Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
pt_BR.po revision 1.1.1.1.44.2
      1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
      2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez (a] terra.com.br>, 2002.
      5 # Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>, 2018.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: opcodes 2.30.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:41+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2018-06-25 01:00-0200\n"
     12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>\n"
     13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: pt_BR\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
     20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     21 
     22 #: aarch64-asm.c:805
     23 msgid "specified register cannot be read from"
     24 msgstr "o registrador especificado no pde ser lido"
     25 
     26 #: aarch64-asm.c:814
     27 msgid "specified register cannot be written to"
     28 msgstr "o registrador especificado no pde ser escrito"
     29 
     30 #. Invalid option.
     31 #: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:782 arm-dis.c:6158
     32 #, c-format
     33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
     34 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
     35 
     36 #: aarch64-dis.c:3362
     37 #, c-format
     38 msgid ""
     39 "\n"
     40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
     41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
     42 msgstr ""
     43 "\n"
     44 "As opes do desmontador especficas para AARCH64 a seguir no tm suporte\n"
     45 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
     46 
     47 #: aarch64-dis.c:3366
     48 #, c-format
     49 msgid ""
     50 "\n"
     51 "  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
     52 msgstr ""
     53 "\n"
     54 "  no-aliases         No exibe apelidos de instruo.\n"
     55 
     56 #: aarch64-dis.c:3369
     57 #, c-format
     58 msgid ""
     59 "\n"
     60 "  aliases            Do print instruction aliases.\n"
     61 msgstr ""
     62 "\n"
     63 "  aliases            Exibe apelidos de instruo.\n"
     64 
     65 #: aarch64-dis.c:3372
     66 #, c-format
     67 msgid ""
     68 "\n"
     69 "  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
     70 msgstr ""
     71 "\n"
     72 "  no-notes           No exibe notas de instruo.\n"
     73 
     74 #: aarch64-dis.c:3375
     75 #, c-format
     76 msgid ""
     77 "\n"
     78 "  notes            Do print instruction notes.\n"
     79 msgstr ""
     80 "\n"
     81 "  notes              Exibe notas de instruo.\n"
     82 
     83 #: aarch64-dis.c:3379
     84 #, c-format
     85 msgid ""
     86 "\n"
     87 "  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
     88 msgstr ""
     89 "\n"
     90 "  debug_dump         Opo temporria para depurar rastros.\n"
     91 
     92 #: aarch64-dis.c:3383 mips-dis.c:2612 mips-dis.c:2620 mips-dis.c:2622
     93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:509
     94 #, c-format
     95 msgid "\n"
     96 msgstr "\n"
     97 
     98 #: aarch64-opc.c:1311
     99 msgid "immediate value"
    100 msgstr "valor de imediato"
    101 
    102 #: aarch64-opc.c:1321
    103 msgid "immediate offset"
    104 msgstr "deslocamento de imediato"
    105 
    106 #: aarch64-opc.c:1331
    107 msgid "register number"
    108 msgstr "nmero de registrador"
    109 
    110 #: aarch64-opc.c:1341
    111 msgid "register element index"
    112 msgstr "ndice de elemento de registrador"
    113 
    114 #: aarch64-opc.c:1351
    115 msgid "shift amount"
    116 msgstr "quantidade de troca"
    117 
    118 #: aarch64-opc.c:1363
    119 msgid "multiplier"
    120 msgstr "multiplicador"
    121 
    122 #: aarch64-opc.c:1436
    123 msgid "reg pair must start from even reg"
    124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
    125 
    126 #: aarch64-opc.c:1442
    127 msgid "reg pair must be contiguous"
    128 msgstr "par de regs deve ser contguo"
    129 
    130 #: aarch64-opc.c:1456
    131 msgid "extraneous register"
    132 msgstr "registro estranho"
    133 
    134 #: aarch64-opc.c:1462
    135 msgid "missing register"
    136 msgstr "faltando o registro"
    137 
    138 #: aarch64-opc.c:1473
    139 msgid "stack pointer register expected"
    140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
    141 
    142 #: aarch64-opc.c:1496
    143 msgid "z0-z15 expected"
    144 msgstr "z0-z15 esperado"
    145 
    146 #: aarch64-opc.c:1497
    147 msgid "z0-z7 expected"
    148 msgstr "z0-z7 esperado"
    149 
    150 #: aarch64-opc.c:1523
    151 msgid "invalid register list"
    152 msgstr "lista de registrador invlida"
    153 
    154 #: aarch64-opc.c:1537
    155 msgid "p0-p7 expected"
    156 msgstr "p0-p7 esperado"
    157 
    158 #: aarch64-opc.c:1563 aarch64-opc.c:1571
    159 msgid "unexpected address writeback"
    160 msgstr "writeback de endereo inesperado"
    161 
    162 #: aarch64-opc.c:1582
    163 msgid "address writeback expected"
    164 msgstr "writeback de endereo esperado"
    165 
    166 #: aarch64-opc.c:1629
    167 msgid "negative or unaligned offset expected"
    168 msgstr "posio negativa ou desalinhada esperada"
    169 
    170 #: aarch64-opc.c:1656
    171 msgid "invalid register offset"
    172 msgstr "deslocamento de registrador invlido"
    173 
    174 #: aarch64-opc.c:1678
    175 msgid "invalid post-increment amount"
    176 msgstr "quantidade ps-incremento invlida"
    177 
    178 #: aarch64-opc.c:1694 aarch64-opc.c:2172
    179 msgid "invalid shift amount"
    180 msgstr "quantidade de troca invlida"
    181 
    182 #: aarch64-opc.c:1707
    183 msgid "invalid extend/shift operator"
    184 msgstr "operador de extenso/troca invlido"
    185 
    186 #: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:1993 aarch64-opc.c:2028 aarch64-opc.c:2047
    187 #: aarch64-opc.c:2055 aarch64-opc.c:2126 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2402
    188 #: aarch64-opc.c:2415
    189 msgid "immediate out of range"
    190 msgstr "imediato fora da faixa"
    191 
    192 #: aarch64-opc.c:1775 aarch64-opc.c:1817 aarch64-opc.c:1867 aarch64-opc.c:1901
    193 msgid "invalid addressing mode"
    194 msgstr "modo de endereo invlido"
    195 
    196 #: aarch64-opc.c:1859
    197 msgid "index register xzr is not allowed"
    198 msgstr "registrador de ndice xzr no  permitido"
    199 
    200 #: aarch64-opc.c:1981 aarch64-opc.c:2003 aarch64-opc.c:2205 aarch64-opc.c:2213
    201 #: aarch64-opc.c:2279 aarch64-opc.c:2308
    202 msgid "invalid shift operator"
    203 msgstr "operador de troca invlido"
    204 
    205 #: aarch64-opc.c:1987
    206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
    207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
    208 
    209 #: aarch64-opc.c:2010
    210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
    211 msgstr "quantidade de troca deve ser um mltiplo de 16"
    212 
    213 #: aarch64-opc.c:2022
    214 msgid "negative immediate value not allowed"
    215 msgstr "valor negativo imediato no permitido"
    216 
    217 #: aarch64-opc.c:2137
    218 msgid "immediate zero expected"
    219 msgstr "zero imediato esperado"
    220 
    221 #: aarch64-opc.c:2151
    222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
    223 msgstr "rotao esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
    224 
    225 #: aarch64-opc.c:2161
    226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
    227 msgstr "rotao esperado ser 90 ou 270"
    228 
    229 #: aarch64-opc.c:2221
    230 msgid "shift is not permitted"
    231 msgstr "troca no  permitida"
    232 
    233 #: aarch64-opc.c:2246
    234 msgid "invalid value for immediate"
    235 msgstr "valor invlido para imediato"
    236 
    237 #: aarch64-opc.c:2271
    238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
    239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
    240 
    241 #: aarch64-opc.c:2292
    242 msgid "floating-point immediate expected"
    243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
    244 
    245 #: aarch64-opc.c:2326
    246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
    247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
    248 
    249 #: aarch64-opc.c:2336
    250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
    251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
    252 
    253 #: aarch64-opc.c:2349
    254 msgid "immediate too big for element size"
    255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
    256 
    257 #: aarch64-opc.c:2356
    258 msgid "invalid arithmetic immediate"
    259 msgstr "imediato aritmtico invlido"
    260 
    261 #: aarch64-opc.c:2370
    262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
    263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
    264 
    265 #: aarch64-opc.c:2380
    266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
    267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
    268 
    269 #: aarch64-opc.c:2390
    270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
    271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
    272 
    273 #: aarch64-opc.c:2421
    274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
    275 msgstr "imediato MOV replicado invlido"
    276 
    277 #: aarch64-opc.c:2536
    278 msgid "extend operator expected"
    279 msgstr "operador de extenso esperado"
    280 
    281 #: aarch64-opc.c:2549
    282 msgid "missing extend operator"
    283 msgstr "faltando o operador de extenso"
    284 
    285 #: aarch64-opc.c:2555
    286 msgid "'LSL' operator not allowed"
    287 msgstr "operador \"LSL\" no permitido"
    288 
    289 #: aarch64-opc.c:2576
    290 msgid "W register expected"
    291 msgstr "registrador W esperado"
    292 
    293 #: aarch64-opc.c:2587
    294 msgid "shift operator expected"
    295 msgstr "operador de troca esperado"
    296 
    297 #: aarch64-opc.c:2594
    298 msgid "'ROR' operator not allowed"
    299 msgstr "operador \"ROR\" no permitido"
    300 
    301 #: aarch64-opc.c:3583
    302 msgid "reading from a write-only register."
