Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
pt_BR.po revision 1.1.1.1.42.1
      1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
      2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez (a] terra.com.br>, 2002.
      5 # Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>, 2018, 2019.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: opcodes 2.31.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:32+0000\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2019-01-21 11:37-0200\n"
     12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>\n"
     13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: pt_BR\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
     20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     21 
     22 #: aarch64-asm.c:819
     23 msgid "specified register cannot be read from"
     24 msgstr "o registrador especificado no pde ser lido"
     25 
     26 #: aarch64-asm.c:828
     27 msgid "specified register cannot be written to"
     28 msgstr "o registrador especificado no pde ser escrito"
     29 
     30 #. Invalid option.
     31 #: aarch64-dis.c:92 arc-dis.c:782 arm-dis.c:6174
     32 #, c-format
     33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
     34 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
     35 
     36 #: aarch64-dis.c:3448
     37 #, c-format
     38 msgid ""
     39 "\n"
     40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
     41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
     42 msgstr ""
     43 "\n"
     44 "As opes do desmontador especficas para AARCH64 a seguir no tm suporte\n"
     45 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
     46 
     47 #: aarch64-dis.c:3452
     48 #, c-format
     49 msgid ""
     50 "\n"
     51 "  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
     52 msgstr ""
     53 "\n"
     54 "  no-aliases         No exibe apelidos de instruo.\n"
     55 
     56 #: aarch64-dis.c:3455
     57 #, c-format
     58 msgid ""
     59 "\n"
     60 "  aliases            Do print instruction aliases.\n"
     61 msgstr ""
     62 "\n"
     63 "  aliases            Exibe apelidos de instruo.\n"
     64 
     65 #: aarch64-dis.c:3458
     66 #, c-format
     67 msgid ""
     68 "\n"
     69 "  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
     70 msgstr ""
     71 "\n"
     72 "  no-notes           No exibe notas de instruo.\n"
     73 
     74 #: aarch64-dis.c:3461
     75 #, c-format
     76 msgid ""
     77 "\n"
     78 "  notes            Do print instruction notes.\n"
     79 msgstr ""
     80 "\n"
     81 "  notes              Exibe notas de instruo.\n"
     82 
     83 #: aarch64-dis.c:3465
     84 #, c-format
     85 msgid ""
     86 "\n"
     87 "  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
     88 msgstr ""
     89 "\n"
     90 "  debug_dump         Opo temporria para depurar rastros.\n"
     91 
     92 #: aarch64-dis.c:3469 mips-dis.c:2773 mips-dis.c:2783 mips-dis.c:2786
     93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:552
     94 #, c-format
     95 msgid "\n"
     96 msgstr "\n"
     97 
     98 #: aarch64-opc.c:1339
     99 msgid "immediate value"
    100 msgstr "valor de imediato"
    101 
    102 #: aarch64-opc.c:1349
    103 msgid "immediate offset"
    104 msgstr "deslocamento de imediato"
    105 
    106 #: aarch64-opc.c:1359
    107 msgid "register number"
    108 msgstr "nmero de registrador"
    109 
    110 #: aarch64-opc.c:1369
    111 msgid "register element index"
    112 msgstr "ndice de elemento de registrador"
    113 
    114 #: aarch64-opc.c:1379
    115 msgid "shift amount"
    116 msgstr "quantidade de troca"
    117 
    118 #: aarch64-opc.c:1391
    119 msgid "multiplier"
    120 msgstr "multiplicador"
    121 
    122 #: aarch64-opc.c:1464
    123 msgid "reg pair must start from even reg"
    124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
    125 
    126 #: aarch64-opc.c:1470
    127 msgid "reg pair must be contiguous"
    128 msgstr "par de regs deve ser contguo"
    129 
    130 #: aarch64-opc.c:1484
    131 msgid "extraneous register"
    132 msgstr "registro estranho"
    133 
    134 #: aarch64-opc.c:1490
    135 msgid "missing register"
    136 msgstr "faltando o registro"
    137 
    138 #: aarch64-opc.c:1501
    139 msgid "stack pointer register expected"
    140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
    141 
    142 #: aarch64-opc.c:1524
    143 msgid "z0-z15 expected"
    144 msgstr "z0-z15 esperado"
    145 
    146 #: aarch64-opc.c:1525
    147 msgid "z0-z7 expected"
    148 msgstr "z0-z7 esperado"
    149 
    150 #: aarch64-opc.c:1551
    151 msgid "invalid register list"
    152 msgstr "lista de registrador invlida"
    153 
    154 #: aarch64-opc.c:1565
    155 msgid "p0-p7 expected"
    156 msgstr "p0-p7 esperado"
