 
    128 #: bfd.c:289
    129 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    130 msgstr "Symbolet krver fejlsgningssektion som ikke eksisterer"
    131 
    132 #: bfd.c:290
    133 msgid "Bad value"
    134 msgstr "Fejlagtigt vrdi"
    135 
    136 #: bfd.c:291
    137 msgid "File truncated"
    138 msgstr "Filen trunkeret"
    139 
    140 #: bfd.c:292
    141 msgid "File too big"
    142 msgstr "Filen er for stor"
    143 
    144 #: bfd.c:293
    145 msgid "#<Invalid error code>"
    146 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"
    147 
    148 #: bfd.c:700
    149 #, c-format
    150 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    151 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
    152 
    153 #: bfd.c:719
    154 #, c-format
    155 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    156 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
    157 
    158 #: bfd.c:723
    159 #, c-format
    160 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    161 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
    162 
    163 #: bfd.c:725
    164 msgid "Please report this bug.\n"
    165 msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n"
    166 
    167 #: binary.c:306
    168 #, c-format
    169 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    170 msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx."
    171 
    172 # src/menus.c:341
    173 #: coff-a29k.c:119
    174 msgid "Missing IHCONST"
    175 msgstr "IHCONST mangler"
    176 
    177 # src/menus.c:341
    178 #: coff-a29k.c:180
    179 msgid "Missing IHIHALF"
    180 msgstr "IHIHALF mangler"
    181 
    182 #: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229
    183 msgid "Unrecognized reloc"
    184 msgstr "Ukendt relokering"
    185 
    186 #: coff-a29k.c:408
    187 msgid "missing IHCONST reloc"
    188 msgstr "IHCONST-relokering mangler"
    189 
    190 #: coff-a29k.c:498
    191 msgid "missing IHIHALF reloc"
    192 msgstr "IHIHALF-relokering mangler"
    193 
    194 #: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432
    195 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    196 msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret"
    197 
    198 #: coff-alpha.c:1485
    199 msgid "using multiple gp values"
    200 msgstr "bruger flere gp-vrdier"
    201 
    202 #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285
    203 #, c-format
    204 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    205 msgstr "%s: kunne ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
    206 
    207 #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320
    208 #, c-format
    209 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    210 msgstr "%s: kunne ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
    211 
    212 #: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991
    213 #, c-format
    214 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
    215 msgstr "%s(%s): advarsel: samvirken er ikke aktiveret."
    216 
    217 #: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994
    218 #, c-format
    219 msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
    220 msgstr "  frste forekomst: %s: arm-kald til thumb"
    221 
    222 #: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890
    223 #, c-format
    224 msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
    225 msgstr "  frste forekomst: %s: thumb-kald til arm"
    226 
    227 #: coff-arm.c:1493
    228 msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    229 msgstr "  overvej omlnkning med --support-old-code aktiveret"
    230 
    231 #: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031
    232 #, c-format
    233 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
    234 msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
    235 
    236 #: coff-arm.c:2127
    237 #, c-format
    238 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
    239 msgstr "%s: ikke tilladt symbolindeks i relokering: %d"
    240 
    241 #: coff-arm.c:2255
    242 #, c-format
    243 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
    244 msgstr "FEJL: %s oversat for APCS-%d, mens %s er oversat for APCS-%d"
    245 
    246 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297
    247 #, c-format
    248 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
    249 msgstr "FEJL: %s overfrer flydende tal i flydendetalsregister, mens %s overfrer dem i heltalsregister"
    250 
    251 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302
    252 #, c-format
    253 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
    254 msgstr "FEJL: %s overfrer flydende tal i heltalsregister, mens %s overfrer dem i flydendetalsregister"
    255 
    256 #: coff-arm.c:2288
    257 #, c-format
    258 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
    259 msgstr "FEJL: %s er oversat som positionsuafhngig kode, mens mlet %s har absolut position"
    260 
    261 #: coff-arm.c:2291
    262 #, c-format
    263 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
    264 msgstr "FEJL: %s er oversat som kode med absolut position, mens mlet %s er positionsuafhngigt"
    265 
    266 #: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358
    267 #, c-format
    268 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
    269 msgstr "Advarsel: %s understtter samvirken, mens %s derimod ikke gr det"
    270 
    271 #: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365
    272 #, c-format
    273 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
    274 msgstr "Advarsel: %s understtter ikke samvirken, mens %s derimod gr det"
    275 
    276 #: coff-arm.c:2350
    277 #, c-format
    278 msgid "private flags = %x:"
    279 msgstr "private flag = %x:"
    280 
    281 #: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418
    282 msgid " [floats passed in float registers]"
    283 msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]"
    284 
    285 #: coff-arm.c:2360
    286 msgid " [floats passed in integer registers]"
    287 msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]"
    288 
    289 #: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421
    290 msgid " [position independent]"
    291 msgstr " [positionsuafhngigt]"
    292 
    293 #: coff-arm.c:2365
    294 msgid " [absolute position]"
    295 msgstr " [absolut position]"
    296 
    297 #: coff-arm.c:2369
    298 msgid " [interworking flag not initialised]"
    299 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
    300 
    301 #: coff-arm.c:2371
    302 msgid " [interworking supported]"
    303 msgstr " [samvirken understttes]"
    304 
    305 #: coff-arm.c:2373
    306 msgid " [interworking not supported]"
    307 msgstr " [samvirken understttes ikke]"
    308 
    309 #: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124
    310 #, c-format
    311 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
    312 msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget for %s da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
    313 
    314 #: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128
    315 #, c-format
    316 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
    317 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget for %s p grund af anmodning udefra"
    318 
    319 #: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
    320 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    321 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
    322 
    323 #: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844
    324 msgid "unsupported reloc type"
    325 msgstr "relokeringstypen understttes ikke"
    326 
    327 #: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609
    328 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    329 msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret"
    330 
    331 #. No other sections should appear in -membedded-pic
    332 #. code.
    333 #: coff-mips.c:2466
    334 msgid "reloc against unsupported section"
    335 msgstr "relokering mod sektion som ikke understttes"
    336 
    337 #: coff-mips.c:2474
    338 msgid "reloc not properly aligned"
    339 msgstr "relokering ikke p passende afrundet adresse"
    340 
    341 #: coff-rs6000.c:2766
    342 #, c-format
    343 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    344 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke"
    345 
    346 #: coff-rs6000.c:2859
    347 #, c-format
    348 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    349 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
    350 
    351 #: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091
    352 #, c-format
    353 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    354 msgstr "%s: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
    355 
    356 #: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
    357 #, c-format
    358 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    359 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
    360 
    361 #: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974
    362 #, c-format
    363 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    364 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
    365 
    366 #: coff-w65.c:363
    367 #, c-format
    368 msgid "ignoring reloc %s\n"
    369 msgstr "ignorerer relokering %s\n"
    370 
    371 #: coffcode.h:1086
    372 #, c-format
    373 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    374 msgstr "%s (%s): Sektionsflaget %s (0x%x) ignoreredes"
    375 
    376 #: coffcode.h:2143
    377 #, c-format
    378 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    379 msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\""
    380 
    381 #: coffcode.h:4365
    382 #, c-format
    383 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    384 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i linjenumre"
    385 
    386 #: coffcode.h:4379
    387 #, c-format
    388 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
    389 msgstr "%s: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
    390 
    391 #: coffcode.h:4736
    392 #, c-format
    393 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    394 msgstr "%s: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
    395 
    396 #: coffcode.h:4867
    397 #, c-format
    398 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
    399 msgstr "advarsel: %s: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion"
    400 
    401 #: coffcode.h:5012
    402 #, c-format
    403 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    404 msgstr "%s: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx"
    405 
    406 #: coffgen.c:1661
    407 #, c-format
    408 msgid "%s: bad string table size %lu"
    409 msgstr "%s: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu"
    410 
    411 #: cofflink.c:534 elflink.h:1912
    412 #, c-format
    413 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
    414 msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %s"
    415 
    416 #: cofflink.c:2321
    417 #, c-format
    418 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
    419 msgstr "%s: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
    420 
    421 #: cofflink.c:2664 coffswap.h:877
    422 #, c-format
    423 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    424 msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    425 
    426 #: cofflink.c:2673 coffswap.h:864
    427 #, c-format
    428 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    429 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    430 
    431 #: dwarf2.c:382
    432 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
    433 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_str."
    434 
    435 #: dwarf2.c:399
    436 #, c-format
    437 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
    438 msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen p .debug_str (%lu)."
    439 
    440 #: dwarf2.c:543
    441 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
    442 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev."
    443 
    444 #: dwarf2.c:560
    445 #, c-format
    446 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
    447 msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen .debug_abbrev (%lu)."
    448 
    449 #: dwarf2.c:757
    450 #, c-format
    451 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    452 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %u."
    453 
    454 #: dwarf2.c:852
    455 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    456 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)."
    457 
    458 #: dwarf2.c:938
    459 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
    460 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_line."
    461 
    462 #: dwarf2.c:961
    463 #, c-format
    464 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
    465 msgstr "Dwarf-fejl: Linjeafstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen .debug_line (%lu)."