    303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura."
    304 
    305 #: aarch64-opc.c:3585
    306 msgid "writing to a read-only register."
    307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura."
    308 
    309 #: alpha-opc.c:154
    310 msgid "branch operand unaligned"
    311 msgstr "operando de desvio desalinhado"
    312 
    313 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
    314 msgid "jump hint unaligned"
    315 msgstr "dica de salto desalinhada"
    316 
    317 #: arc-dis.c:377
    318 msgid ""
    319 "\n"
    320 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
    321 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
    322 "\t\t\t\t"
    323 msgstr ""
    324 "\n"
    325 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
    326 "de cdigo de operao.\n"
    327 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de cdigo de operao.\n"
    328 "\t\t\t\t"
    329 
    330 #: arc-dis.c:825
    331 #, c-format
    332 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
    333 msgstr "opo de CPU do desmontador desconhecida: %s"
    334 
    335 #: arc-dis.c:1387
    336 #, c-format
    337 msgid ""
    338 "\n"
    339 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
    340 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
    341 msgstr ""
    342 "\n"
    343 "As opes do desmontador especficas para ARC a seguir no tm suporte \n"
    344 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
    345 
    346 #: arc-dis.c:1399
    347 #, c-format
    348 msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
    349 msgstr "  dsp             Reconhece instrues DSP.\n"
    350 
    351 #: arc-dis.c:1401
    352 #, c-format
    353 msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
    354 msgstr "  spfp            Reconhece instrues FPX SP.\n"
    355 
    356 #: arc-dis.c:1403
    357 #, c-format
    358 msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
    359 msgstr "  dpfp            Reconhece instrues FPX DP.\n"
    360 
    361 #: arc-dis.c:1405
    362 #, c-format
    363 msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
    364 msgstr "  quarkse_em      Reconhece instrues FPU QuarkSE-EM.\n"
    365 
    366 #: arc-dis.c:1407
    367 #, c-format
    368 msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
    369 msgstr "  fpuda           Reconhece instrues double assist FPU.\n"
    370 
    371 #: arc-dis.c:1409
    372 #, c-format
    373 msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
    374 msgstr "  fpus            Reconhece instrues single precision FPU.\n"
    375 
    376 #: arc-dis.c:1411
    377 #, c-format
    378 msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
    379 msgstr "  fpud            Reconhece instrues double precision FPU.\n"
    380 
    381 #: arc-dis.c:1413
    382 #, c-format
    383 msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
    384 msgstr "  hex             Usa apenas nmero hexadecimal para exibir imediatos.\n"
    385 
    386 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
    387 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
    388 msgstr "O registrador LP_COUNT no pode ser usado como registrador de destino"
    389 
    390 #: arc-opc.c:88
    391 msgid "cannot use odd number destination register"
    392 msgstr "no  possvel usar registrador de destino de nmero mpar"
    393 
    394 #: arc-opc.c:101
    395 msgid "cannot use odd number source register"
    396 msgstr "no  possvel usar registrador de origem de nmero mpar"
    397 
    398 #: arc-opc.c:114
    399 msgid "operand is not zero"
    400 msgstr "operando no  zero"
    401 
    402 #: arc-opc.c:173
    403 msgid "register R30 is a limm indicator"
    404 msgstr "registrador R30  um indicador limm"
    405 
    406 #: arc-opc.c:175
    407 msgid "register out of range"
    408 msgstr "registrador fora da faixa"
    409 
    410 #: arc-opc.c:194
    411 msgid "register must be R0"
    412 msgstr "registrador deve ser R0"
    413 
    414 #: arc-opc.c:212
    415 msgid "register must be R1"
    416 msgstr "registrador deve ser R1"
    417 
    418 #: arc-opc.c:229
    419 msgid "register must be R2"
    420 msgstr "registrador deve ser R2"
    421 
    422 #: arc-opc.c:246
    423 msgid "register must be R3"
    424 msgstr "registrador deve ser R3"
    425 
    426 #: arc-opc.c:263
    427 msgid "register must be SP"
    428 msgstr "registrador deve ser SP"
    429 
    430 #: arc-opc.c:280
    431 msgid "register must be GP"
    432 msgstr "registrador deve ser GP"
    433 
    434 #: arc-opc.c:297
    435 msgid "register must be PCL"
    436 msgstr "registrador deve ser PCL"
    437 
    438 #: arc-opc.c:314
    439 msgid "register must be BLINK"
    440 msgstr "registrador deve ser BLINK"
    441 
    442 #: arc-opc.c:331
    443 msgid "register must be ILINK1"
    444 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
    445 
    446 #: arc-opc.c:348
    447 msgid "register must be ILINK2"
    448 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
    449 
    450 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
    451 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:720
    452 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
    453 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
    454 
    455 #: arc-opc.c:506
    456 msgid "accepted values are from -1 to 6"
    457 msgstr "valores aceitos esto entre -1 e 6"
    458 
    459 #: arc-opc.c:535
    460 msgid "first register of the range should be r13"
    461 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
    462 
    463 #: arc-opc.c:537
    464 msgid "last register of the range doesn't fit"
    465 msgstr "ltimo registrador do intervalo no cabe"
    466 
    467 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
    468 msgid "invalid register number, should be fp"
    469 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser fp"
    470 
    471 #: arc-opc.c:594
    472 msgid "invalid register number, should be blink"
    473 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser blink"
    474 
    475 #: arc-opc.c:616
    476 msgid "invalid register number, should be pcl"
    477 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser pcl"
    478 
    479 #: arc-opc.c:768
    480 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
    481 msgstr "tamanho invlido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
    482 
    483 #: arc-opc.c:813
    484 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
    485 msgstr "imediato invlido, deve ser 1, 2 ou 4"
    486 
    487 #: arc-opc.c:852
    488 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
    489 msgstr "valor invlido para imediato ld/st CMEM"
    490 
    491 #: arc-opc.c:879
    492 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
    493 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
    494 
    495 #: arc-opc.c:913
    496 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
    497 msgstr "posio invlida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
    498 
    499 #: arc-opc.c:935
    500 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
    501 msgstr "valor de tamanho invlido deve estar no intervalo de 1-64."