    157 
    158 #: aarch64-opc.c:1591 aarch64-opc.c:1599
    159 msgid "unexpected address writeback"
    160 msgstr "writeback de endereo inesperado"
    161 
    162 #: aarch64-opc.c:1611
    163 msgid "address writeback expected"
    164 msgstr "writeback de endereo esperado"
    165 
    166 #: aarch64-opc.c:1658
    167 msgid "negative or unaligned offset expected"
    168 msgstr "posio negativa ou desalinhada esperada"
    169 
    170 #: aarch64-opc.c:1715
    171 msgid "invalid register offset"
    172 msgstr "deslocamento de registrador invlido"
    173 
    174 #: aarch64-opc.c:1737
    175 msgid "invalid post-increment amount"
    176 msgstr "quantidade ps-incremento invlida"
    177 
    178 #: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:2247
    179 msgid "invalid shift amount"
    180 msgstr "quantidade de troca invlida"
    181 
    182 #: aarch64-opc.c:1766
    183 msgid "invalid extend/shift operator"
    184 msgstr "operador de extenso/troca invlido"
    185 
    186 #: aarch64-opc.c:1812 aarch64-opc.c:2052 aarch64-opc.c:2087 aarch64-opc.c:2106
    187 #: aarch64-opc.c:2114 aarch64-opc.c:2201 aarch64-opc.c:2377 aarch64-opc.c:2477
    188 #: aarch64-opc.c:2490
    189 msgid "immediate out of range"
    190 msgstr "imediato fora da faixa"
    191 
    192 #: aarch64-opc.c:1834 aarch64-opc.c:1876 aarch64-opc.c:1926 aarch64-opc.c:1960
    193 msgid "invalid addressing mode"
    194 msgstr "modo de endereo invlido"
    195 
    196 #: aarch64-opc.c:1918
    197 msgid "index register xzr is not allowed"
    198 msgstr "registrador de ndice xzr no  permitido"
    199 
    200 #: aarch64-opc.c:2040 aarch64-opc.c:2062 aarch64-opc.c:2280 aarch64-opc.c:2288
    201 #: aarch64-opc.c:2354 aarch64-opc.c:2383
    202 msgid "invalid shift operator"
    203 msgstr "operador de troca invlido"
    204 
    205 #: aarch64-opc.c:2046
    206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
    207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
    208 
    209 #: aarch64-opc.c:2069
    210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
    211 msgstr "quantidade de troca deve ser um mltiplo de 16"
    212 
    213 #: aarch64-opc.c:2081
    214 msgid "negative immediate value not allowed"
    215 msgstr "valor negativo imediato no permitido"
    216 
    217 #: aarch64-opc.c:2212
    218 msgid "immediate zero expected"
    219 msgstr "zero imediato esperado"
    220 
    221 #: aarch64-opc.c:2226
    222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
    223 msgstr "rotao esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
    224 
    225 #: aarch64-opc.c:2236
    226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
    227 msgstr "rotao esperado ser 90 ou 270"
    228 
    229 #: aarch64-opc.c:2296
    230 msgid "shift is not permitted"
    231 msgstr "troca no  permitida"
    232 
    233 #: aarch64-opc.c:2321
    234 msgid "invalid value for immediate"
    235 msgstr "valor invlido para imediato"
    236 
    237 #: aarch64-opc.c:2346
    238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
    239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
    240 
    241 #: aarch64-opc.c:2367
    242 msgid "floating-point immediate expected"
    243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
    244 
    245 #: aarch64-opc.c:2401
    246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
    247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
    248 
    249 #: aarch64-opc.c:2411
    250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
    251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
    252 
    253 #: aarch64-opc.c:2424
    254 msgid "immediate too big for element size"
    255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
    256 
    257 #: aarch64-opc.c:2431
    258 msgid "invalid arithmetic immediate"
    259 msgstr "imediato aritmtico invlido"
    260 
    261 #: aarch64-opc.c:2445
    262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
    263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
    264 
    265 #: aarch64-opc.c:2455
    266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
    267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
    268 
    269 #: aarch64-opc.c:2465
    270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
    271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
    272 
    273 #: aarch64-opc.c:2496
    274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
    275 msgstr "imediato MOV replicado invlido"
    276 
    277 #: aarch64-opc.c:2614
    278 msgid "extend operator expected"
    279 msgstr "operador de extenso esperado"
    280 
    281 #: aarch64-opc.c:2627
    282 msgid "missing extend operator"
    283 msgstr "faltando o operador de extenso"
    284 
    285 #: aarch64-opc.c:2633
    286 msgid "'LSL' operator not allowed"