    466 
    467 #: dwarf2.c:1159
    468 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    469 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion."
    470 
    471 #: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566
    472 #, c-format
    473 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    474 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
    475 
    476 #: dwarf2.c:1527
    477 #, c-format
    478 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
    479 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", denne lser hndterer kun information fra version 2."
    480 
    481 #: dwarf2.c:1534
    482 #, c-format
    483 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    484 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"."
    485 
    486 #: dwarf2.c:1557
    487 #, c-format
    488 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    489 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
    490 
    491 #: ecoff.c:1318
    492 #, c-format
    493 msgid "Unknown basic type %d"
    494 msgstr "Ukendt grundtype %d"
    495 
    496 #: ecoff.c:1578
    497 #, c-format
    498 msgid ""
    499 "\n"
    500 "      End+1 symbol: %ld"
    501 msgstr ""
    502 "\n"
    503 "      Symbol slut+1: %ld"
    504 
    505 #: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588
    506 #, c-format
    507 msgid ""
    508 "\n"
    509 "      First symbol: %ld"
    510 msgstr ""
    511 "\n"
    512 "      Frste symbol: %ld"
    513 
    514 #: ecoff.c:1600
    515 #, c-format
    516 msgid ""
    517 "\n"
    518 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    519 msgstr ""
    520 "\n"
    521 "      Symbol slut+1: %-7ld  Type:  %s"
    522 
    523 #: ecoff.c:1607
    524 #, c-format
    525 msgid ""
    526 "\n"
    527 "      Local symbol: %ld"
    528 msgstr ""
    529 "\n"
    530 "      Lokalt symbol: %ld"
    531 
    532 #: ecoff.c:1615
    533 #, c-format
    534 msgid ""
    535 "\n"
    536 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    537 msgstr ""
    538 "\n"
    539 "      struct; symbol slut+1: %ld"
    540 
    541 #: ecoff.c:1620
    542 #, c-format
    543 msgid ""
    544 "\n"
    545 "      union; End+1 symbol: %ld"
    546 msgstr ""
    547 "\n"
    548 "      union; symbol slut+1: %ld"
    549 
    550 #: ecoff.c:1625
    551 #, c-format
    552 msgid ""
    553 "\n"
    554 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    555 msgstr ""
    556 "\n"
    557 "      enum; symbol slut+1: %ld"
    558 
    559 #: ecoff.c:1631
    560 #, c-format
    561 msgid ""
    562 "\n"
    563 "      Type: %s"
    564 msgstr ""
    565 "\n"
    566 "      Type: %s"
    567 
    568 #: elf-hppa.h:1476 elf-hppa.h:1509 elf32-ppc.c:3091 elf32-sh.c:4213
    569 #: elf64-sh64.c:1659
    570 #, c-format
    571 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
    572 msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
    573 
    574 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833
    575 #: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809
    576 #: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439
    577 #: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302
    578 msgid "internal error: out of range error"
    579 msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
    580 
    581 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837
    582 #: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813
    583 #: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443
    584 #: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264
    585 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    586 msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke"
    587 
    588 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489
    589 #: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286
    590 msgid "internal error: dangerous error"
    591 msgstr "intern fejl: farlig fejl"
    592 
    593 #: elf-m10200.c:458 elf-m10300.c:668 elf32-arm.h:2096 elf32-avr.c:845
    594 #: elf32-cris.c:1415 elf32-d10v.c:493 elf32-fr30.c:647 elf32-frv.c:821
    595 #: elf32-h8300.c:560 elf32-i860.c:1043 elf32-m32r.c:1290 elf32-openrisc.c:451
    596 #: elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1314
    597 msgid "internal error: unknown error"
    598 msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
    599 
    600 #: elf.c:343
    601 #, c-format
    602 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    603 msgstr "%s: ugyldig strengafstand %u >= %lu for sektionen \"%s\""
    604 
    605 #: elf.c:589
    606 #, c-format
    607 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
    608 msgstr "%s: ugyldig SHT_GROUP-post"
    609 
    610 #: elf.c:660
    611 #, c-format
    612 msgid "%s: no group info for section %s"
    613 msgstr "%s: ingen gruppeinformation for sektionen %s"
    614 
    615 #: elf.c:1023
    616 msgid ""
    617 "\n"
    618 "Program Header:\n"
    619 msgstr ""
    620 "\n"
    621 "Programhoved:\n"
    622 
    623 #: elf.c:1073
    624 msgid ""
    625 "\n"
    626 "Dynamic Section:\n"
    627 msgstr ""
    628 "\n"
    629 "Dynamisk sektion:\n"
    630 
    631 #: elf.c:1202
    632 msgid ""
    633 "\n"
    634 "Version definitions:\n"
    635 msgstr ""
    636 "\n"
    637 "Versionsdefinitioner:\n"
    638 
    639 #: elf.c:1225
    640 msgid ""
    641 "\n"
    642 "Version References:\n"
    643 msgstr ""
    644 "\n"
    645 "Versionsreferencer:\n"
    646 
    647 #: elf.c:1230
    648 #, c-format
    649 msgid "  required from %s:\n"
    650 msgstr "  krves fra %s:\n"
    651 
    652 #: elf.c:1902
    653 #, c-format
    654 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    655 msgstr "%s: ugyldig lnke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)"
    656 
    657 #: elf.c:3603
    658 #, c-format
    659 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
    660 msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behver %u)"
    661 
    662 #: elf.c:3708
    663 #, c-format
    664 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    665 msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads for programhoveder, forsg at lnke med -N"
    666 
    667 #: elf.c:3833
    668 #, c-format
    669 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
    670 msgstr "Fejl: Frste sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x"
    671 
    672 #: elf.c:4148
    673 #, c-format
    674 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
    675 msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment"
    676 
    677 #: elf.c:4472
    678 #, c-format
    679 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
    680 msgstr "%s: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede"
    681 
    682 #: elf.c:4749
    683 #, c-format
    684 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    685 msgstr "%s: advarsel: Tomt indlsningsbart segment opdaget, er dette meningen?\n"
    686 
    687 #: elf.c:6193
    688 #, c-format
    689 msgid "%s: unsupported relocation type %s"
    690 msgstr "%s: relokeringstypen %s understttes ikke"
    691 
    692 #: elf32-arm.h:1221
    693 #, c-format
    694 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    695 msgstr "%s: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml."
    696 
    697 #: elf32-arm.h:1417
    698 #, c-format
    699 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    700 msgstr "%s: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml."
    701 
    702 #: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125
    703 #, c-format
    704 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    705 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relokering mod SEC_MERGE-sektion"
    706 
    707 #: elf32-arm.h:2008
    708 #, c-format
    709 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
    710 msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
    711 
    712 #: elf32-arm.h:2176
    713 #, c-format
    714 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
    715 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget i %s eftersom ikke-samvirkende kode i %s er lnket med det"
    716 
    717 #: elf32-arm.h:2271
    718 #, c-format
    719 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
    720 msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d"
    721 
    722 #: elf32-arm.h:2285
    723 #, c-format
    724 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
    725 msgstr "FEJL: %s er oversat for APCS-%d, mens mlet %s bruger APCS-%d"
    726 
    727 #: elf32-arm.h:2313
    728 #, c-format
    729 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s uses FPA instructions"
    730 msgstr "FEJL: %s bruger VFP-instruktioner, mens %s bruger FPA-instruktioner"
    731 
    732 #: elf32-arm.h:2318
    733 #, c-format
    734 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s uses VFP instructions"
    735 msgstr "FEJL: %s bruger FPA-instruktioner, mens %s bruger VFP-instruktioner"
    736 
    737 #: elf32-arm.h:2338
    738 #, c-format
    739 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
    740 msgstr "FEJL: %s bruger programmeret flydende tal, mens %s bruger maskinens flydende tal"
    741 
    742 #: elf32-arm.h:2343
    743 #, c-format
    744 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
    745 msgstr "FEJL: %s bruger maskinens flydende tal, mens %s bruger programmeret flydende tal"
    746 
    747 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
    748 #. containing valid data.