    502 
    503 #: arc-opc.c:966
    504 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
    505 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
    506 
    507 #: arc-opc.c:991
    508 msgid "invalid size, value must be "
    509 msgstr "tamanho invlido, valor deve ser "
    510 
    511 #: arc-opc.c:1065
    512 msgid "value out of range 1 - 256"
    513 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
    514 
    515 #: arc-opc.c:1074
    516 msgid "value must be power of 2"
    517 msgstr "valor de ser uma potncia de 2"
    518 
    519 #: arc-opc.c:1127
    520 msgid "value must be in the range 0 to 28"
    521 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
    522 
    523 #: arc-opc.c:1149
    524 msgid "value must be in the range 1 to "
    525 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
    526 
    527 #: arc-opc.c:1179
    528 msgid "value must be in the range 0 to 240"
    529 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
    530 
    531 #: arc-opc.c:1181
    532 msgid "value must be a multiple of 16"
    533 msgstr "valor deve ser um mltiplo de 16"
    534 
    535 #: arc-opc.c:1201
    536 msgid "invalid address type for operand"
    537 msgstr "tipo de endereo invlido para operando"
    538 
    539 #: arc-opc.c:1235
    540 msgid "value must be in the range 0 to 31"
    541 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
    542 
    543 #: arc-opc.c:1260
    544 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
    545 msgstr "posio invlida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
    546 
    547 #: arm-dis.c:3229
    548 msgid "Select raw register names"
    549 msgstr "Seleciona nomes de registrador no tratado"
    550 
    551 #: arm-dis.c:3231
    552 msgid "Select register names used by GCC"
    553 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
    554 
    555 #: arm-dis.c:3233
    556 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
    557 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentao ISA do ARM"
    558 
    559 #: arm-dis.c:3235
    560 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
    561 msgstr "Presume que todos insns so insns Thumb"
    562 
    563 #: arm-dis.c:3236
    564 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
    565 msgstr "Examina rtulo anterior para determinar o tipo de um insn"
    566 
    567 #: arm-dis.c:3237
    568 msgid "Select register names used in the APCS"
    569 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
    570 
    571 #: arm-dis.c:3239
    572 msgid "Select register names used in the ATPCS"
    573 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
    574 
    575 #: arm-dis.c:3241
    576 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
    577 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
    578 
    579 #: arm-dis.c:3639
    580 msgid "<illegal precision>"
    581 msgstr "<preciso ilegal>"
    582 
    583 #: arm-dis.c:6149
    584 #, c-format
    585 msgid "unrecognised register name set: %s"
    586 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
    587 
    588 #: arm-dis.c:6855
    589 #, c-format
    590 msgid ""
    591 "\n"
    592 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
    593 "the -M switch:\n"
    594 msgstr ""
    595 "\n"
    596 "As opes do desmontador especficas para ARM a seguir no tm suporte\n"
    597 "ao uso com a opo -M:\n"
    598 
    599 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
    600 #, c-format
    601 msgid "undefined"
    602 msgstr "indefinido"
    603 
    604 #: avr-dis.c:216
    605 #, c-format
    606 msgid "internal disassembler error"
    607 msgstr "erro interno do desmontador"
    608 
    609 #: avr-dis.c:270
    610 #, c-format
    611 msgid "unknown constraint `%c'"
    612 msgstr "restrio \"%c\" desconhecida"
    613 
    614 #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
    615 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
    616 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201
    617 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
    618 #, c-format
    619 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
    620 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %ld)"
    621 
    622 #: cgen-asm.c:373
    623 #, c-format
    624 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
    625 msgstr "operando fora da faixa (%lu no est entre %lu e %lu)"
    626 
    627 #: d30v-dis.c:229
    628 #, c-format
    629 msgid "illegal id (%d)"
    630 msgstr "id ilegal (%d)"
    631 
    632 #: d30v-dis.c:256
    633 #, c-format
    634 msgid "<unknown register %d>"
    635 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
    636 
    637 #. Can't happen.
    638 #: dis-buf.c:61
    639 #, c-format
    640 msgid "Unknown error %d\n"
    641 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
    642 
    643 #: dis-buf.c:70
    644 #, c-format
    645 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
    646 msgstr "Endereo 0x%s est fora dos limites.\n"
    647 
    648 #: epiphany-asm.c:68
    649 msgid "register unavailable for short instructions"
    650 msgstr "registrador indisponvel para instrues curtas"
    651 
    652 #: epiphany-asm.c:115
    653 msgid "register name used as immediate value"
    654 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
    655 
    656 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
    657 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
    658 msgid "register source in immediate move"
    659 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
    660 
    661 #: epiphany-asm.c:187
    662 msgid "byte relocation unsupported"
    663 msgstr "sem suporte a realocao de byte"
    664 
    665 #. -- assembler routines inserted here.
    666 #. -- asm.c
    667 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
    668 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
    669 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
    670 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
    671 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
    672 msgid "missing `)'"
    673 msgstr "faltando \")\""
    674 
    675 #: epiphany-asm.c:270
    676 msgid "ABORT: unknown operand"
    677 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
    678 
    679 #: epiphany-asm.c:296
    680 msgid "Not a pc-relative address."
    681 msgstr "No  um endereo relativo a pc."
    682 
    683 #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
    684 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
    685 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:504 xc16x-asm.c:377
    686 #: xstormy16-asm.c:277
    687 #, c-format
    688 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
    689 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante anlise"
    690 
    691 #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
    692 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
    693 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:556 xc16x-asm.c:429
    694 #: xstormy16-asm.c:329
    695 msgid "missing mnemonic in syntax string"
    696 msgstr "mnemnico faltando na string de sintaxe"
    697 
    698 #. We couldn't parse it.
    699 #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
    700 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
    701 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
    702 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
    703 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
    704 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
    705 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520
    706 #: m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568
    707 #: mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983
    708 #: or1k-asm.c:691 or1k-asm.c:695 or1k-asm.c:784 or1k-asm.c:891 xc16x-asm.c:564
    709 #: xc16x-asm.c:568 xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464
    710 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
    711 msgid "unrecognized instruction"
    712 msgstr "instruo no reconhecida"
    713 
    714 #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
    715 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
    716 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:738 xc16x-asm.c:611
    717 #: xstormy16-asm.c:511
    718 #, c-format
    719 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
    720 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
    721 
    722 #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
    723 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
    724 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:748 xc16x-asm.c:621
    725 #: xstormy16-asm.c:521
    726 #, c-format
    727 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
    728 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instruo)"
    729 
    730 #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
    731 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
    732 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:778 xc16x-asm.c:651
    733 #: xstormy16-asm.c:551
    734 msgid "junk at end of line"
    735 msgstr "lixo no fim da linha"
    736 
    737 #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
    738 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
    739 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:890 xc16x-asm.c:763
    740 #: xstormy16-asm.c:663
    741 msgid "unrecognized form of instruction"
    742 msgstr "forma de instruo no reconhecida"
    743 
    744 #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
    745 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
    746 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:904 xc16x-asm.c:777
    747 #: xstormy16-asm.c:677
    748 #, c-format
    749 msgid "bad instruction `%.50s...'"
    750 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    751 
    752 #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
    753 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
    754 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:907 xc16x-asm.c:780
    755 #: xstormy16-asm.c:680
    756 #, c-format
    757 msgid "bad instruction `%.50s'"
    758 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    759 
    760 #: epiphany-desc.c:2109
    761 #, c-format
    762 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    763 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    764 
    765 #: epiphany-desc.c:2192
    766 #, c-format
    767 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    768 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    769 
    770 #: epiphany-desc.c:2211
    771 #, c-format
    772 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    773 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    774 
    775 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
    776 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
    777 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:275
    778 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:39 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
    779 msgid "*unknown*"
    780 msgstr "*desconhecida*"
    781 
    782 #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
    783 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280
    784 #: mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:142 xc16x-dis.c:421
    785 #: xstormy16-dis.c:169
    786 #, c-format
    787 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
    788 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
    789 
    790 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
    791 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
    792 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
    793 #: xstormy16-ibld.c:164
    794 #, c-format
    795 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
    796 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %lu)"
    797 
    798 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
    799 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
    800 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
    801 #: xstormy16-ibld.c:185
    802 #, c-format
    803 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
    804 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx no est entre 0 e 0x%lx)"
    805 
    806 #: epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 ip2k-ibld.c:612
    807 #: iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 m32r-ibld.c:670
    808 #: mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:651 xc16x-ibld.c:757
    809 #: xstormy16-ibld.c:683
    810 #, c-format
    811 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
    812 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
    813 
    814 #: epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 ip2k-ibld.c:688
    815 #: iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 m32r-ibld.c:808
    816 #: mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:757 xc16x-ibld.c:978
    817 #: xstormy16-ibld.c:830
    818 #, c-format
    819 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
    820 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
    821 
    822 #: epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763
    823 #: iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 m32r-ibld.c:922
    824 #: mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:841 xc16x-ibld.c:1200
    825 #: xstormy16-ibld.c:941
    826 #, c-format
    827 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
    828 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
    829 
    830 #: epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820
    831 #: iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 m32r-ibld.c:1018