    287 msgstr "operador \"LSL\" no permitido"
    288 
    289 #: aarch64-opc.c:2654
    290 msgid "W register expected"
    291 msgstr "registrador W esperado"
    292 
    293 #: aarch64-opc.c:2665
    294 msgid "shift operator expected"
    295 msgstr "operador de troca esperado"
    296 
    297 #: aarch64-opc.c:2672
    298 msgid "'ROR' operator not allowed"
    299 msgstr "operador \"ROR\" no permitido"
    300 
    301 #: aarch64-opc.c:3671
    302 msgid "reading from a write-only register"
    303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura"
    304 
    305 #: aarch64-opc.c:3673
    306 msgid "writing to a read-only register"
    307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura"
    308 
    309 #: aarch64-opc.c:4815
    310 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
    311 msgstr "a instruo abre nova sequncia de dependncia sem terminar a anterior"
    312 
    313 #: aarch64-opc.c:4835
    314 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
    315 msgstr "a sequncia anterior \"movprfx\" no foi fechada"
    316 
    317 #: aarch64-opc.c:4852
    318 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
    319 msgstr "instruo SVE esperada aps \"movprfx\""
    320 
    321 #: aarch64-opc.c:4865
    322 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
    323 msgstr "instruo SVE compatvel com \"movprfx\" esperada"
    324 
    325 #: aarch64-opc.c:4956
    326 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
    327 msgstr "instruo de predicado esperada aps \"movprfx\""
    328 
    329 #: aarch64-opc.c:4968
    330 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
    331 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente"
    332 
    333 #: aarch64-opc.c:4980
    334 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
    335 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente"
    336 
    337 #: aarch64-opc.c:4999
    338 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
    339 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente no usado na instruo atual"
    340 
    341 #: aarch64-opc.c:5012
    342 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
    343 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente esperado como sada"
    344 
    345 #: aarch64-opc.c:5024
    346 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
    347 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente usado como entrada"
    348 
    349 #: aarch64-opc.c:5040
    350 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
    351 msgstr "tamanho de registro no compatvel com o \"movprfx\" anterior"
    352 
    353 #: alpha-opc.c:154
    354 msgid "branch operand unaligned"
    355 msgstr "operando de desvio desalinhado"
    356 
    357 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
    358 msgid "jump hint unaligned"
    359 msgstr "dica de salto desalinhada"
    360 
    361 #: arc-dis.c:377
    362 msgid ""
    363 "\n"
    364 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
    365 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
    366 "\t\t\t\t"
    367 msgstr ""
    368 "\n"
    369 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
    370 "de cdigo de operao.\n"
    371 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de cdigo de operao.\n"
    372 "\t\t\t\t"
    373 
    374 #: arc-dis.c:825
    375 #, c-format
    376 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
    377 msgstr "opo de CPU do desmontador desconhecida: %s"
    378 
    379 #: arc-dis.c:1387
    380 #, c-format
    381 msgid ""
    382 "\n"
    383 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
    384 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
    385 msgstr ""
    386 "\n"
    387 "As opes do desmontador especficas para ARC a seguir no tm suporte \n"
    388 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
    389 
    390 #: arc-dis.c:1399
    391 #, c-format
    392 msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
    393 msgstr "  dsp             Reconhece instrues DSP.\n"
    394 
    395 #: arc-dis.c:1401
    396 #, c-format
    397 msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
    398 msgstr "  spfp            Reconhece instrues FPX SP.\n"
    399 
    400 #: arc-dis.c:1403
    401 #, c-format
    402 msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
    403 msgstr "  dpfp            Reconhece instrues FPX DP.\n"
    404 
    405 #: arc-dis.c:1405
    406 #, c-format
    407 msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
    408 msgstr "  quarkse_em      Reconhece instrues FPU QuarkSE-EM.\n"
    409 
    410 #: arc-dis.c:1407
    411 #, c-format
    412 msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
    413 msgstr "  fpuda           Reconhece instrues double assist FPU.\n"