    749 #: elf32-arm.h:2396 elf32-cris.c:2988 elf32-m68k.c:410 elf32-vax.c:543
    750 #: elfxx-mips.c:7756
    751 #, c-format
    752 msgid "private flags = %lx:"
    753 msgstr "private flag = %lx:"
    754 
    755 #: elf32-arm.h:2405
    756 msgid " [interworking enabled]"
    757 msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
    758 
    759 #: elf32-arm.h:2413
    760 msgid " [VFP float format]"
    761 msgstr " [VFP-flydende talsformat]"
    762 
    763 #: elf32-arm.h:2415
    764 msgid " [FPA float format]"
    765 msgstr " [FPA-flydende talsformat]"
    766 
    767 #: elf32-arm.h:2424
    768 msgid " [new ABI]"
    769 msgstr " [nyt ABI]"
    770 
    771 #: elf32-arm.h:2427
    772 msgid " [old ABI]"
    773 msgstr " [gammelt ABI]"
    774 
    775 #: elf32-arm.h:2430
    776 msgid " [software FP]"
    777 msgstr " [programmeret FP]"
    778 
    779 #: elf32-arm.h:2438
    780 msgid " [Version1 EABI]"
    781 msgstr " [Version1 EABI]"
    782 
    783 #: elf32-arm.h:2441 elf32-arm.h:2452
    784 msgid " [sorted symbol table]"
    785 msgstr " [sorteret symboltabel]"
    786 
    787 #: elf32-arm.h:2443 elf32-arm.h:2454
    788 msgid " [unsorted symbol table]"
    789 msgstr " [usorteret symboltabel]"
    790 
    791 #: elf32-arm.h:2449
    792 msgid " [Version2 EABI]"
    793 msgstr " [Version2 EABI]"
    794 
    795 #: elf32-arm.h:2457
    796 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
    797 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
    798 
    799 #: elf32-arm.h:2460
    800 msgid " [mapping symbols precede others]"
    801 msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]"
    802 
    803 #: elf32-arm.h:2467
    804 msgid " <EABI version unrecognised>"
    805 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>"
    806 
    807 #: elf32-arm.h:2474
    808 msgid " [relocatable executable]"
    809 msgstr " [relokrbar krbar fil]"
    810 
    811 #: elf32-arm.h:2477
    812 msgid " [has entry point]"
    813 msgstr " [har startpunkt]"
    814 
    815 #: elf32-arm.h:2482
    816 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
    817 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>"
    818 
    819 #: elf32-avr.c:841 elf32-cris.c:1411 elf32-fr30.c:643 elf32-frv.c:817
    820 #: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699
    821 #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310
    822 msgid "internal error: dangerous relocation"
    823 msgstr "intern fejl: farlig relokering"
    824 
    825 #: elf32-cris.c:949
    826 #, c-format
    827 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    828 msgstr "%s: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
    829 
    830 #: elf32-cris.c:1012
    831 #, c-format
    832 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    833 msgstr "%s: Hverken nogen PLT eller GOT for relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
    834 
    835 #: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141
    836 msgid "[whose name is lost]"
    837 msgstr "[hvis navn er tabt]"
    838 
    839 #: elf32-cris.c:1130
    840 #, c-format
    841 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
    842 msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod lokalt symbol fra sektionen %s"
    843 
    844 #: elf32-cris.c:1137
    845 #, c-format
    846 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
    847 msgstr "%s: relokering %s med ikke-tomt addendum %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
    848 
    849 #: elf32-cris.c:1155
    850 #, c-format
    851 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
    852 msgstr "%s: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\" fra sektionen %s"
    853 
    854 #: elf32-cris.c:1170
    855 #, c-format
    856 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
    857 msgstr "%s: relokering %s i sektionen %s uden GOT oprettet"
    858 
    859 #: elf32-cris.c:1288
    860 #, c-format
    861 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
    862 msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s"
    863 
    864 #: elf32-cris.c:2514
    865 #, c-format
    866 msgid ""
    867 "%s, section %s:\n"
    868 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
    869 msgstr ""
    870 "%s, sektion %s:\n"
    871 "  relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC"
    872 
    873 #: elf32-cris.c:2991
    874 msgid " [symbols have a _ prefix]"
    875 msgstr " [symboler har et _-prfiks]"
    876 
    877 #: elf32-cris.c:3030
    878 #, c-format
    879 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
    880 msgstr "%s: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks"
    881 
    882 #: elf32-cris.c:3031
    883 #, c-format
    884 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
    885 msgstr "%s: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks"
    886 
    887 #: elf32-frv.c:1217
    888 #, c-format
    889 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
    890 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
    891 
    892 #: elf32-frv.c:1267
    893 #, c-format
    894 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
    895 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som oversattes med %s"
    896 
    897 #: elf32-frv.c:1279
    898 #, c-format
    899 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
    900 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
    901 
    902 #: elf32-frv.c:1315
    903 #, c-format
    904 msgid "private flags = 0x%lx:"
    905 msgstr "private flag = 0x%lx:"
    906 
    907 #: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
    908 #, c-format
    909 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
    910 msgstr "%s: Relokering i generisk ELF (EM: %d)"
    911 
    912 #: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323
    913 #, c-format
    914 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    915 msgstr "%s: kan ikke oprette stubstarten %s"
    916 
    917 #: elf32-hppa.c:956 elf32-hppa.c:3555
    918 #, c-format
    919 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
    920 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke n %s, genoverst med -ffunction-sections"
    921 
    922 #: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673
    923 #, c-format
    924 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    925 msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genoverst med -fPIC"
    926 
    927 #: elf32-hppa.c:1358
    928 #, c-format
    929 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    930 msgstr "%s: relokeringen %s br ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genoverst med -fPIC"
    931 
    932 #: elf32-hppa.c:1551
    933 #, c-format
    934 msgid "Could not find relocation section for %s"
    935 msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s"
    936 
    937 #: elf32-hppa.c:2855
    938 #, c-format
    939 msgid "%s: duplicate export stub %s"
    940 msgstr "%s: dobbelt eksportstub %s"
    941 
    942 #: elf32-hppa.c:3433
    943 #, c-format
    944 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
    945 msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s"
    946 
    947 #: elf32-hppa.c:4080
    948 #, c-format
    949 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
    950 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke hndtere %s for %s"
    951 
    952 #: elf32-hppa.c:4393
    953 msgid ".got section not immediately after .plt section"
    954 msgstr ".got-sektionen flger ikke umiddelbart efter .plt-sektion"
    955 
    956 #: elf32-i386.c:379
    957 #, c-format
    958 msgid "%s: invalid relocation type %d"
    959 msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d"
    960 
    961 #: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591
    962 #, c-format
    963 msgid "%s: bad symbol index: %d"
    964 msgstr "%s: fejlagtigt symbolindeks: %d"
    965 
    966 #: elf32-i386.c:948
    967 #, c-format
    968 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
    969 msgstr "%s: \"%s\" kaldt bde som lokalt normalt symbol og lokalt trdsymbol"
    970 
    971 #: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759
    972 #: elf64-x86-64.c:761
    973 #, c-format
    974 msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
    975 msgstr "%s: fejlagtig relokeringssektionsnavn \"%s\""
    976 
    977 #: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
    978 #, c-format
    979 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
    980 msgstr "%s: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lnkes ind i delte objekter"
    981 
    982 #: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918
    983 #: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
    984 #, c-format
    985 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
    986 msgstr "%s(%s+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\""
    987 
    988 #: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983
    989 #: elf64-x86-64.c:1986
    990 #, c-format
    991 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
    992 msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
    993 
    994 #: elf32-m32r.c:924
    995 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
    996 msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret"
    997 
    998 #: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185
    999 #: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687
   1000 #, c-format
   1001 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1002 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
   1003 
   1004 #: elf32-m32r.c:1221
   1005 #, c-format
   1006 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1007 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)"
   1008 
   1009 #: elf32-m32r.c:1947
   1010 #, c-format
   1011 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
   1012 msgstr "%s: Instruktionsopstning passer ikke med tidligere moduler"
   1013 
   1014 #: elf32-m32r.c:1970
   1015 #, c-format
   1016 msgid "private flags = %lx"
   1017 msgstr "private flag = %lx"
   1018 
   1019 #: elf32-m32r.c:1975
   1020 msgid ": m32r instructions"
   1021 msgstr ": m32r-instruktioner"
   1022 
   1023 #: elf32-m32r.c:1976
   1024 msgid ": m32rx instructions"
   1025 msgstr ": m32rx-instruktioner"
   1026 
   1027 #: elf32-m68k.c:413
   1028 msgid " [cpu32]"
   1029 msgstr " [cpu32]"
   1030 
   1031 #: elf32-m68k.c:416
   1032 msgid " [m68000]"
   1033 msgstr " [m68000]"
   1034 
   1035 #: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
   1036 #, c-format
   1037 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1038 msgstr "%s: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n"
   1039 
   1040 #: elf32-mcore.c:442
   1041 #, c-format
   1042 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
   1043 msgstr "%s: Ukendt relokeringstype %d\n"
   1044 
   1045 #: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783
   1046 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1047 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol"
   1048 
   1049 #: elf32-mips.c:1301
   1050 #, c-format
   1051 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
   1052 msgstr "Lnkning af mips16-objekter til %s-format understttes ikke"
   1053 
   1054 #: elf32-ppc.c:1460
   1055 #, c-format
   1056 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1057 msgstr "%s: oversat med -mrelocatable og lnket med moduler som oversattes normalt"
   1058 
   1059 #: elf32-ppc.c:1468
   1060 #, c-format
   1061 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1062 msgstr "%s: oversat normalt og lnket med moduler som oversattes med -mrelocatable"
   1063 
   1064 #: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
   1065 #, c-format
   1066 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1067 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1068 
   1069 #: elf32-ppc.c:1592
   1070 #, c-format
   1071 msgid "%s: Unknown special linker type %d"
   1072 msgstr "%s: Ukendt speciallnkertype %d"
   1073 
   1074 #: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342
   1075 #, c-format
   1076 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1077 msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1078 
   1079 #: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473
   1080 #, c-format
   1081 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
   1082 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d for symbol %s"
   1083 
   1084 #: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553
   1085 #, c-format
   1086 msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   1087 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert uddatasektion (%s)"
   1088 
   1089 #: elf32-ppc.c:3619
   1090 #, c-format
   1091 msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   1092 msgstr "%s: Relokeringen %s understttes ikke endnu for symbol %s."