    832 #: mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:907 xc16x-ibld.c:1404
    833 #: xstormy16-ibld.c:1034
    834 #, c-format
    835 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
    836 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
    837 
    838 #: epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 ip2k-ibld.c:880
    839 #: iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 m32r-ibld.c:1120
    840 #: mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:980 xc16x-ibld.c:1609
    841 #: xstormy16-ibld.c:1134
    842 #, c-format
    843 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
    844 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
    845 
    846 #: epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 ip2k-ibld.c:930
    847 #: iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 m32r-ibld.c:1212
    848 #: mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1043 xc16x-ibld.c:1804
    849 #: xstormy16-ibld.c:1224
    850 #, c-format
    851 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
    852 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
    853 
    854 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
    855 msgid "Register number is not valid"
    856 msgstr "Nmero de registrador no  vlido"
    857 
    858 #: fr30-asm.c:95
    859 msgid "Register must be between r0 and r7"
    860 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
    861 
    862 #: fr30-asm.c:97
    863 msgid "Register must be between r8 and r15"
    864 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
    865 
    866 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
    867 msgid "Register list is not valid"
    868 msgstr "Lista de registrador no  vlido"
    869 
    870 #: fr30-desc.c:1586
    871 #, c-format
    872 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    873 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    874 
    875 #: fr30-desc.c:1669
    876 #, c-format
    877 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    878 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    879 
    880 #: fr30-desc.c:1688
    881 #, c-format
    882 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    883 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    884 
    885 #: frv-asm.c:608
    886 msgid "missing `]'"
    887 msgstr "faltando \"]\""
    888 
    889 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
    890 msgid "Special purpose register number is out of range"
    891 msgstr "Nmero de registrado de propsito especial est fora da faixa"
    892 
    893 #: frv-asm.c:908
    894 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
    895 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
    896 
    897 #: frv-asm.c:944
    898 msgid "register number must be even"
    899 msgstr "nmero de registrador deve ser par"
    900 
    901 #: frv-desc.c:6326
    902 #, c-format
    903 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    904 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    905 
    906 #: frv-desc.c:6409
    907 #, c-format
    908 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    909 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    910 
    911 #: frv-desc.c:6428
    912 #, c-format
    913 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    914 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    915 
    916 #: frv-opc.c:459
    917 #, c-format
    918 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
    919 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot invlido"
    920 
    921 #: frv-opc.c:769
    922 #, c-format
    923 msgid "internal error: bad major code"
    924 msgstr "erro interno: cdigo principal invlido"
    925 
    926 #: frv-opc.c:819
    927 #, c-format
    928 msgid "internal error: bad insn unit"
    929 msgstr "erro interno: unidade insn invlida"
    930 
    931 #: h8300-dis.c:63
    932 #, c-format
    933 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
    934 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
    935 
    936 #: h8300-dis.c:314
    937 #, c-format
    938 msgid "Hmmmm 0x%x"
    939 msgstr "Hmmmm 0x%x"
    940 
    941 #: h8300-dis.c:691
    942 #, c-format
    943 msgid "Don't understand 0x%x \n"
    944 msgstr "No entendo 0x%x \n"
    945 
    946 #: i386-dis.c:12405
    947 msgid "<internal disassembler error>"
    948 msgstr "<erro interno do desmontador>"
    949 
    950 #: i386-dis.c:12700
    951 #, c-format
    952 msgid ""
    953 "\n"
    954 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
    955 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
    956 msgstr ""
    957 "\n"
    958 "As opes do desmontador especficas para i386/x86-64 a seguir no tm suporte\n"
    959 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
    960 
    961 #: i386-dis.c:12704
    962 #, c-format
    963 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
    964 msgstr "  x86-64      Desmonta no modo 64bit\n"
    965 
    966 #: i386-dis.c:12705
    967 #, c-format
    968 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
    969 msgstr "  i386        Desmonta no modo 32bit\n"
    970 
    971 #: i386-dis.c:12706
    972 #, c-format
    973 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
    974 msgstr "  i8086       Desmonta no modo 16bit\n"
    975 
    976 #: i386-dis.c:12707
    977 #, c-format
    978 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
    979 msgstr "  att         Exibe instruo na sintaxe AT&T\n"
    980 
    981 #: i386-dis.c:12708
    982 #, c-format
    983 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
    984 msgstr "  intel       Exibe instruo na sintaxe Intel\n"
    985 
    986 #: i386-dis.c:12709
    987 #, c-format
    988 msgid ""
    989 "  att-mnemonic\n"
    990 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
    991 msgstr ""
    992 "  att-mnemonic\n"
    993 "              Exibe instruo em mnemnico AT&T\n"
    994 
    995 #: i386-dis.c:12711
    996 #, c-format
    997 msgid ""
    998 "  intel-mnemonic\n"
    999 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
   1000 msgstr ""
   1001 "  intel-mnemonic\n"
   1002 "              Exibe instruo na mnemnico Intel\n"
   1003 
   1004 #: i386-dis.c:12713
   1005 #, c-format
   1006 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
   1007 msgstr "  addr64      Presume tamanho de endereo de 64bit\n"
   1008 
   1009 #: i386-dis.c:12714
   1010 #, c-format
   1011 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
   1012 msgstr "  addr32      Presume tamanho de endereo de 32bit\n"
   1013 
   1014 #: i386-dis.c:12715
   1015 #, c-format
   1016 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
   1017 msgstr "  addr16      Presume tamanho de endereo de 16bit\n"
   1018 
   1019 #: i386-dis.c:12716
   1020 #, c-format
   1021 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
   1022 msgstr "  data32      Presume tamanho de dados de 32bit\n"
   1023 
   1024 #: i386-dis.c:12717
   1025 #, c-format
   1026 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
   1027 msgstr "  data16      Presume tamanho de dados de 16bit\n"
   1028 
   1029 #: i386-dis.c:12718
   1030 #, c-format
   1031 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
   1032 msgstr "  suffix      Sempre exibe sufixo da instruo na sintaxe AT&T\n"
   1033 
   1034 #: i386-dis.c:12719
   1035 #, c-format
   1036 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
   1037 msgstr "  amd64       Exibe instruo em AMD64 ISA\n"
   1038 
   1039 #: i386-dis.c:12720
   1040 #, c-format
   1041 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
   1042 msgstr "  intel64     Exibe instruo em Intel64 ISA\n"
   1043 
   1044 #: i386-dis.c:13260
   1045 msgid "64-bit address is disabled"
   1046 msgstr "endereo de 64 bits est desabilitado"
   1047 
   1048 #: i386-gen.c:730
   1049 #, c-format
   1050 msgid "%s: error: "
   1051 msgstr "%s: erro: "
   1052 
   1053 #: i386-gen.c:909
   1054 #, c-format
   1055 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
   1056 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
   1057 
   1058 #: i386-gen.c:911
   1059 #, c-format
   1060 msgid "unknown bitfield: %s\n"
   1061 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
   1062 
   1063 #: i386-gen.c:974
   1064 #, c-format
   1065 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
   1066 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
   1067 
   1068 #: i386-gen.c:1275
   1069 #, c-format
   1070 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
   1071 msgstr "no foi possvel localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
   1072 
   1073 #: i386-gen.c:1406
   1074 #, c-format
   1075 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
   1076 msgstr "no foi possvel localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
   1077 
   1078 #: i386-gen.c:1484
   1079 #, c-format
   1080 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
   1081 msgstr "no foi possvel criar i386-init.h, errno = %s\n"
   1082 
   1083 #: i386-gen.c:1574 ia64-gen.c:2829
   1084 #, c-format
   1085 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
   1086 msgstr "no foi possvel alterar diretrio para \"%s\", errno = %s\n"
   1087 
   1088 #: i386-gen.c:1586 i386-gen.c:1589
   1089 #, c-format
   1090 msgid "CpuMax != %d!\n"
   1091 msgstr "CpuMax != %d!\n"
   1092 
   1093 #: i386-gen.c:1593
   1094 #, c-format
   1095 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
   1096 msgstr "%d bits no usados em i386_cpu_flags.\n"
   1097 
   1098 #: i386-gen.c:1600
   1099 #, c-format
   1100 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
   1101 msgstr "%d bits no usados em i386_operand_type.\n"
   1102 
   1103 #: i386-gen.c:1614
   1104 #, c-format
   1105 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1106 msgstr "no foi possvel criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1107 
   1108 #: ia64-gen.c:306
   1109 #, c-format
   1110 msgid "%s: Error: "
   1111 msgstr "%s: Erro: "
   1112 
   1113 #: ia64-gen.c:319
   1114 #, c-format
   1115 msgid "%s: Warning: "
   1116 msgstr "%s: Aviso: "
   1117 
   1118 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
   1119 #, c-format
   1120 msgid "multiple note %s not handled\n"
   1121 msgstr "mltiplas notas %s no tratadas\n"
   1122 
   1123 #: ia64-gen.c:616
   1124 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
   1125 msgstr "no foi possvel localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
   1126 
   1127 #: ia64-gen.c:818
   1128 #, c-format
   1129 msgid "can't find %s for reading\n"
   1130 msgstr "no foi possvel localizar %s para leitura\n"
   1131 
   1132 #: ia64-gen.c:1050
   1133 #, c-format
   1134 msgid ""
   1135 "most recent format '%s'\n"
   1136 "appears more restrictive than '%s'\n"
   1137 msgstr ""
   1138 "formato mais recente \"%s\"\n"
   1139 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
   1140 
   1141 #: ia64-gen.c:1061
   1142 #, c-format
   1143 msgid "overlapping field %s->%s\n"
   1144 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
   1145 
   1146 #: ia64-gen.c:1258
   1147 #, c-format
   1148 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
   1149 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
   1150 
   1151 #: ia64-gen.c:1465
   1152 #, c-format
   1153 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
   1154 msgstr "no sei como especificar %% dependncia %s\n"
   1155 
   1156 #: ia64-gen.c:1487
   1157 #, c-format
   1158 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
   1159 msgstr "No sei como especificar # dependncia %s\n"
   1160 
   1161 #: ia64-gen.c:1526
   1162 #, c-format
   1163 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
   1164 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1165 
   1166 #: ia64-gen.c:1529
   1167 #, c-format
   1168 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
   1169 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1170 
   1171 #: ia64-gen.c:1538
   1172 #, c-format
   1173 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
   1174 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
   1175 
   1176 #: ia64-gen.c:1541
   1177 #, c-format
   1178 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
   1179 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
   1180 
   1181 #: ia64-gen.c:1552
   1182 #, c-format
   1183 msgid "class %s is defined but not used\n"
   1184 msgstr "a classe %s est definida, mas no  usada\n"
   1185 
   1186 #: ia64-gen.c:1565
   1187 #, c-format
   1188 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
   1189 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
   1190 
   1191 #: ia64-gen.c:1568
   1192 #, c-format
   1193 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
   1194 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
   1195 
   1196 #: ia64-gen.c:1572
   1197 #, c-format
   1198 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
   1199 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
   1200 
   1201 #: ia64-gen.c:2464
   1202 #, c-format
   1203 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1204 msgstr "nota de IC %d no o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1205 
   1206 #: ia64-gen.c:2492
   1207 #, c-format
   1208 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1209 msgstr "nota de IC %d para o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1210 
   1211 #: ia64-gen.c:2506
   1212 #, c-format
   1213 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
   1214 msgstr "o cdigo de operao %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
   1215 
   1216 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
   1217 #. cgen will try the next parsing option.