    414 
    415 #: arc-dis.c:1409
    416 #, c-format
    417 msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
    418 msgstr "  fpus            Reconhece instrues single precision FPU.\n"
    419 
    420 #: arc-dis.c:1411
    421 #, c-format
    422 msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
    423 msgstr "  fpud            Reconhece instrues double precision FPU.\n"
    424 
    425 #: arc-dis.c:1413
    426 #, c-format
    427 msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
    428 msgstr "  hex             Usa apenas nmero hexadecimal para exibir imediatos.\n"
    429 
    430 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
    431 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
    432 msgstr "O registrador LP_COUNT no pode ser usado como registrador de destino"
    433 
    434 #: arc-opc.c:88
    435 msgid "cannot use odd number destination register"
    436 msgstr "no  possvel usar registrador de destino de nmero mpar"
    437 
    438 #: arc-opc.c:101
    439 msgid "cannot use odd number source register"
    440 msgstr "no  possvel usar registrador de origem de nmero mpar"
    441 
    442 #: arc-opc.c:114
    443 msgid "operand is not zero"
    444 msgstr "operando no  zero"
    445 
    446 #: arc-opc.c:173
    447 msgid "register R30 is a limm indicator"
    448 msgstr "registrador R30  um indicador limm"
    449 
    450 #: arc-opc.c:175
    451 msgid "register out of range"
    452 msgstr "registrador fora da faixa"
    453 
    454 #: arc-opc.c:194
    455 msgid "register must be R0"
    456 msgstr "registrador deve ser R0"
    457 
    458 #: arc-opc.c:212
    459 msgid "register must be R1"
    460 msgstr "registrador deve ser R1"
    461 
    462 #: arc-opc.c:229
    463 msgid "register must be R2"
    464 msgstr "registrador deve ser R2"
    465 
    466 #: arc-opc.c:246
    467 msgid "register must be R3"
    468 msgstr "registrador deve ser R3"
    469 
    470 #: arc-opc.c:263
    471 msgid "register must be SP"
    472 msgstr "registrador deve ser SP"
    473 
    474 #: arc-opc.c:280
    475 msgid "register must be GP"
    476 msgstr "registrador deve ser GP"
    477 
    478 #: arc-opc.c:297
    479 msgid "register must be PCL"
    480 msgstr "registrador deve ser PCL"
    481 
    482 #: arc-opc.c:314
    483 msgid "register must be BLINK"
    484 msgstr "registrador deve ser BLINK"
    485 
    486 #: arc-opc.c:331
    487 msgid "register must be ILINK1"
    488 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
    489 
    490 #: arc-opc.c:348
    491 msgid "register must be ILINK2"
    492 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
    493 
    494 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
    495 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
    496 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
    497 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
    498 
    499 #: arc-opc.c:506
    500 msgid "accepted values are from -1 to 6"
    501 msgstr "valores aceitos esto entre -1 e 6"
    502 
    503 #: arc-opc.c:535
    504 msgid "first register of the range should be r13"
    505 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
    506 
    507 #: arc-opc.c:537
    508 msgid "last register of the range doesn't fit"
    509 msgstr "ltimo registrador do intervalo no cabe"
    510 
    511 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
    512 msgid "invalid register number, should be fp"
    513 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser fp"
    514 
    515 #: arc-opc.c:594
    516 msgid "invalid register number, should be blink"
    517 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser blink"
    518 
    519 #: arc-opc.c:616
    520 msgid "invalid register number, should be pcl"
    521 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser pcl"
    522 
    523 #: arc-opc.c:772
    524 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
    525 msgstr "tamanho invlido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
    526 
    527 #: arc-opc.c:817
    528 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
    529 msgstr "imediato invlido, deve ser 1, 2 ou 4"
    530 
    531 #: arc-opc.c:856
    532 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
    533 msgstr "valor invlido para imediato ld/st CMEM"
    534 
    535 #: arc-opc.c:883
    536 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
    537 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
    538 
    539 #: arc-opc.c:917
    540 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
    541 msgstr "posio invlida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
    542 
    543 #: arc-opc.c:939
    544 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
    545 msgstr "valor de tamanho invlido deve estar no intervalo de 1-64."