   1093 
   1094 #: elf32-sh.c:1964
   1095 #, c-format
   1096 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   1097 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
   1098 
   1099 #: elf32-sh.c:1976
   1100 #, c-format
   1101 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   1102 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger til ukendt instruktion 0x%x"
   1103 
   1104 #: elf32-sh.c:1993
   1105 #, c-format
   1106 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   1107 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand"
   1108 
   1109 #: elf32-sh.c:2008
   1110 #, c-format
   1111 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   1112 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
   1113 
   1114 #: elf32-sh.c:2036
   1115 #, c-format
   1116 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   1117 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion"
   1118 
   1119 #: elf32-sh.c:2153
   1120 #, c-format
   1121 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   1122 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
   1123 
   1124 #: elf32-sh.c:2162
   1125 #, c-format
   1126 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
   1127 msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
   1128 
   1129 #: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926
   1130 #, c-format
   1131 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   1132 msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved forenklingen"
   1133 
   1134 #: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576
   1135 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   1136 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke"
   1137 
   1138 #: elf32-sh.c:4284
   1139 #, c-format
   1140 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   1141 msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for forenklingsunderstttelse"
   1142 
   1143 #: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364
   1144 #, c-format
   1145 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   1146 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
   1147 
   1148 #: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367
   1149 #, c-format
   1150 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   1151 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
   1152 
   1153 #: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369
   1154 #, c-format
   1155 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   1156 msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s"
   1157 
   1158 #: elf32-sh64.c:440 elf64-sh64.c:2941
   1159 #, c-format
   1160 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   1161 msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata"
   1162 
   1163 #: elf32-sh64.c:523
   1164 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   1165 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
   1166 
   1167 #: elf32-sh64.c:526
   1168 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   1169 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
   1170 
   1171 #: elf32-sh64.c:544
   1172 #, c-format
   1173 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   1174 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
   1175 
   1176 #: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703
   1177 #, c-format
   1178 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   1179 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n"
   1180 
   1181 #: elf32-sh64.c:677
   1182 #, c-format
   1183 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   1184 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster"
   1185 
   1186 #: elf32-sh64.c:739
   1187 #, c-format
   1188 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   1189 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
   1190 
   1191 #: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224
   1192 #, c-format
   1193 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
   1194 msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?"
   1195 
   1196 #: elf32-sparc.c:2002
   1197 #, c-format
   1198 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   1199 msgstr "%s: oversat for et 64-bitssystem og mlet er 32-bit"
   1200 
   1201 #: elf32-sparc.c:2016
   1202 #, c-format
   1203 msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
   1204 msgstr "%s: lnker little endian-filer med big endian-filer"
   1205 
   1206 #: elf32-v850.c:682
   1207 #, c-format
   1208 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   1209 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder"
   1210 
   1211 #: elf32-v850.c:685
   1212 #, c-format
   1213 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   1214 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder"
   1215 
   1216 #: elf32-v850.c:688
   1217 #, c-format
   1218 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   1219 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt"
   1220 
   1221 #: elf32-v850.c:691
   1222 #, c-format
   1223 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   1224 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt"
   1225 
   1226 #: elf32-v850.c:694
   1227 #, c-format
   1228 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   1229 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt"
   1230 
   1231 #: elf32-v850.c:1072
   1232 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
   1233 msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n"
   1234 
   1235 #: elf32-v850.c:1703
   1236 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   1237 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __gp"
   1238 
   1239 #: elf32-v850.c:1707
   1240 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   1241 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ep"
   1242 
   1243 #: elf32-v850.c:1711
   1244 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   1245 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ctbp"
   1246 
   1247 #: elf32-v850.c:1875
   1248 #, c-format
   1249 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
   1250 msgstr "%s: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
   1251 
   1252 #: elf32-v850.c:1895
   1253 #, c-format
   1254 msgid "private flags = %lx: "
   1255 msgstr "private flag = %lx: "
   1256 
   1257 #: elf32-v850.c:1900
   1258 msgid "v850 architecture"
   1259 msgstr "v850-arkitektur"
   1260 
   1261 #: elf32-v850.c:1901
   1262 msgid "v850e architecture"
   1263 msgstr "v850e-arkitektur"
   1264 
   1265 #: elf32-v850.c:1902
   1266 msgid "v850ea architecture"
   1267 msgstr "v850ea-arkitektur"
   1268 
   1269 #: elf32-vax.c:546
   1270 msgid " [nonpic]"
   1271 msgstr " [ikke-pic]"
   1272 
   1273 #: elf32-vax.c:549
   1274 msgid " [d-float]"
   1275 msgstr " [d-flydende tal]"
   1276 
   1277 #: elf32-vax.c:552
   1278 msgid " [g-float]"
   1279 msgstr " [g-flydende tal]"
   1280 
   1281 #: elf32-vax.c:674
   1282 #, c-format
   1283 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   1284 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
   1285 
   1286 #: elf32-vax.c:1679
   1287 #, c-format
   1288 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   1289 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes"
   1290 
   1291 #: elf32-vax.c:1814
   1292 #, c-format
   1293 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   1294 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
   1295 
   1296 #: elf32-vax.c:1820
   1297 #, c-format
   1298 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   1299 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s"
   1300 
   1301 #: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
   1302 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   1303 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
   1304 
   1305 #: elf64-alpha.c:1097
   1306 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   1307 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
   1308 
   1309 #: elf64-alpha.c:3675
   1310 #, c-format
   1311 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   1312 msgstr "%s: .got-subsegment overskrider 64 kB (strrelse %d)"
   1313 
   1314 #: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510
   1315 #, c-format
   1316 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1317 msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   1318 
   1319 #: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
   1320 #, c-format
   1321 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1322 msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   1323 
   1324 #: elf64-alpha.c:4564
   1325 #, c-format
   1326 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
   1327 msgstr "%s: ndring i gp: BRSGP %s"
   1328 
   1329 #: elf64-alpha.c:4589
   1330 msgid "<unknown>"
   1331 msgstr "<ukendt>"
   1332 
   1333 #: elf64-alpha.c:4594
   1334 #, c-format
   1335 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   1336 msgstr "%s: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
   1337 
   1338 #: elf64-alpha.c:4639
   1339 #, c-format
   1340 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
   1341 msgstr "%s: uhndteret dynamisk relokering mod %s"
   1342 
   1343 #: elf64-alpha.c:4752
   1344 #, c-format
   1345 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1346 msgstr "%s: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   1347 
   1348 #: elf64-alpha.c:4775
   1349 #, c-format
   1350 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1351 msgstr "%s: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   1352 
   1353 #: elf64-hppa.c:2080
   1354 #, c-format
   1355 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   1356 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld"
   1357 
   1358 #: elf64-mmix.c:1002
   1359 #, c-format
   1360 msgid ""
   1361 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   1362 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   1363 msgstr ""
   1364 "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n"
   1365 " lnkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n"
   1366 
   1367 #: elf64-mmix.c:1386
   1368 #, c-format
   1369 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   1370 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
   1371 
   1372 #: elf64-mmix.c:1391
   1373 #, c-format
   1374 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   1375 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
   1376 
   1377 #: elf64-mmix.c:1435
   1378 #, c-format
   1379 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   1380 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
   1381 
   1382 #: elf64-mmix.c:1440
   1383 #, c-format
   1384 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   1385 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
   1386 
   1387 #: elf64-mmix.c:1477
   1388 #, c-format
   1389 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   1390 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi"
   1391 
   1392 #: elf64-mmix.c:1505
   1393 #, c-format
   1394 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   1395 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld."
   1396 
   1397 #: elf64-mmix.c:1965
   1398 #, c-format
   1399 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   1400 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n"
   1401 
   1402 #: elf64-mmix.c:2024
   1403 msgid "Register section has contents\n"
   1404 msgstr "Registersektion har indhold\n"
   1405 
   1406 #: elf64-mmix.c:2186
   1407 #, c-format
   1408 msgid ""
   1409 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   1410 "  Please report this bug."
   1411 msgstr ""
   1412 "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n"
   1413 "  Rapportr gerne denne fejl."