   1218 #: ip2k-asm.c:81
   1219 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
   1220 msgstr "palavra-chave W invlida no slot de operando FR."
   1221 
   1222 #. Invalid offset present.
   1223 #: ip2k-asm.c:106
   1224 msgid "offset(IP) is not a valid form"
   1225 msgstr "deslocamento(IP) no  uma forma vlida"
   1226 
   1227 #. Found something there in front of (DP) but it's out
   1228 #. of range.
   1229 #: ip2k-asm.c:154
   1230 msgid "(DP) offset out of range."
   1231 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
   1232 
   1233 #. Found something there in front of (SP) but it's out
   1234 #. of range.
   1235 #: ip2k-asm.c:195
   1236 msgid "(SP) offset out of range."
   1237 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
   1238 
   1239 #: ip2k-asm.c:211
   1240 msgid "illegal use of parentheses"
   1241 msgstr "uso ilegal de parnteses"
   1242 
   1243 #: ip2k-asm.c:218
   1244 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
   1245 msgstr "operando fora da faixa (no est entre 1 e 255)"
   1246 
   1247 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
   1248 #: ip2k-asm.c:242
   1249 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
   1250 msgstr "parse_addr16: opindex invlido."
   1251 
   1252 #: ip2k-asm.c:296
   1253 msgid "Byte address required. - must be even."
   1254 msgstr "Endereo em bytes exigido - deve ser par."
   1255 
   1256 #: ip2k-asm.c:305
   1257 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
   1258 msgstr "cgen_parse_address retornou um smbolo. Literal exigido."
   1259 
   1260 #: ip2k-asm.c:360
   1261 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
   1262 msgstr "operando do percent-operator no  um smbolo"
   1263 
   1264 #: ip2k-asm.c:413
   1265 msgid "Attempt to find bit index of 0"
   1266 msgstr "Tentativa de localizar ndice bit de 0"
   1267 
   1268 #: ip2k-desc.c:1015
   1269 #, c-format
   1270 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1271 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1272 
   1273 #: ip2k-desc.c:1098
   1274 #, c-format
   1275 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1276 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1277 
   1278 #: ip2k-desc.c:1117
   1279 #, c-format
   1280 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1281 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1282 
   1283 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
   1284 msgid "immediate value cannot be register"
   1285 msgstr "valor de imediato no pode ser registrador"
   1286 
   1287 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
   1288 msgid "immediate value out of range"
   1289 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   1290 
   1291 #: iq2000-asm.c:182
   1292 msgid "21-bit offset out of range"
   1293 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
   1294 
   1295 #: iq2000-desc.c:2020
   1296 #, c-format
   1297 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1298 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1299 
   1300 #: iq2000-desc.c:2103
   1301 #, c-format
   1302 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1303 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1304 
   1305 #: iq2000-desc.c:2122
   1306 #, c-format
   1307 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1308 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1309 
   1310 #: lm32-asm.c:166
   1311 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
   1312 msgstr "esperando endereo relativo a gp: gp(smbolo)"
   1313 
   1314 #: lm32-asm.c:196
   1315 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
   1316 msgstr "esperando endereo relativo a got: got(smbolo)"
   1317 
   1318 #: lm32-asm.c:226
   1319 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
   1320 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotoffhi16(smbolo)"
   1321 
   1322 #: lm32-asm.c:256
   1323 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
   1324 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotofflo16(smbolo)"
   1325 
   1326 #: lm32-desc.c:1002
   1327 #, c-format
   1328 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1329 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1330 
   1331 #: lm32-desc.c:1085
   1332 #, c-format
   1333 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1334 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1335 
   1336 #: lm32-desc.c:1104
   1337 #, c-format
   1338 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1339 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1340 
   1341 #: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580
   1342 #, c-format
   1343 msgid "unknown\t0x%04lx"
   1344 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
   1345 
   1346 #: m10200-dis.c:327
   1347 #, c-format
   1348 msgid "unknown\t0x%02lx"
   1349 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
   1350 
   1351 #: m32c-asm.c:117
   1352 msgid "imm:6 immediate is out of range"
   1353 msgstr "imediato imm:6 est fora da faixa"
   1354 
   1355 #: m32c-asm.c:145
   1356 #, c-format
   1357 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
   1358 msgstr "%dsp8() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1359 
   1360 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
   1361 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
   1362 msgstr "imediato dsp:8 est fora da faixa"
   1363 
   1364 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
   1365 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
   1366 msgstr "Imediato est fora da faixa -8 a 7"
   1367 
   1368 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
   1369 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
   1370 msgstr "Imediato est fora da faixa -7 a 8"
   1371 
   1372 #: m32c-asm.c:281
   1373 #, c-format
   1374 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
   1375 msgstr "%dsp16() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1376 
   1377 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
   1378 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
   1379 msgstr "imediato dsp:16 est fora da faixa"
   1380 
   1381 #: m32c-asm.c:399
   1382 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
   1383 msgstr "imediato dsp:20 est fora da faixa"
   1384 
   1385 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
   1386 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
   1387 msgstr "imediato dsp:24 est fora da faixa"
   1388 
   1389 #: m32c-asm.c:478
   1390 msgid "immediate is out of range 1-2"
   1391 msgstr "imediato est fora da faixa 1-2"
   1392 
   1393 #: m32c-asm.c:496
   1394 msgid "immediate is out of range 1-8"
   1395 msgstr "imediato est fora da faixa 1-8"
   1396 
   1397 #: m32c-asm.c:514
   1398 msgid "immediate is out of range 0-7"
   1399 msgstr "imediato est fora da faixa 0-7"
   1400 
   1401 #: m32c-asm.c:550
   1402 msgid "immediate is out of range 2-9"
   1403 msgstr "imediato est fora da faixa 2-9"
   1404 
   1405 #: m32c-asm.c:568
   1406 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
   1407 msgstr "Nmero de bit para registrador geral de indexao est fora da faixa 0-15"
   1408 
   1409 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
   1410 msgid "bit,base is out of range"
   1411 msgstr "bit,base est fora da faixa"
   1412 
   1413 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
   1414 msgid "bit,base out of range for symbol"
   1415 msgstr "bit,base foram do intervalo para smbolo"
   1416 
   1417 #: m32c-asm.c:802
   1418 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
   1419 msgstr "no  um par r0l/r0h vlido"
   1420 
   1421 #: m32c-asm.c:832
   1422 msgid "Invalid size specifier"
   1423 msgstr "Especificador de tamanho invlido"
   1424 
   1425 #: m32c-desc.c:63033
   1426 #, c-format
   1427 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1428 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1429 
   1430 #: m32c-desc.c:63116
   1431 #, c-format
   1432 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1433 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1434 
   1435 #: m32c-desc.c:63135
   1436 #, c-format
   1437 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1438 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1439 
   1440 #: m32r-desc.c:1365
   1441 #, c-format
   1442 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1443 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1444 
   1445 #: m32r-desc.c:1448
   1446 #, c-format
   1447 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1448 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1449 
   1450 #: m32r-desc.c:1467
   1451 #, c-format
   1452 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1453 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1454 
   1455 #: m68k-dis.c:1292
   1456 #, c-format
   1457 msgid "<function code %d>"
   1458 msgstr "<cdigo de funo %d>"
   1459 
   1460 #: m68k-dis.c:1455
   1461 #, c-format
   1462 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
   1463 msgstr "<erro interno na tabela de cdigos de operao: %s %s>\n"
   1464 
   1465 #: mep-asm.c:129
   1466 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
   1467 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse cdigo de operao"
   1468 
   1469 #: mep-asm.c:143
   1470 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
   1471 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse cdigo de operao"
   1472 
   1473 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
   1474 #, c-format
   1475 msgid "invalid %function() here"
   1476 msgstr "%function() invlida aqui"
   1477 
   1478 #: mep-asm.c:336
   1479 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
   1480 msgstr "Imediato est fora da faixa -32768 a 32767"
   1481 
   1482 #: mep-asm.c:356
   1483 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
   1484 msgstr "Imediato est fora da faixa 0 a 65535"
   1485 
   1486 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
   1487 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
   1488 msgstr "Imediato est fora da faixa -512 a 511"
   1489 
   1490 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
   1491 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
   1492 msgstr "Imediato est fora da faixa -128 a 127"
   1493 
   1494 #: mep-asm.c:558
   1495 msgid "Value is not aligned enough"