    546 
    547 #: arc-opc.c:970
    548 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
    549 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
    550 
    551 #: arc-opc.c:995
    552 msgid "invalid size, value must be "
    553 msgstr "tamanho invlido, valor deve ser "
    554 
    555 #: arc-opc.c:1069
    556 msgid "value out of range 1 - 256"
    557 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
    558 
    559 #: arc-opc.c:1078
    560 msgid "value must be power of 2"
    561 msgstr "valor de ser uma potncia de 2"
    562 
    563 #: arc-opc.c:1131
    564 msgid "value must be in the range 0 to 28"
    565 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
    566 
    567 #: arc-opc.c:1153
    568 msgid "value must be in the range 1 to "
    569 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
    570 
    571 #: arc-opc.c:1183
    572 msgid "value must be in the range 0 to 240"
    573 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
    574 
    575 #: arc-opc.c:1185
    576 msgid "value must be a multiple of 16"
    577 msgstr "valor deve ser um mltiplo de 16"
    578 
    579 #: arc-opc.c:1205
    580 msgid "invalid address type for operand"
    581 msgstr "tipo de endereo invlido para operando"
    582 
    583 #: arc-opc.c:1239
    584 msgid "value must be in the range 0 to 31"
    585 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
    586 
    587 #: arc-opc.c:1264
    588 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
    589 msgstr "posio invlida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
    590 
    591 #: arm-dis.c:3242
    592 msgid "Select raw register names"
    593 msgstr "Seleciona nomes de registrador no tratado"
    594 
    595 #: arm-dis.c:3244
    596 msgid "Select register names used by GCC"
    597 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
    598 
    599 #: arm-dis.c:3246
    600 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
    601 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentao ISA do ARM"
    602 
    603 #: arm-dis.c:3248
    604 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
    605 msgstr "Presume que todos insns so insns Thumb"
    606 
    607 #: arm-dis.c:3249
    608 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
    609 msgstr "Examina rtulo anterior para determinar o tipo de um insn"
    610 
    611 #: arm-dis.c:3250
    612 msgid "Select register names used in the APCS"
    613 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS"
    614 
    615 #: arm-dis.c:3252
    616 msgid "Select register names used in the ATPCS"
    617 msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS"
    618 
    619 #: arm-dis.c:3254
    620 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
    621 msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
    622 
    623 #: arm-dis.c:3652
    624 msgid "<illegal precision>"
    625 msgstr "<preciso ilegal>"
    626 
    627 #: arm-dis.c:6165
    628 #, c-format
    629 msgid "unrecognised register name set: %s"
    630 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
    631 
    632 #: arm-dis.c:6906
    633 #, c-format
    634 msgid ""
    635 "\n"
    636 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
    637 "the -M switch:\n"
    638 msgstr ""
    639 "\n"
    640 "As opes do desmontador especficas para ARM a seguir no tm suporte\n"
    641 "ao uso com a opo -M:\n"
    642 
    643 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
    644 #, c-format
    645 msgid "undefined"
    646 msgstr "indefinido"
    647 
    648 #: avr-dis.c:216
    649 #, c-format
    650 msgid "internal disassembler error"
    651 msgstr "erro interno do desmontador"
    652 
    653 #: avr-dis.c:270
    654 #, c-format
    655 msgid "unknown constraint `%c'"
    656 msgstr "restrio \"%c\" desconhecida"
    657 
    658 #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
    659 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
    660 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201
    661 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
    662 #, c-format
    663 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
    664 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %ld)"
    665 
    666 #: cgen-asm.c:373
    667 #, c-format
    668 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
    669 msgstr "operando fora da faixa (%lu no est entre %lu e %lu)"
    670 
    671 #: d30v-dis.c:229
    672 #, c-format
    673 msgid "illegal id (%d)"
    674 msgstr "id ilegal (%d)"
    675 
    676 #: d30v-dis.c:256
    677 #, c-format
    678 msgid "<unknown register %d>"
    679 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
    680 
    681 #. Can't happen.
    682 #: dis-buf.c:61
    683 #, c-format
    684 msgid "Unknown error %d\n"
    685 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
    686 
    687 #: dis-buf.c:70
    688 #, c-format
    689 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
    690 msgstr "Endereo 0x%s est fora dos limites.\n"
    691 
    692 #: epiphany-asm.c:68
    693 msgid "register unavailable for short instructions"
    694 msgstr "registrador indisponvel para instrues curtas"
    695 
    696 #: epiphany-asm.c:115
    697 msgid "register name used as immediate value"
    698 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
    699 
    700 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
    701 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
    702 msgid "register source in immediate move"
    703 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
    704 
    705 #: epiphany-asm.c:187
    706 msgid "byte relocation unsupported"
    707 msgstr "sem suporte a realocao de byte"
    708 
    709 #. -- assembler routines inserted here.
    710 #. -- asm.c
    711 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
    712 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
    713 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
    714 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
    715 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
    716 msgid "missing `)'"
    717 msgstr "faltando \")\""
    718 
    719 #: epiphany-asm.c:270
    720 msgid "ABORT: unknown operand"
    721 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
    722 
    723 #: epiphany-asm.c:296
    724 msgid "Not a pc-relative address."
    725 msgstr "No  um endereo relativo a pc."