   1414 
   1415 #: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
   1416 #, c-format
   1417 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
   1418 msgstr "%s: oversat for et big endian-system og mlet er little endian"
   1419 
   1420 #: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437
   1421 #, c-format
   1422 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
   1423 msgstr "%s: oversat for et little endian-system og mlet er big endian"
   1424 
   1425 #: elf64-ppc.c:3610
   1426 #, c-format
   1427 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
   1428 msgstr "%s: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion"
   1429 
   1430 #: elf64-ppc.c:3630
   1431 #, c-format
   1432 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
   1433 msgstr "%s: .opd er ikke en almindelig vektor med opd-poster"
   1434 
   1435 #: elf64-ppc.c:3672
   1436 #, c-format
   1437 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
   1438 msgstr "%s: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion"
   1439 
   1440 #: elf64-ppc.c:4397
   1441 #, c-format
   1442 msgid "can't find branch stub `%s'"
   1443 msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\""
   1444 
   1445 #: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501
   1446 #, c-format
   1447 msgid "linkage table error against `%s'"
   1448 msgstr "lnketabelsfejl mod \"%s\""
   1449 
   1450 #: elf64-ppc.c:4573
   1451 #, c-format
   1452 msgid "can't build branch stub `%s'"
   1453 msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\""
   1454 
   1455 #: elf64-ppc.c:5179
   1456 msgid "stubs don't match calculated size"
   1457 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse"
   1458 
   1459 #: elf64-ppc.c:5828
   1460 #, c-format
   1461 msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
   1462 msgstr "%s: Relokeringen %s understttes ikke for symbol %s."
   1463 
   1464 #: elf64-ppc.c:5872
   1465 #, c-format
   1466 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
   1467 msgstr "%s: fejl: relokeringen %s er ikke en multipel af 4"
   1468 
   1469 #: elf64-sparc.c:1280
   1470 #, c-format
   1471 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
   1472 msgstr "%s: check_relocs: uhndteret relokeringstype %d"
   1473 
   1474 #: elf64-sparc.c:1317
   1475 #, c-format
   1476 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   1477 msgstr "%s: Kun register %%g[2367] kan deklareres med STT_REGISTER"
   1478 
   1479 #: elf64-sparc.c:1337
   1480 #, c-format
   1481 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
   1482 msgstr "Register %%g%d brugt inkompatibelt: %s i %s, tidligere %s i %s"
   1483 
   1484 #: elf64-sparc.c:1360
   1485 #, c-format
   1486 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
   1487 msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %s, tidligere %s i %s"
   1488 
   1489 #: elf64-sparc.c:1406
   1490 #, c-format
   1491 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
   1492 msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: %s i %s, tidligere REGISTER i %s"
   1493 
   1494 #: elf64-sparc.c:2970
   1495 #, c-format
   1496 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   1497 msgstr "%s: lnker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
   1498 
   1499 #: elfcode.h:1198
   1500 #, c-format
   1501 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   1502 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
   1503 
   1504 #: elflink.c:440
   1505 #, c-format
   1506 msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
   1507 msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i"
   1508 
   1509 #: elflink.h:1090
   1510 #, c-format
   1511 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
   1512 msgstr "%s: advarsel: uventet omdefinition af \"%s\""
   1513 
   1514 #: elflink.h:1727
   1515 #, c-format
   1516 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
   1517 msgstr "%s: %s: ugyldig version %u (max %d)"
   1518 
   1519 #: elflink.h:1768
   1520 #, c-format
   1521 msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
   1522 msgstr "%s: %s: ugyldig krvet version %d"
   1523 
   1524 #: elflink.h:1890
   1525 #, c-format
   1526 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
   1527 msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu til %lu i %s"
   1528 
   1529 #: elflink.h:3174
   1530 #, c-format
   1531 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   1532 msgstr "%s: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO"
   1533 
   1534 #: elflink.h:4030
   1535 #, c-format
   1536 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   1537 msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
   1538 
   1539 #: elflink.h:4345
   1540 #, c-format
   1541 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
   1542 msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s"
   1543 
   1544 #: elflink.h:4611 elflink.h:4619 elflink.h:6508 elflink.h:7600
   1545 msgid "Error: out of memory"
   1546 msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse"
   1547 
   1548 #: elflink.h:4781
   1549 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   1550 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
   1551 
   1552 #: elflink.h:5682 elflink.h:5725
   1553 #, c-format
   1554 msgid "%s: could not find output section %s"
   1555 msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s"
   1556 
   1557 #: elflink.h:5688
   1558 #, c-format
   1559 msgid "warning: %s section has zero size"
   1560 msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstrrelse"
   1561 
   1562 #: elflink.h:6275
   1563 #, c-format
   1564 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
   1565 msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s"
   1566 
   1567 #: elflink.h:6486
   1568 #, c-format
   1569 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
   1570 msgstr "%s: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s"
   1571 
   1572 #: elflink.h:6849
   1573 msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
   1574 msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller"
   1575 
   1576 #: elflink.h:6879
   1577 msgid "warning: relocation against removed section"
   1578 msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion"
   1579 
   1580 #: elflink.h:6892
   1581 #, c-format
   1582 msgid "local symbols in discarded section %s"
   1583 msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s"
   1584 
   1585 #: elfxx-mips.c:734
   1586 msgid "static procedure (no name)"
   1587 msgstr "statisk procedure (intet navn)"
   1588 
   1589 #: elfxx-mips.c:1601
   1590 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   1591 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
   1592 
   1593 #: elfxx-mips.c:2750
   1594 #, c-format
   1595 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   1596 msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal"
   1597 
   1598 #: elfxx-mips.c:4270
   1599 #, c-format
   1600 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   1601 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
   1602 
   1603 #: elfxx-mips.c:4348
   1604 #, c-format
   1605 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   1606 msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
   1607 
   1608 #: elfxx-mips.c:7301
   1609 #, c-format
   1610 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   1611 msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\""
   1612 
   1613 #: elfxx-mips.c:7615
   1614 #, c-format
   1615 msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
   1616 msgstr "%s: lnker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
   1617 
   1618 #: elfxx-mips.c:7625
   1619 #, c-format
   1620 msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
   1621 msgstr "%s: lnker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
   1622 
   1623 #: elfxx-mips.c:7654
   1624 #, c-format
   1625 msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
   1626 msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)"
   1627 
   1628 #: elfxx-mips.c:7676
   1629 #, c-format
   1630 msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
   1631 msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)"
   1632 
   1633 #: elfxx-mips.c:7699
   1634 #, c-format
   1635 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   1636 msgstr "%s: ABI passer ikke: lnker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   1637 
   1638 #: elfxx-mips.c:7759
   1639 msgid " [abi=O32]"
   1640 msgstr " [abi=O32]"
   1641 
   1642 #: elfxx-mips.c:7761
   1643 msgid " [abi=O64]"
   1644 msgstr " [abi=O64]"
   1645 
   1646 #: elfxx-mips.c:7763
   1647 msgid " [abi=EABI32]"
   1648 msgstr " [abi=EABI32]"
   1649 
   1650 #: elfxx-mips.c:7765
   1651 msgid " [abi=EABI64]"
   1652 msgstr " [abi=EABI64]"
   1653 
   1654 #: elfxx-mips.c:7767
   1655 msgid " [abi unknown]"
   1656 msgstr " [ukendt abi]"
   1657 
   1658 #: elfxx-mips.c:7769
   1659 msgid " [abi=N32]"
   1660 msgstr " [abi=N32]"
   1661 
   1662 #: elfxx-mips.c:7771
   1663 msgid " [abi=64]"
   1664 msgstr " [abi=64]"
   1665 
   1666 #: elfxx-mips.c:7773
   1667 msgid " [no abi set]"
   1668 msgstr " [intet abi sat]"
   1669 
   1670 #: elfxx-mips.c:7776
   1671 msgid " [mips1]"
   1672 msgstr " [mips1]"
   1673 
   1674 #: elfxx-mips.c:7778
   1675 msgid " [mips2]"
   1676 msgstr " [mips2]"
   1677 
   1678 #: elfxx-mips.c:7780
   1679 msgid " [mips3]"
   1680 msgstr " [mips3]"
   1681 
   1682 #: elfxx-mips.c:7782
   1683 msgid " [mips4]"
   1684 msgstr " [mips4]"
   1685 
   1686 #: elfxx-mips.c:7784
   1687 msgid " [mips5]"
   1688 msgstr " [mips5]"
   1689 
   1690 #: elfxx-mips.c:7786
   1691 msgid " [mips32]"
   1692 msgstr " [mips32]"
   1693 
   1694 #: elfxx-mips.c:7788
   1695 msgid " [mips64]"
   1696 msgstr " [mips64]"
   1697 
   1698 #: elfxx-mips.c:7790
   1699 msgid " [unknown ISA]"
   1700 msgstr " [ukendt ISA]"
   1701 
   1702 #: elfxx-mips.c:7793
   1703 msgid " [mdmx]"
   1704 msgstr " [mdmx]"
   1705 
   1706 #: elfxx-mips.c:7796
   1707 msgid " [mips16]"
   1708 msgstr " [mips16]"
   1709 
   1710 #: elfxx-mips.c:7799
   1711 msgid " [32bitmode]"
   1712 msgstr " [32-bittilstand]"
   1713 
   1714 #: elfxx-mips.c:7801
   1715 msgid " [not 32bitmode]"
   1716 msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
   1717 
   1718 #: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
   1719 #, c-format
   1720 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   1721 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n"
   1722 
   1723 #: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
   1724 #, c-format
   1725 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   1726 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
   1727 
   1728 #: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
   1729 #: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
   1730 #, c-format
   1731 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   1732 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
   1733 
   1734 #: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
   1735 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   1736 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
   1737 
   1738 #: ieee.c:235
   1739 #, c-format
   1740 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   1741 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
   1742 
   1743 #: ieee.c:365
   1744 #, c-format
   1745 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   1746 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
   1747 
   1748 #: ieee.c:877
   1749 #, c-format
   1750 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   1751 msgstr "%s: ikke implementeret ATI-post %u for symbol %u"
   1752 
   1753 #: ieee.c:902
   1754 #, c-format
   1755 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
   1756 msgstr "%s: uventet ATN-type %d i ekstern del"
   1757 