   1496 msgstr "Valor no est suficientemente alinhado"
   1497 
   1498 #: mep-desc.c:6226
   1499 #, c-format
   1500 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1501 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1502 
   1503 #: mep-desc.c:6309
   1504 #, c-format
   1505 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1506 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1507 
   1508 #: mep-desc.c:6328
   1509 #, c-format
   1510 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1511 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1512 
   1513 #: mips-dis.c:1758 mips-dis.c:1984
   1514 #, c-format
   1515 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
   1516 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
   1517 
   1518 #: mips-dis.c:2560
   1519 #, c-format
   1520 msgid ""
   1521 "\n"
   1522 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
   1523 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1524 msgstr ""
   1525 "\n"
   1526 "As opes do desmontador especficas para MIPS a seguir no tm suporte\n"
   1527 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1528 
   1529 #: mips-dis.c:2564
   1530 #, c-format
   1531 msgid ""
   1532 "\n"
   1533 "  no-aliases               Use canonical instruction forms.\n"
   1534 msgstr ""
   1535 "\n"
   1536 "  no-aliases               Usa formas de instruo cannicas.\n"
   1537 
   1538 #: mips-dis.c:2567
   1539 #, c-format
   1540 msgid ""
   1541 "\n"
   1542 "  msa                      Recognize MSA instructions.\n"
   1543 msgstr ""
   1544 "\n"
   1545 "  msa                      Reconhece instrues MSA.\n"
   1546 
   1547 #: mips-dis.c:2570
   1548 #, c-format
   1549 msgid ""
   1550 "\n"
   1551 "  virt                     Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
   1552 msgstr ""
   1553 "\n"
   1554 "  virt                     Reconhece as instrues ASE de virtualizao.\n"
   1555 
   1556 #: mips-dis.c:2573
   1557 #, c-format
   1558 msgid ""
   1559 "\n"
   1560 "  xpa                      Recognize the eXtended Physical Address (XPA)\n"
   1561 "                           ASE instructions.\n"
   1562 msgstr ""
   1563 "\n"
   1564 "  xpa                      Reconhece as instrues ASE de\n"
   1565 "                           eXtended Physical Address (XPA).\n"
   1566 
   1567 #: mips-dis.c:2577
   1568 #, c-format
   1569 msgid ""
   1570 "\n"
   1571 "  ginv                     Recognize the Global INValidate (GINV) ASE\n"
   1572 "                           instructions.\n"
   1573 msgstr ""
   1574 "\n"
   1575 "  ginv                     Reconhece as instrues ASE de\n"
   1576 "                           Global INValidate (GINV).\n"
   1577 
   1578 #: mips-dis.c:2581
   1579 #, c-format
   1580 msgid ""
   1581 "\n"
   1582 "  gpr-names=ABI            Print GPR names according to specified ABI.\n"
   1583 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
   1584 msgstr ""
   1585 "\n"
   1586 "  gpr-names=ABI            Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
   1587 "                           Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1588 
   1589 #: mips-dis.c:2585
   1590 #, c-format
   1591 msgid ""
   1592 "\n"
   1593 "  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
   1594 "                           Default: numeric.\n"
   1595 msgstr ""
   1596 "\n"
   1597 "  fpr-names=ABI            Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
   1598 "                           Padro: numrico.\n"
   1599 
   1600 #: mips-dis.c:2589
   1601 #, c-format
   1602 msgid ""
   1603 "\n"
   1604 "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
   1605 "                           specified architecture.\n"
   1606 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
   1607 msgstr ""
   1608 "\n"
   1609 "  cp0-names=ARCH           Emite nomes de registrador CP0 conforme a\n"
   1610 "                           arquitetura especificada.\n"
   1611 "                           Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1612 
   1613 #: mips-dis.c:2594
   1614 #, c-format
   1615 msgid ""
   1616 "\n"
   1617 "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
   1618 "                           architecture.\n"
   1619 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
   1620 msgstr ""
   1621 "\n"
   1622 "  hwr-names=ARCH           Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
   1623 "                           especificada.\n"
   1624 "                           Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1625 
   1626 #: mips-dis.c:2599
   1627 #, c-format
   1628 msgid ""
   1629 "\n"
   1630 "  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
   1631 "                           specified ABI.\n"
   1632 msgstr ""
   1633 "\n"
   1634 "  reg-names=ABI            Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI\n"
   1635 "                           especificada.\n"
   1636 
   1637 #: mips-dis.c:2603
   1638 #, c-format
   1639 msgid ""
   1640 "\n"
   1641 "  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
   1642 "                           specified architecture.\n"
   1643 msgstr ""
   1644 "\n"
   1645 "  reg-names=ARCH           Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a\n"
   1646 "                           arquitetura especificada.\n"
   1647 
   1648 #: mips-dis.c:2607
   1649 #, c-format
   1650 msgid ""
   1651 "\n"
   1652 "  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
   1653 "   "
   1654 msgstr ""
   1655 "\n"
   1656 "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"ABI\":\n"
   1657 "   "
   1658 
   1659 #: mips-dis.c:2614
   1660 #, c-format
   1661 msgid ""
   1662 "\n"
   1663 "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
   1664 "   "
   1665 msgstr ""
   1666 "\n"
   1667 "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
   1668 "   "
   1669 
   1670 #: mmix-dis.c:33
   1671 #, c-format
   1672 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
   1673 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
   1674 
   1675 #: mmix-dis.c:42
   1676 #, c-format
   1677 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
   1678 msgstr "interno: cdigo no depurado (test-case faltando): %s:%d"
   1679 
   1680 #: mmix-dis.c:52
   1681 msgid "(unknown)"
   1682 msgstr "(desconhecido)"
   1683 
   1684 #: mmix-dis.c:510
   1685 #, c-format
   1686 msgid "*unknown operands type: %d*"
   1687 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
   1688 
   1689 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
   1690 #, c-format
   1691 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
   1692 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes invlida %d"
   1693 
   1694 #: msp430-dis.c:59
   1695 #, c-format
   1696 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
   1697 msgstr "Aviso: desmontagem no confivel - bytes insuficientes disponveis"
   1698 
   1699 #: msp430-dis.c:65
   1700 #, c-format
   1701 msgid "Error: read from memory failed"
   1702 msgstr "Erro: leitura da memria falhou"
   1703 
   1704 #: msp430-dis.c:499
   1705 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
   1706 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de emulao"
   1707 
   1708 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
   1709 #: msp430-dis.c:591
   1710 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
   1711 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de 2 operaes"
   1712 
   1713 #: msp430-dis.c:1002
   1714 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
   1715 msgstr "Aviso: modo de endereamento CALLA no reconhecido"
   1716 
   1717 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
   1718 #, c-format
   1719 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
   1720 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
   1721 
   1722 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
   1723 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
   1724 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
   1725 
   1726 #: mt-asm.c:149
   1727 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
   1728 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
   1729 
   1730 #: mt-asm.c:157
   1731 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
   1732 msgstr "O operando do percent-operator no  um smbolo"
   1733 
   1734 #: mt-asm.c:395
   1735 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
   1736 msgstr "operando invlido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
   1737 
   1738 #: mt-desc.c:1146
   1739 #, c-format
   1740 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1741 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1742 
   1743 #: mt-desc.c:1229
   1744 #, c-format
   1745 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1746 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1747 
   1748 #: mt-desc.c:1248
   1749 #, c-format
   1750 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1751 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1752 
   1753 #: nds32-asm.c:1508
   1754 #, c-format
   1755 msgid "internal error: unknown operand, %s"
   1756 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
   1757 
   1758 #: nds32-asm.c:2062
   1759 #, c-format
   1760 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
   1761 msgstr "erro interno: no sei como lidar com os resultados da anlise"
   1762 
   1763 #: nds32-asm.c:2070
   1764 #, c-format
   1765 msgid "internal error: unknown hardware resource"
   1766 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
   1767 
   1768 #: nfp-dis.c:927
   1769 msgid "<invalid_instruction>:"
   1770 msgstr "<instruo_invlida>:"
   1771 
   1772 #: nfp-dis.c:1331
   1773 msgid ", <invalid CRC operator>, "
   1774 msgstr ", <operador CRC invlido>, "
   1775 
   1776 #: nfp-dis.c:1683
   1777 msgid "<invalid branch>["
   1778 msgstr "<desvio invlido>["
   1779 
   1780 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
   1781 #, c-format
   1782 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
   1783 msgstr "<alvo de cmd invlido %d:%d:%d>[]"
   1784 
   1785 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
   1786 #, c-format
   1787 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
   1788 msgstr "<ao de cmd invlida %d:%d:%d>[]"
   1789 
   1790 #: nfp-dis.c:2555
   1791 msgid "File has no ME-Config section."