    726 
    727 #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
    728 #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
    729 #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:512 xc16x-asm.c:377
    730 #: xstormy16-asm.c:277
    731 #, c-format
    732 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
    733 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante anlise"
    734 
    735 #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
    736 #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
    737 #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:564 xc16x-asm.c:429
    738 #: xstormy16-asm.c:329
    739 msgid "missing mnemonic in syntax string"
    740 msgstr "mnemnico faltando na string de sintaxe"
    741 
    742 #. We couldn't parse it.
    743 #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
    744 #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
    745 #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
    746 #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
    747 #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
    748 #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
    749 #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520
    750 #: m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568
    751 #: mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983
    752 #: or1k-asm.c:699 or1k-asm.c:703 or1k-asm.c:792 or1k-asm.c:899 xc16x-asm.c:564
    753 #: xc16x-asm.c:568 xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464
    754 #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
    755 msgid "unrecognized instruction"
    756 msgstr "instruo no reconhecida"
    757 
    758 #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
    759 #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
    760 #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:746 xc16x-asm.c:611
    761 #: xstormy16-asm.c:511
    762 #, c-format
    763 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
    764 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
    765 
    766 #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
    767 #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
    768 #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:756 xc16x-asm.c:621
    769 #: xstormy16-asm.c:521
    770 #, c-format
    771 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
    772 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instruo)"
    773 
    774 #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
    775 #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
    776 #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:786 xc16x-asm.c:651
    777 #: xstormy16-asm.c:551
    778 msgid "junk at end of line"
    779 msgstr "lixo no fim da linha"
    780 
    781 #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
    782 #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
    783 #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:898 xc16x-asm.c:763
    784 #: xstormy16-asm.c:663
    785 msgid "unrecognized form of instruction"
    786 msgstr "forma de instruo no reconhecida"
    787 
    788 #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
    789 #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
    790 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:912 xc16x-asm.c:777
    791 #: xstormy16-asm.c:677
    792 #, c-format
    793 msgid "bad instruction `%.50s...'"
    794 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    795 
    796 #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
    797 #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
    798 #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:915 xc16x-asm.c:780
    799 #: xstormy16-asm.c:680
    800 #, c-format
    801 msgid "bad instruction `%.50s'"
    802 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    803 
    804 #: epiphany-desc.c:2109
    805 #, c-format
    806 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    807 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    808 
    809 #: epiphany-desc.c:2192
    810 #, c-format
    811 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    812 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    813 
    814 #: epiphany-desc.c:2211
    815 #, c-format
    816 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    817 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    818 
    819 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
    820 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
    821 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:275
    822 #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
    823 msgid "*unknown*"
    824 msgstr "*desconhecida*"
    825 
    826 #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
    827 #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280
    828 #: mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:145 xc16x-dis.c:421
    829 #: xstormy16-dis.c:169
    830 #, c-format
    831 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
    832 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
    833 
    834 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
    835 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
    836 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
    837 #: xstormy16-ibld.c:164
    838 #, c-format
    839 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
    840 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %lu)"
    841 
    842 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
    843 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
    844 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
    845 #: xstormy16-ibld.c:185
    846 #, c-format
    847 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
    848 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx no est entre 0 e 0x%lx)"
    849 
    850 #: epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 ip2k-ibld.c:612
    851 #: iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 m32r-ibld.c:670