   1758 #: ieee.c:924
   1759 #, c-format
   1760 msgid "%s: unexpected type after ATN"
   1761 msgstr "%s: uventet type efter ATN"
   1762 
   1763 #: ihex.c:258
   1764 #, c-format
   1765 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
   1766 msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil\n"
   1767 
   1768 #: ihex.c:366
   1769 #, c-format
   1770 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   1771 msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
   1772 
   1773 #: ihex.c:420
   1774 #, c-format
   1775 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   1776 msgstr "%s:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
   1777 
   1778 #: ihex.c:437
   1779 #, c-format
   1780 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   1781 msgstr "%s:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   1782 
   1783 #: ihex.c:454
   1784 #, c-format
   1785 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   1786 msgstr "%s:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil"
   1787 
   1788 #: ihex.c:471
   1789 #, c-format
   1790 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   1791 msgstr "%s:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   1792 
   1793 #: ihex.c:488
   1794 #, c-format
   1795 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
   1796 msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil\n"
   1797 
   1798 #: ihex.c:607
   1799 #, c-format
   1800 msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
   1801 msgstr "%s: intern fejl i ihex_read_section"
   1802 
   1803 #: ihex.c:642
   1804 #, c-format
   1805 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
   1806 msgstr "%s: fejlagtig sektionslngde i ihex_read_sektion"
   1807 
   1808 #: ihex.c:860
   1809 #, c-format
   1810 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   1811 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
   1812 
   1813 #: libbfd.c:492
   1814 #, c-format
   1815 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
   1816 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
   1817 
   1818 #: libbfd.c:495
   1819 msgid "not mapping: env var not set\n"
   1820 msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n"
   1821 
   1822 #: libbfd.c:1466
   1823 #, c-format
   1824 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   1825 msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
   1826 
   1827 #: libbfd.c:1469
   1828 #, c-format
   1829 msgid "Deprecated %s called\n"
   1830 msgstr "Forldet %s kaldt\n"
   1831 
   1832 #: linker.c:1873
   1833 #, c-format
   1834 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   1835 msgstr "%s: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke"
   1836 
   1837 #: linker.c:2776
   1838 #, c-format
   1839 msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
   1840 msgstr "Forsg at lave en relokrbar lnke med %s-inddata og %s-uddata"
   1841 
   1842 #: merge.c:892
   1843 #, c-format
   1844 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
   1845 msgstr "%s: adgang udover slutningen p sammenslagt sektion (%ld + %ld)"
   1846 
   1847 #: mmo.c:460
   1848 #, c-format
   1849 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   1850 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n"
   1851 
   1852 #: mmo.c:536
   1853 #, c-format
   1854 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   1855 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
   1856 
   1857 #: mmo.c:1245
   1858 #, c-format
   1859 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   1860 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
   1861 
   1862 #: mmo.c:1391
   1863 #, c-format
   1864 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   1865 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
   1866 
   1867 #: mmo.c:1633
   1868 #, c-format
   1869 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   1870 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n"
   1871 
   1872 #: mmo.c:1643
   1873 #, c-format
   1874 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   1875 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
   1876 
   1877 #: mmo.c:1679
   1878 #, c-format
   1879 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   1880 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
   1881 
   1882 #: mmo.c:1725
   1883 #, c-format
   1884 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   1885 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
   1886 
   1887 #: mmo.c:1764
   1888 #, c-format
   1889 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   1890 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
   1891 
   1892 #: mmo.c:1773
   1893 #, c-format
   1894 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   1895 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
   1896 
   1897 #: mmo.c:1796
   1898 #, c-format
   1899 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   1900 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
   1901 
   1902 #: mmo.c:1819
   1903 #, c-format
   1904 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   1905 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
   1906 
   1907 #: mmo.c:1839
   1908 #, c-format
   1909 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   1910 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
   1911 
   1912 #: mmo.c:1852
   1913 #, c-format
   1914 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   1915 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
   1916 
   1917 #: mmo.c:1958
   1918 #, c-format
   1919 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   1920 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
   1921 
   1922 #: mmo.c:1994
   1923 #, c-format
   1924 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   1925 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
   1926 
   1927 #: mmo.c:2007
   1928 #, c-format
   1929 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   1930 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n"
   1931 
   1932 #: mmo.c:2670
   1933 #, c-format
   1934 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   1935 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
   1936 
   1937 #: mmo.c:2921
   1938 #, c-format
   1939 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   1940 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
   1941 
   1942 #: mmo.c:3011
   1943 #, c-format
   1944 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   1945 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
   1946 
   1947 #: mmo.c:3056
   1948 #, c-format
   1949 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   1950 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n"
   1951 
   1952 #: mmo.c:3111
   1953 #, c-format
   1954 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   1955 msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n"
   1956 
   1957 #: mmo.c:3163
   1958 #, c-format
   1959 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   1960 msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslngde 0\n"
   1961 
   1962 #: mmo.c:3169
   1963 #, c-format
   1964 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   1965 msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslngde %ld\n"
   1966 
   1967 #: mmo.c:3174
   1968 #, c-format
   1969 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   1970 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
   1971 
   1972 #: oasys.c:1029
   1973 #, c-format
   1974 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   1975 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i oasys"
   1976 
   1977 #: osf-core.c:132
   1978 #, c-format
   1979 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   1980 msgstr "Uhndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
   1981 
   1982 #: pe-mips.c:658
   1983 #, c-format
   1984 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   1985 msgstr "%s: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekt\n"
   1986 
   1987 #. OK, at this point the following variables are set up:
   1988 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   1989 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   1990 #. val = VMA of what we need to refer to
   1991 #.
   1992 #: pe-mips.c:794
   1993 #, c-format
   1994 msgid "%s: unimplemented %s\n"
   1995 msgstr "%s: uimplementeret %s\n"
   1996 
   1997 #: pe-mips.c:820
   1998 #, c-format
   1999 msgid "%s: jump too far away\n"
   2000 msgstr "%s: hop for langt bort\n"
   2001 
   2002 #: pe-mips.c:847
   2003 #, c-format
   2004 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
   2005 msgstr "%s: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
   2006 
   2007 #. XXX code yet to be written.
   2008 #: peicode.h:785
   2009 #, c-format
   2010 msgid "%s: Unhandled import type; %x"
   2011 msgstr "%s: Uhndteret importtype; %x"
   2012 
   2013 #: peicode.h:790
   2014 #, c-format
   2015 msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
   2016 msgstr "%s: Ukendt importtype; %x"
   2017 
   2018 #: peicode.h:804
   2019 #, c-format
   2020 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
   2021 msgstr "%s: Ukendt importnavnstype; %x"
   2022 
   2023 #: peicode.h:1162
   2024 #, c-format
   2025 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2026 msgstr "%s: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   2027 
   2028 #: peicode.h:1174
   2029 #, c-format
   2030 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2031 msgstr "%s: Kendt, men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   2032 
   2033 #: peicode.h:1191
   2034 #, c-format
   2035 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
   2036 msgstr "%s: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-hoved"
   2037 
   2038 #: peicode.h:1219
   2039 #, c-format
   2040 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
   2041 msgstr "%s: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
   2042 
   2043 #: ppcboot.c:416
   2044 msgid ""
   2045 "\n"
   2046 "ppcboot header:\n"
   2047 msgstr ""
   2048 "\n"
   2049 "ppcboot-hoved:\n"
   2050 
   2051 #: ppcboot.c:417
   2052 #, c-format
   2053 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2054 msgstr "Startafstand        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2055 
   2056 #: ppcboot.c:418
   2057 #, c-format
   2058 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2059 msgstr "Lngde              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2060 
   2061 #: ppcboot.c:421
   2062 #, c-format
   2063 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   2064 msgstr "Flagfelt            = 0x%.2x\n"
   2065 
   2066 #: ppcboot.c:427
   2067 #, c-format
   2068 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   2069 msgstr "Partitionsnavn      = \"%s\"\n"
   2070 
   2071 #: ppcboot.c:446
   2072 #, c-format
   2073 msgid ""
   2074 "\n"
   2075 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2076 msgstr ""
   2077 "\n"
   2078 "Start p partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2079 
   2080 #: ppcboot.c:452
   2081 #, c-format
   2082 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2083 msgstr "Slut p partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2084 
   2085 #: ppcboot.c:458
   2086 #, c-format
   2087 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2088 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2089 
   2090 #: ppcboot.c:459
   2091 #, c-format
   2092 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2093 msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2094 
   2095 #: som.c:5398
   2096 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   2097 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
   2098 
   2099 #: srec.c:301
   2100 #, c-format
   2101 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   2102 msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n"
   2103 
   2104 # Hvad er stabs?