   1792 msgstr "O arquivo tem nenhuma seo ME-Config."
   1793 
   1794 #: nfp-dis.c:2569
   1795 msgid "File has invalid ME-Config section."
   1796 msgstr "O arquivo tem uma seo ME-Config invlida."
   1797 
   1798 #: nfp-dis.c:2711
   1799 #, c-format
   1800 msgid "Error processing section %u "
   1801 msgstr "Erro de processamento na seo %u "
   1802 
   1803 #: nfp-dis.c:2740
   1804 #, c-format
   1805 msgid "Invalid NFP option: %s"
   1806 msgstr "Opo NFP invlida: %s"
   1807 
   1808 #: nfp-dis.c:2972
   1809 #, c-format
   1810 msgid ""
   1811 "\n"
   1812 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
   1813 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1814 msgstr ""
   1815 "\n"
   1816 "As opes do desmontador especficas para NFP a seguir no tm suporte\n"
   1817 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1818 
   1819 #: nfp-dis.c:2976
   1820 #, c-format
   1821 msgid ""
   1822 "\n"
   1823 "  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
   1824 "  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
   1825 "  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes presedence.\""
   1826 msgstr ""
   1827 "\n"
   1828 "  no-pc\t\t    No exibe o prefixo de contador do programa.\n"
   1829 "  ctx4\t\t    Fora desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
   1830 "  ctx8\t\t    Fora modo contexto 8, tem precedncia.\""
   1831 
   1832 #: nios2-dis.c:135
   1833 #, c-format
   1834 msgid "out of memory"
   1835 msgstr "memria insuficiente"
   1836 
   1837 #: nios2-dis.c:263
   1838 #, c-format
   1839 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
   1840 msgstr "erro interno: descritor quebrado de cdigo de operao para \"%s %s\""
   1841 
   1842 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
   1843 #. A is an address and we can`t have the address of
   1844 #. an immediate either. We don't know how much to increase
   1845 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
   1846 #. anyway!
   1847 #: ns32k-dis.c:533
   1848 #, c-format
   1849 msgid "$<undefined>"
   1850 msgstr "$<indefinido>"
   1851 
   1852 #: or1k-desc.c:1948
   1853 #, c-format
   1854 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1855 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1856 
   1857 #: or1k-desc.c:2031
   1858 #, c-format
   1859 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1860 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1861 
   1862 #: or1k-desc.c:2050
   1863 #, c-format
   1864 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1865 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1866 
   1867 #: ppc-dis.c:363
   1868 #, c-format
   1869 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
   1870 msgstr "aviso: ignorando opo -M%s desconhecida"
   1871 
   1872 #: ppc-dis.c:838
   1873 #, c-format
   1874 msgid ""
   1875 "\n"
   1876 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
   1877 "the -M switch:\n"
   1878 msgstr ""
   1879 "\n"
   1880 "As opes do desmontador especficas para PPC a seguir no tm suporte\n"
   1881 "ao uso com a opo -M:\n"
   1882 
   1883 #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:129
   1884 msgid "invalid register"
   1885 msgstr "registrador invlido"
   1886 
   1887 #: ppc-opc.c:382 ppc-opc.c:410
   1888 msgid "invalid conditional option"
   1889 msgstr "opo condicional invlida"
   1890 
   1891 #: ppc-opc.c:384 ppc-opc.c:412
   1892 msgid "invalid counter access"
   1893 msgstr "acesso a contador invlido"
   1894 
   1895 #: ppc-opc.c:414
   1896 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
   1897 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
   1898 
   1899 #: ppc-opc.c:505
   1900 msgid "invalid mask field"
   1901 msgstr "campo de mscara invlido"
   1902 
   1903 #: ppc-opc.c:528
   1904 msgid "invalid mfcr mask"
   1905 msgstr "mscara de mfcr invlida"
   1906 
   1907 #: ppc-opc.c:601 ppc-opc.c:641
   1908 msgid "illegal L operand value"
   1909 msgstr "valor ilegal de operando L"
   1910 
   1911 #: ppc-opc.c:647
   1912 msgid "incompatible L operand value"
   1913 msgstr "valor incompatvel de operando L"
   1914 
   1915 #: ppc-opc.c:691 ppc-opc.c:726
   1916 msgid "illegal bitmask"
   1917 msgstr "mscara de bits ilegal"
   1918 
   1919 #: ppc-opc.c:813
   1920 msgid "address register in load range"
   1921 msgstr "registrador de endereo no intervalo de carregamento"
   1922 
   1923 #: ppc-opc.c:879
   1924 msgid "index register in load range"
   1925 msgstr "registrador de ndice no intervalo de carregamento"
   1926 
   1927 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:991
   1928 msgid "source and target register operands must be different"
   1929 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
   1930 
   1931 #: ppc-opc.c:936
   1932 msgid "invalid register operand when updating"
   1933 msgstr "operando de registro invlido durante atualizao"
   1934 
   1935 #: ppc-opc.c:1054
   1936 msgid "illegal immediate value"
   1937 msgstr "valor de imediato ilegal"
   1938 
   1939 #: ppc-opc.c:1201
   1940 msgid "invalid sprg number"
   1941 msgstr "nmero de sprg invlido"
   1942 
   1943 #: ppc-opc.c:1238
   1944 msgid "invalid tbr number"
   1945 msgstr "nmero de tbr invlido"
   1946 
   1947 #: ppc-opc.c:1381
   1948 msgid "invalid constant"
   1949 msgstr "constante invlida"
   1950 
   1951 #: ppc-opc.c:1486 ppc-opc.c:1513 ppc-opc.c:1540 ppc-opc.c:1567
   1952 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
   1953 msgstr "UIMM = 00000  ilegal"
   1954 
   1955 #: ppc-opc.c:1594
   1956 msgid "UIMM values >7 are illegal"
   1957 msgstr "valores UIMM >7 so ilegais"
   1958 
   1959 #: ppc-opc.c:1621
   1960 msgid "UIMM values >15 are illegal"
   1961 msgstr "valores UIMM >15 so ilegais"
   1962 
   1963 #: ppc-opc.c:1648
   1964 msgid "GPR odd is illegal"
   1965 msgstr "GPR mpar  ilegal"
   1966 
   1967 #: ppc-opc.c:1675 ppc-opc.c:1702
   1968 msgid "invalid offset"
   1969 msgstr "deslocamento invlido"
   1970 
   1971 #: ppc-opc.c:1729
   1972 msgid "invalid Ddd value"
   1973 msgstr "valor de Ddd invlido"
   1974 
   1975 #: riscv-dis.c:68
   1976 #, c-format
   1977 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
   1978 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
   1979 
   1980 #: riscv-dis.c:346
   1981 #, c-format
   1982 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
   1983 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
   1984 
   1985 #: riscv-dis.c:498
   1986 #, c-format
   1987 msgid ""
   1988 "\n"
   1989 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
   1990 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1991 msgstr ""
   1992 "\n"
   1993 "As opes do desmontador especficas para RISC-V a seguir no tm suporte\n"
   1994 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1995 
   1996 #: riscv-dis.c:502
   1997 #, c-format
   1998 msgid ""
   1999 "\n"
   2000 "  numeric       Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
   2001 msgstr ""
   2002 "\n"
   2003 "  numeric       Emite nomes de registrador numrico, em vez de nomes de ABI.\n"
   2004 
   2005 #: riscv-dis.c:505
   2006 #, c-format
   2007 msgid ""
   2008 "\n"
   2009 "  no-aliases    Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
   2010 "                than into pseudoinstructions.\n"
   2011 msgstr ""
   2012 "\n"
   2013 "  no-aliases    Desmonta apenas em instrues cannicas, em vez de\n"
   2014 "                em pseudoinstrues.\n"
   2015 
   2016 #: s390-dis.c:42
   2017 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
   2018 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
   2019 
   2020 #: s390-dis.c:43
   2021 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
   2022 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
   2023 
   2024 #: s390-dis.c:44
   2025 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
   2026 msgstr "Emite instrues desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
   2027 
   2028 #: s390-dis.c:76
   2029 #, c-format
   2030 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
   2031 msgstr "opo de desmontador S/390 desconhecida: %s"
   2032 
   2033 #: s390-dis.c:410
   2034 #, c-format
   2035 msgid ""
   2036 "\n"
   2037 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
   2038 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   2039 msgstr ""
   2040 "\n"
   2041 "As opes do desmontador especficas para S/390 a seguir no tm suporte\n"
   2042 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   2043 
   2044 #: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145
   2045 #: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
   2046 msgid "<illegal instruction>"
   2047 msgstr "<instruo ilegal>"
   2048 
   2049 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
   2050 #, c-format
   2051 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2052 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2053 
   2054 #: sparc-dis.c:377
   2055 #, c-format
   2056 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2057 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2058 
   2059 #. Mark as non-valid instruction.