    852 #: mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:658 xc16x-ibld.c:757
    853 #: xstormy16-ibld.c:683
    854 #, c-format
    855 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
    856 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
    857 
    858 #: epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 ip2k-ibld.c:688
    859 #: iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 m32r-ibld.c:808
    860 #: mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:772 xc16x-ibld.c:978
    861 #: xstormy16-ibld.c:830
    862 #, c-format
    863 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
    864 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
    865 
    866 #: epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 ip2k-ibld.c:763
    867 #: iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 m32r-ibld.c:922
    868 #: mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:859 xc16x-ibld.c:1200
    869 #: xstormy16-ibld.c:941
    870 #, c-format
    871 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
    872 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
    873 
    874 #: epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 ip2k-ibld.c:820
    875 #: iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 m32r-ibld.c:1018
    876 #: mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:928 xc16x-ibld.c:1404
    877 #: xstormy16-ibld.c:1034
    878 #, c-format
    879 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
    880 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
    881 
    882 #: epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 ip2k-ibld.c:880
    883 #: iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 m32r-ibld.c:1120
    884 #: mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1004 xc16x-ibld.c:1609
    885 #: xstormy16-ibld.c:1134
    886 #, c-format
    887 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
    888 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
    889 
    890 #: epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 ip2k-ibld.c:930
    891 #: iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 m32r-ibld.c:1212
    892 #: mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1070 xc16x-ibld.c:1804
    893 #: xstormy16-ibld.c:1224
    894 #, c-format
    895 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
    896 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
    897 
    898 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
    899 msgid "Register number is not valid"
    900 msgstr "Nmero de registrador no  vlido"
    901 
    902 #: fr30-asm.c:95
    903 msgid "Register must be between r0 and r7"
    904 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
    905 
    906 #: fr30-asm.c:97
    907 msgid "Register must be between r8 and r15"
    908 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
    909 
    910 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
    911 msgid "Register list is not valid"
    912 msgstr "Lista de registrador no  vlido"
    913 
    914 #: fr30-desc.c:1586
    915 #, c-format
    916 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    917 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    918 
    919 #: fr30-desc.c:1669
    920 #, c-format
    921 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    922 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    923 
    924 #: fr30-desc.c:1688
    925 #, c-format
    926 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    927 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    928 
    929 #: frv-asm.c:608
    930 msgid "missing `]'"
    931 msgstr "faltando \"]\""
    932 
    933 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
    934 msgid "Special purpose register number is out of range"
    935 msgstr "Nmero de registrado de propsito especial est fora da faixa"
    936 
    937 #: frv-asm.c:908
    938 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
    939 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
    940 
    941 #: frv-asm.c:944
    942 msgid "register number must be even"
    943 msgstr "nmero de registrador deve ser par"
    944 
    945 #: frv-desc.c:6326
    946 #, c-format
    947 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    948 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    949 
    950 #: frv-desc.c:6409
    951 #, c-format
    952 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    953 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    954 
    955 #: frv-desc.c:6428
    956 #, c-format
    957 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    958 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    959 
    960 #: frv-opc.c:459
    961 #, c-format
    962 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
    963 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot invlido"
    964 
    965 #: frv-opc.c:769
    966 #, c-format
    967 msgid "internal error: bad major code"
    968 msgstr "erro interno: cdigo principal invlido"
    969 
    970 #: frv-opc.c:819
    971 #, c-format
    972 msgid "internal error: bad insn unit"
    973 msgstr "erro interno: unidade insn invlida"
    974 
    975 #: h8300-dis.c:63
    976 #, c-format
    977 msgid "internal error, h8_disassemble_init"
    978 msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
    979 
    980 #: h8300-dis.c:314
    981 #, c-format
    982 msgid "Hmmmm 0x%x"
    983 msgstr "Hmmmm 0x%x"
    984 
    985 #: h8300-dis.c:691
    986 #, c-format
    987 msgid "Don't understand 0x%x \n"
    988 msgstr "No entendo 0x%x \n"
    989 
    990 #: i386-dis.c:11058
    991 msgid "<internal disassembler error>"
    992 msgstr "<erro interno do desmontador>"
    993 
    994 #: i386-dis.c:11353
    995 #, c-format
    996 msgid ""
    997 "\n"
    998 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
    999 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1000 msgstr ""
   1001 "\n"
   1002 "As opes do desmontador especficas para i386/x86-64 a seguir no tm suporte\n"