   2105 #: stabs.c:319
   2106 #, c-format
   2107 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   2108 msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindeks."
   2109 
   2110 #: syms.c:1044
   2111 msgid "Unsupported .stab relocation"
   2112 msgstr ".stab-relokering som ikke understttes"
   2113 
   2114 #: vms-gsd.c:356
   2115 #, c-format
   2116 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   2117 msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes"
   2118 
   2119 #: vms-gsd.c:371
   2120 #, c-format
   2121 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   2122 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes"
   2123 
   2124 #: vms-gsd.c:407
   2125 #, c-format
   2126 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   2127 msgstr "Strrelsen passer ikke p sektion %s=%lx, %s=%lx"
   2128 
   2129 #: vms-gsd.c:702
   2130 #, c-format
   2131 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
   2132 msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d"
   2133 
   2134 #: vms-hdr.c:406
   2135 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   2136 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
   2137 
   2138 #: vms-misc.c:543
   2139 #, c-format
   2140 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   2141 msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push"
   2142 
   2143 #: vms-misc.c:561
   2144 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   2145 msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop"
   2146 
   2147 #: vms-misc.c:919
   2148 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   2149 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
   2150 
   2151 #: vms-misc.c:924
   2152 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   2153 msgstr "_bfd_vms_output_counted  kaldt med for mange byte"
   2154 
   2155 #: vms-misc.c:1055
   2156 #, c-format
   2157 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   2158 msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n"
   2159 
   2160 #: vms-misc.c:1117
   2161 #, c-format
   2162 msgid "failed to enter %s"
   2163 msgstr "mislykkedes med at g ind i %s"
   2164 
   2165 #: vms-tir.c:81
   2166 msgid "No Mem !"
   2167 msgstr "Ingen hukommelse!"
   2168 
   2169 #: vms-tir.c:362
   2170 #, c-format
   2171 msgid "bad section index in %s"
   2172 msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s"
   2173 
   2174 #: vms-tir.c:375
   2175 #, c-format
   2176 msgid "unsupported STA cmd %s"
   2177 msgstr "STA-kommando %s understttes ikke"
   2178 
   2179 #: vms-tir.c:380 vms-tir.c:1240
   2180 #, c-format
   2181 msgid "reserved STA cmd %d"
   2182 msgstr "reserveret STA-kommando %d"
   2183 
   2184 #: vms-tir.c:491 vms-tir.c:514
   2185 #, c-format
   2186 msgid "%s: no symbol \"%s\""
   2187 msgstr "%s: intet symbol \"%s\""
   2188 
   2189 #. unsigned shift
   2190 #. rotate
   2191 #. Redefine symbol to current location.
   2192 #. Define a literal.
   2193 #: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829
   2194 #: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563
   2195 #, c-format
   2196 msgid "%s: not supported"
   2197 msgstr "%s: understttes ikke"
   2198 
   2199 #: vms-tir.c:586 vms-tir.c:1418
   2200 #, c-format
   2201 msgid "%s: not implemented"
   2202 msgstr "%s: ikke implementeret"
   2203 
   2204 #: vms-tir.c:590 vms-tir.c:1422
   2205 #, c-format
   2206 msgid "reserved STO cmd %d"
   2207 msgstr "reserveret STO-kommando %d"
   2208 
   2209 #: vms-tir.c:708 vms-tir.c:1568
   2210 #, c-format
   2211 msgid "reserved OPR cmd %d"
   2212 msgstr "reserveret OPR-kommando %d"
   2213 
   2214 #: vms-tir.c:776 vms-tir.c:1632
   2215 #, c-format
   2216 msgid "reserved CTL cmd %d"
   2217 msgstr "reserveret CTL-kommando %d"
   2218 
   2219 #. stack byte from image
   2220 #. arg: none.
   2221 #: vms-tir.c:1148
   2222 msgid "stack-from-image not implemented"
   2223 msgstr "stack-from-image er ikke implementeret"
   2224 
   2225 #: vms-tir.c:1166
   2226 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   2227 msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret"
   2228 
   2229 #. compare procedure argument
   2230 #. arg: cs	symbol name
   2231 #. by	argument index
   2232 #. da	argument descriptor
   2233 #.
   2234 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
   2235 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
   2236 #: vms-tir.c:1180
   2237 msgid "PASSMECH not fully implemented"
   2238 msgstr "PASSMECH er ikke helt implementeret"
   2239 
   2240 #: vms-tir.c:1199
   2241 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   2242 msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret"
   2243 
   2244 #: vms-tir.c:1212
   2245 msgid "stack-literal not fully implemented"
   2246 msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret"
   2247 
   2248 #: vms-tir.c:1233
   2249 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   2250 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret"
   2251 
   2252 #: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611
   2253 #: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627
   2254 #, c-format
   2255 msgid "%s: not fully implemented"
   2256 msgstr "%s: ikke helt implementeret"
   2257 
   2258 #: vms-tir.c:1684
   2259 #, c-format
   2260 msgid "obj code %d not found"
   2261 msgstr "objektkode %d kunne ikke findes"
   2262 
   2263 #: vms-tir.c:2019
   2264 #, c-format
   2265 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   2266 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s"
   2267 
   2268 #: vms-tir.c:2307
   2269 #, c-format
   2270 msgid "Unhandled relocation %s"
   2271 msgstr "Uhndteret relokering %s"
   2272 
   2273 #: xcofflink.c:1243
   2274 #, c-format
   2275 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   2276 msgstr "%s: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion"
   2277 
   2278 #: xcofflink.c:1296
   2279 #, c-format
   2280 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   2281 msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster"
   2282 
   2283 #: xcofflink.c:1319
   2284 #, c-format
   2285 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   2286 msgstr "%s: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
   2287 
   2288 #: xcofflink.c:1331
   2289 #, c-format
   2290 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   2291 msgstr "%s: fejlagtig XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
   2292 
   2293 #: xcofflink.c:1367
   2294 #, c-format
   2295 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   2296 msgstr "%s: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
   2297 
   2298 #: xcofflink.c:1519
   2299 #, c-format
   2300 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
   2301 msgstr "%s: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion"
   2302 
   2303 #: xcofflink.c:1626
   2304 #, c-format
   2305 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
   2306 msgstr "%s: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
   2307 
   2308 #: xcofflink.c:1957
   2309 #, c-format
   2310 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
   2311 msgstr "%s: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
   2312 
   2313 #: xcofflink.c:2092
   2314 #, c-format
   2315 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   2316 msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres"
   2317 
   2318 #: xcofflink.c:2113
   2319 #, c-format
   2320 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   2321 msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion"
   2322 
   2323 #: xcofflink.c:2758
   2324 #, c-format
   2325 msgid "%s: no such symbol"
   2326 msgstr "%s: intet sdant symbol"
   2327 
   2328 #: xcofflink.c:2891
   2329 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   2330 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
   2331 
   2332 #: xcofflink.c:3453
   2333 #, c-format
   2334 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   2335 msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\""
   2336 
   2337 #: xcofflink.c:4447
   2338 #, c-format
   2339 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   2340 msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse"
   2341 
   2342 #: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119
   2343 #, c-format
   2344 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   2345 msgstr "%s: indlserrelokering i ukendt sektion \"%s\""
   2346 
   2347 #: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130
   2348 #, c-format
   2349 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   2350 msgstr "%s: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym"
   2351 
   2352 #: xcofflink.c:5324
   2353 #, c-format
   2354 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
   2355 msgstr "%s: indlserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s"
   2356 
   2357 #: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222
   2358 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   2359 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
   2360 
   2361 #: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562
   2362 #, c-format
   2363 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   2364 msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)"
   2365 
   2366 #: elf32-ia64.c:3573 elf64-ia64.c:3573
   2367 #, c-format
   2368 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   2369 msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment"
   2370 
   2371 #: elf32-ia64.c:3858 elf64-ia64.c:3858
   2372 #, c-format
   2373 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
   2374 msgstr "%s: lnker ikke-pic-kode i delt bibliotek"
   2375 
   2376 #: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891
   2377 #, c-format
   2378 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   2379 msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
   2380 
   2381 #: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030
   2382 #, c-format
   2383 msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
   2384 msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser"
   2385 
   2386 #: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
   2387 #, c-format
   2388 msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
   2389 msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol"
   2390 
   2391 #: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
   2392 msgid "unsupported reloc"
   2393 msgstr "relokeringen understttes ikke"
   2394 
   2395 #: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551
   2396 #, c-format
   2397 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   2398 msgstr "%s: lnker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
   2399 
   2400 #: elf32-ia64.c:4560 elf64-ia64.c:4560
   2401 #, c-format
   2402 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
   2403 msgstr "%s: lnker big endian-filer med little endian-filer"
   2404 
   2405 #: elf32-ia64.c:4569 elf64-ia64.c:4569
   2406 #, c-format
   2407 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
   2408 msgstr "%s: lnker 64-bitfiler med 32-bitfiler"
   2409 
   2410 #: elf32-ia64.c:4578 elf64-ia64.c:4578
   2411 #, c-format
   2412 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   2413 msgstr "%s: lnker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
   2414 
   2415 #: elf32-ia64.c:4588 elf64-ia64.c:4588
   2416 #, c-format