   2060 #: sparc-dis.c:1098
   2061 msgid "unknown"
   2062 msgstr "desconhecido"
   2063 
   2064 #: v850-dis.c:453
   2065 #, c-format
   2066 msgid "unknown operand shift: %x"
   2067 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
   2068 
   2069 #: v850-dis.c:469
   2070 #, c-format
   2071 msgid "unknown reg: %d"
   2072 msgstr "registrador desconhecido: %d"
   2073 
   2074 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
   2075 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
   2076 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
   2077 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
   2078 #. specific command line option is given to GAS.
   2079 #: v850-opc.c:53
   2080 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
   2081 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa e no est alinhado"
   2082 
   2083 #: v850-opc.c:54
   2084 msgid "displacement value is out of range"
   2085 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa"
   2086 
   2087 #: v850-opc.c:55
   2088 msgid "displacement value is not aligned"
   2089 msgstr "valor do deslocamento no est alinhado"
   2090 
   2091 #: v850-opc.c:57
   2092 msgid "immediate value is out of range"
   2093 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   2094 
   2095 #: v850-opc.c:58
   2096 msgid "branch value out of range"
   2097 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
   2098 
   2099 #: v850-opc.c:59
   2100 msgid "branch value not in range and to odd offset"
   2101 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento mpar"
   2102 
   2103 #: v850-opc.c:60
   2104 msgid "branch to odd offset"
   2105 msgstr "desvio para um deslocamento mpar"
   2106 
   2107 #: v850-opc.c:61
   2108 msgid "position value is out of range"
   2109 msgstr "valor da posio est fora da faixa"
   2110 
   2111 #: v850-opc.c:62
   2112 msgid "width value is out of range"
   2113 msgstr "valor da largura est fora da faixa"
   2114 
   2115 #: v850-opc.c:63
   2116 msgid "SelID is out of range"
   2117 msgstr "SelID est fora da faixa"
   2118 
   2119 #: v850-opc.c:64
   2120 msgid "vector8 is out of range"
   2121 msgstr "vector8 est fora da faixa"
   2122 
   2123 #: v850-opc.c:65
   2124 msgid "vector5 is out of range"
   2125 msgstr "vector5 est fora da faixa"
   2126 
   2127 #: v850-opc.c:66
   2128 msgid "imm10 is out of range"
   2129 msgstr "imm10 est fora da faixa"
   2130 
   2131 #: v850-opc.c:67
   2132 msgid "SR/SelID is out of range"
   2133 msgstr "SR/SelID est fora da faixa"
   2134 
   2135 #: v850-opc.c:512
   2136 msgid "invalid register for stack adjustment"
   2137 msgstr "registrador invlido para ajuste da pilha"
   2138 
   2139 #: v850-opc.c:532
   2140 msgid "invalid register name"
   2141 msgstr "nome de registrador invlido"
   2142 
   2143 #: wasm32-dis.c:88
   2144 msgid "Disassemble \"register\" names"
   2145 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
   2146 
   2147 #: wasm32-dis.c:89
   2148 msgid "Name well-known globals"
   2149 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
   2150 
   2151 #: wasm32-dis.c:503
   2152 #, c-format
   2153 msgid ""
   2154 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
   2155 "with the -M switch:\n"
   2156 msgstr ""
   2157 "As opes do desmontador especficas para WebAssembly a seguir no tm\n"
   2158 "suporte ao uso com a opo -M:\n"
   2159 
   2160 #: xc16x-asm.c:66
   2161 msgid "Missing '#' prefix"
   2162 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
   2163 
   2164 #: xc16x-asm.c:82
   2165 msgid "Missing '.' prefix"
   2166 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
   2167 
   2168 #: xc16x-asm.c:98
   2169 msgid "Missing 'pof:' prefix"
   2170 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
   2171 
   2172 #: xc16x-asm.c:114
   2173 msgid "Missing 'pag:' prefix"
   2174 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
   2175 
   2176 #: xc16x-asm.c:130
   2177 msgid "Missing 'sof:' prefix"
   2178 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
   2179 
   2180 #: xc16x-asm.c:146
   2181 msgid "Missing 'seg:' prefix"
   2182 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
   2183 
   2184 #: xc16x-desc.c:3349
   2185 #, c-format
   2186 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2187 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2188 
   2189 #: xc16x-desc.c:3432
   2190 #, c-format
   2191 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2192 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2193 
   2194 #: xc16x-desc.c:3451
   2195 #, c-format
   2196 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2197 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2198 
   2199 #: xstormy16-asm.c:71
   2200 msgid "Bad register in preincrement"
   2201 msgstr "Registrador errado no pr-incremento"
   2202 
   2203 #: xstormy16-asm.c:76
   2204 msgid "Bad register in postincrement"
   2205 msgstr "Registrador errado no ps-incremento"
   2206 
   2207 #: xstormy16-asm.c:78
   2208 msgid "Bad register name"
   2209 msgstr "Nome de registrador errado"
   2210 
   2211 #: xstormy16-asm.c:82
   2212 msgid "Label conflicts with register name"
   2213 msgstr "O rtulo conflita com nome de registrador"
   2214 
   2215 #: xstormy16-asm.c:86
   2216 msgid "Label conflicts with `Rx'"
   2217 msgstr "O rtulo conflita com \"Rx\""
   2218 
   2219 #: xstormy16-asm.c:88
   2220 msgid "Bad immediate expression"
   2221 msgstr "Expresso errada de imediato"
   2222 
   2223 #: xstormy16-asm.c:109
   2224 msgid "No relocation for small immediate"
   2225 msgstr "Nenhuma realocao para imediato pequeno"
   2226 
   2227 #: xstormy16-asm.c:119
   2228 msgid "Small operand was not an immediate number"
   2229 msgstr "O operando pequeno no era um nmero de imediato"
   2230 
   2231 #: xstormy16-asm.c:157
   2232 msgid "Operand is not a symbol"
   2233 msgstr "O operando no  um smbolo"
   2234 
   2235 #: xstormy16-asm.c:165
   2236 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
   2237 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
   2238 
   2239 #: xstormy16-desc.c:1317
   2240 #, c-format
   2241 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2242 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2243 
   2244 #: xstormy16-desc.c:1400
   2245 #, c-format
   2246 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2247 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2248 
   2249 #: xstormy16-desc.c:1419
   2250 #, c-format
   2251 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2252 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2253 
   2254 #~ msgid "Internal disassembler error"
   2255 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
   2256 
   2257 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
   2258 #~ msgstr "impossvel lidar com insero de %d\n"
   2259 
   2260 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
   2261 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
   2262 
   2263 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
   2264 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
   2265 
   2266 #~ msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2267 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2268 
   2269 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
   2270 #~ msgstr "Referncia limm ilegal na ltima instruo!\n"
   2271 
   2272 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
   2273 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
   2274 
   2275 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
   2276 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) no reconhecido"
   2277 
   2278 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
   2279 #~ msgstr "deslocamento no est entre -2048 and 2047"
   2280 
   2281 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
   2282 #~ msgstr "deslocamento no est entre -8192 and 8191"
   2283 
   2284 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
   2285 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
   2286 
   2287 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
   2288 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento mpar"
   2289 
   2290 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
   2291 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e no  par"
   2292