   2417 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   2418 msgstr "%s: lnker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
   2419 
   2420 #: peigen.c:962 pepigen.c:962
   2421 #, c-format
   2422 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   2423 msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
   2424 
   2425 #: peigen.c:979 pepigen.c:979
   2426 #, c-format
   2427 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
   2428 msgstr "%s: relokering giver overlb 1: 0x%lx > 0xffff"
   2429 
   2430 #: peigen.c:993 pepigen.c:993
   2431 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   2432 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
   2433 
   2434 #: peigen.c:994 pepigen.c:994
   2435 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   2436 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
   2437 
   2438 #: peigen.c:995 pepigen.c:995
   2439 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   2440 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
   2441 
   2442 #: peigen.c:996 pepigen.c:996
   2443 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   2444 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
   2445 
   2446 #: peigen.c:997 pepigen.c:997
   2447 msgid "Security Directory"
   2448 msgstr "Sikkerhedskatalog"
   2449 
   2450 #: peigen.c:998 pepigen.c:998
   2451 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   2452 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
   2453 
   2454 #: peigen.c:999 pepigen.c:999
   2455 msgid "Debug Directory"
   2456 msgstr "Fejlsgningskatalog"
   2457 
   2458 #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
   2459 msgid "Description Directory"
   2460 msgstr "Beskrivelseskatalog"
   2461 
   2462 #: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
   2463 msgid "Special Directory"
   2464 msgstr "Specialkatalog"
   2465 
   2466 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
   2467 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   2468 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]"
   2469 
   2470 #: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
   2471 msgid "Load Configuration Directory"
   2472 msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog"
   2473 
   2474 #: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
   2475 msgid "Bound Import Directory"
   2476 msgstr "Katalog over bundne importer"
   2477 
   2478 #: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
   2479 msgid "Import Address Table Directory"
   2480 msgstr "Importadressetabelkatalog"
   2481 
   2482 #: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
   2483 msgid "Delay Import Directory"
   2484 msgstr "Katalog over forskinkede importer"
   2485 
   2486 #: peigen.c:1007 peigen.c:1008 pepigen.c:1007 pepigen.c:1008
   2487 msgid "Reserved"
   2488 msgstr "Reserveret"
   2489 
   2490 #: peigen.c:1071 pepigen.c:1071
   2491 msgid ""
   2492 "\n"
   2493 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   2494 msgstr ""
   2495 "\n"
   2496 "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   2497 
   2498 #: peigen.c:1076 pepigen.c:1076
   2499 #, c-format
   2500 msgid ""
   2501 "\n"
   2502 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   2503 msgstr ""
   2504 "\n"
   2505 "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n"
   2506 
   2507 #: peigen.c:1113 pepigen.c:1113
   2508 #, c-format
   2509 msgid ""
   2510 "\n"
   2511 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   2512 msgstr ""
   2513 "\n"
   2514 "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n"
   2515 
   2516 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116
   2517 #, c-format
   2518 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   2519 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlsningsbar/reelt) %08lx/%08lx\n"
   2520 
   2521 #: peigen.c:1122 pepigen.c:1122
   2522 msgid ""
   2523 "\n"
   2524 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   2525 msgstr ""
   2526 "\n"
   2527 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
   2528 
   2529 #: peigen.c:1127 pepigen.c:1127
   2530 #, c-format
   2531 msgid ""
   2532 "\n"
   2533 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2534 msgstr ""
   2535 "\n"
   2536 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
   2537 
   2538 # Hvad er thunk?
   2539 #: peigen.c:1130 pepigen.c:1130
   2540 msgid ""
   2541 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   2542 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   2543 msgstr ""
   2544 " vma:            Tips-   Tids-     Fremad-  DLL-      Frste\n"
   2545 "                 tabel   stempel   kde     navn      thunk\n"
   2546 
   2547 #: peigen.c:1181 pepigen.c:1181
   2548 #, c-format
   2549 msgid ""
   2550 "\n"
   2551 "\tDLL Name: %s\n"
   2552 msgstr ""
   2553 "\n"
   2554 "\tDLL-navn: %s\n"
   2555 
   2556 #: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
   2557 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   2558 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
   2559 
   2560 #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
   2561 msgid ""
   2562 "\n"
   2563 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   2564 msgstr ""
   2565 "\n"
   2566 "Der findes en frste thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   2567 
   2568 #: peigen.c:1357 pepigen.c:1357
   2569 msgid ""
   2570 "\n"
   2571 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   2572 msgstr ""
   2573 "\n"
   2574 "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   2575 
   2576 #: peigen.c:1362 pepigen.c:1362
   2577 #, c-format
   2578 msgid ""
   2579 "\n"
   2580 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   2581 msgstr ""
   2582 "\n"
   2583 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
   2584 
   2585 #: peigen.c:1393 pepigen.c:1393
   2586 #, c-format
   2587 msgid ""
   2588 "\n"
   2589 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2590 "\n"
   2591 msgstr ""
   2592 "\n"
   2593 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
   2594 
   2595 #: peigen.c:1397 pepigen.c:1397
   2596 #, c-format
   2597 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   2598 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
   2599 
   2600 #: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
   2601 #, c-format
   2602 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   2603 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
   2604 
   2605 #: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
   2606 #, c-format
   2607 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   2608 msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n"
   2609 
   2610 #: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
   2611 msgid "Name \t\t\t\t"
   2612 msgstr "Navn \t\t\t\t"
   2613 
   2614 #: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
   2615 #, c-format
   2616 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   2617 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
   2618 
   2619 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
   2620 msgid "Number in:\n"
   2621 msgstr "Tal i:\n"
   2622 
   2623 #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
   2624 #, c-format
   2625 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   2626 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
   2627 
   2628 #: peigen.c:1422 pepigen.c:1422
   2629 #, c-format
   2630 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   2631 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
   2632 
   2633 #: peigen.c:1425 pepigen.c:1425
   2634 msgid "Table Addresses\n"
   2635 msgstr "Tabeladresser\n"
   2636 
   2637 #: peigen.c:1428 pepigen.c:1428
   2638 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   2639 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
   2640 
   2641 #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
   2642 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   2643 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
   2644 
   2645 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
   2646 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   2647 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
   2648 
   2649 #: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
   2650 #, c-format
   2651 msgid ""
   2652 "\n"
   2653 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   2654 msgstr ""
   2655 "\n"
   2656 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
   2657 
   2658 #: peigen.c:1472 pepigen.c:1472
   2659 msgid "Forwarder RVA"
   2660 msgstr "Videresender-RVA"
   2661 
   2662 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483
   2663 msgid "Export RVA"
   2664 msgstr "Eksport-RVA"
   2665 
   2666 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490
   2667 msgid ""
   2668 "\n"
   2669 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   2670 msgstr ""
   2671 "\n"
   2672 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
   2673 
   2674 #: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
   2675 #, c-format
   2676 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   2677 msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
   2678 
   2679 #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549
   2680 msgid ""
   2681 "\n"
   2682 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   2683 msgstr ""
   2684 "\n"
   2685 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n"
   2686 
   2687 #: peigen.c:1552 pepigen.c:1552
   2688 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   2689 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse      Slutadresse       Tilbagespolings-information\n"
   2690 
   2691 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554
   2692 msgid ""
   2693 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   2694 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   2695 msgstr ""
   2696 " vma:\t\tStart-    Slut-     EH-        EH-    Prologsluts-  Undtagelses-\n"
   2697 "     \t\tadresse   adresse   hndterer  data   adresse       maske\n"
   2698 
   2699 #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624
   2700 msgid " Register save millicode"
   2701 msgstr " Registergemnings millikode"
   2702 
   2703 #: peigen.c:1627 pepigen.c:1627
   2704 msgid " Register restore millicode"
   2705 msgstr " Registergenskabnings millikode"
   2706 
   2707 #: peigen.c:1630 pepigen.c:1630
   2708 msgid " Glue code sequence"
   2709 msgstr " Klisterkodesekvens"
   2710 
   2711 #: peigen.c:1682 pepigen.c:1682
   2712 msgid ""
   2713 "\n"
   2714 "\n"
   2715 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   2716 msgstr ""
   2717 "\n"
   2718 "\n"
   2719 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
   2720 
   2721 #: peigen.c:1712 pepigen.c:1712
   2722 #, c-format
   2723 msgid ""
   2724 "\n"
   2725 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   2726 msgstr ""
   2727 "\n"
   2728 "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
   2729 
   2730 #: peigen.c:1725 pepigen.c:1725
   2731 #, c-format
   2732 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   2733 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
   2734 
   2735 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   2736 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   2737 #. emulate it here.
   2738 #: peigen.c:1765 pepigen.c:1765
   2739 #, c-format
   2740 msgid ""
   2741 "\n"
   2742 "Characteristics 0x%x\n"
   2743 msgstr ""
   2744 "\n"
   2745 "Karakteristik 0x%x\n"
   2746