   1003 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1004 
   1005 #: i386-dis.c:11357
   1006 #, c-format
   1007 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
   1008 msgstr "  x86-64      Desmonta no modo 64bit\n"
   1009 
   1010 #: i386-dis.c:11358
   1011 #, c-format
   1012 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
   1013 msgstr "  i386        Desmonta no modo 32bit\n"
   1014 
   1015 #: i386-dis.c:11359
   1016 #, c-format
   1017 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
   1018 msgstr "  i8086       Desmonta no modo 16bit\n"
   1019 
   1020 #: i386-dis.c:11360
   1021 #, c-format
   1022 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
   1023 msgstr "  att         Exibe instruo na sintaxe AT&T\n"
   1024 
   1025 #: i386-dis.c:11361
   1026 #, c-format
   1027 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
   1028 msgstr "  intel       Exibe instruo na sintaxe Intel\n"
   1029 
   1030 #: i386-dis.c:11362
   1031 #, c-format
   1032 msgid ""
   1033 "  att-mnemonic\n"
   1034 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
   1035 msgstr ""
   1036 "  att-mnemonic\n"
   1037 "              Exibe instruo em mnemnico AT&T\n"
   1038 
   1039 #: i386-dis.c:11364
   1040 #, c-format
   1041 msgid ""
   1042 "  intel-mnemonic\n"
   1043 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
   1044 msgstr ""
   1045 "  intel-mnemonic\n"
   1046 "              Exibe instruo na mnemnico Intel\n"
   1047 
   1048 #: i386-dis.c:11366
   1049 #, c-format
   1050 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
   1051 msgstr "  addr64      Presume tamanho de endereo de 64bit\n"
   1052 
   1053 #: i386-dis.c:11367
   1054 #, c-format
   1055 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
   1056 msgstr "  addr32      Presume tamanho de endereo de 32bit\n"
   1057 
   1058 #: i386-dis.c:11368
   1059 #, c-format
   1060 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
   1061 msgstr "  addr16      Presume tamanho de endereo de 16bit\n"
   1062 
   1063 #: i386-dis.c:11369
   1064 #, c-format
   1065 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
   1066 msgstr "  data32      Presume tamanho de dados de 32bit\n"
   1067 
   1068 #: i386-dis.c:11370
   1069 #, c-format
   1070 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
   1071 msgstr "  data16      Presume tamanho de dados de 16bit\n"
   1072 
   1073 #: i386-dis.c:11371
   1074 #, c-format
   1075 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
   1076 msgstr "  suffix      Sempre exibe sufixo da instruo na sintaxe AT&T\n"
   1077 
   1078 #: i386-dis.c:11372
   1079 #, c-format
   1080 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
   1081 msgstr "  amd64       Exibe instruo em AMD64 ISA\n"
   1082 
   1083 #: i386-dis.c:11373
   1084 #, c-format
   1085 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
   1086 msgstr "  intel64     Exibe instruo em Intel64 ISA\n"
   1087 
   1088 #: i386-dis.c:11936
   1089 msgid "64-bit address is disabled"
   1090 msgstr "endereo de 64 bits est desabilitado"
   1091 
   1092 #: i386-gen.c:732
   1093 #, c-format
   1094 msgid "%s: error: "
   1095 msgstr "%s: erro: "
   1096 
   1097 #: i386-gen.c:911
   1098 #, c-format
   1099 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
   1100 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
   1101 
   1102 #: i386-gen.c:913
   1103 #, c-format
   1104 msgid "unknown bitfield: %s\n"
   1105 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
   1106 
   1107 #: i386-gen.c:976
   1108 #, c-format
   1109 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
   1110 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
   1111 
   1112 #: i386-gen.c:1077
   1113 #, c-format
   1114 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
   1115 msgstr "operando de transmisso desconhecido: %s\n"
   1116 
   1117 #: i386-gen.c:1478
   1118 #, c-format
   1119 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
   1120 msgstr "no foi possvel localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
   1121 
   1122 #: i386-gen.c:1556
   1123 #, c-format
   1124 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
   1125 msgstr "no foi possvel criar i386-init.h, errno = %s\n"
   1126 
   1127 #: i386-gen.c:1646 ia64-gen.c:2829
   1128 #, c-format
   1129 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
   1130 msgstr "no foi possvel alterar diretrio para \"%s\", errno = %s\n"
   1131 
   1132 #: i386-gen.c:1658 i386-gen.c:1661
   1133 #, c-format
   1134 msgid "CpuMax != %d!\n"
   1135 msgstr "CpuMax != %d!\n"
   1136 
   1137 #: i386-gen.c:1665
   1138 #, c-format
   1139 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
   1140 msgstr "%d bits no usados em i386_cpu_flags.\n"
   1141 
   1142 #: i386-gen.c:1672
   1143 #, c-format
   1144 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
   1145 msgstr "%d bits no usados em i386_operand_type.\n"
   1146 
   1147 #: i386-gen.c:1686
   1148 #, c-format
   1149 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1150 msgstr "no foi possvel criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1151 
   1152 #: ia64-gen.c:306
   1153 #, c-format
   1154 msgid "%s: Error: "
   1155 msgstr "%s: Erro: "
   1156 
   1157 #: ia64-gen.c:319
   1158 #, c-format
   1159 msgid "%s: Warning: "
   1160 msgstr "%s: Aviso: "
   1161 
   1162 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
   1163 #, c-format
   1164 msgid "multiple note %s not handled\n"
   1165 msgstr "mltiplas notas %s no tratadas\n"
   1166 
   1167 #: ia64-gen.c:616
   1168 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
   1169 msgstr "no foi possvel localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
   1170 
   1171 #: ia64-gen.c:818
   1172 #, c-format
   1173 msgid "can't find %s for reading\n"
   1174 msgstr "no foi possvel localizar %s para leitura\n"
   1175 
   1176 #: ia64-gen.c:1050
   1177 #, c-format
   1178 msgid ""
   1179 "most recent format '%s'\n"
   1180 "appears more restrictive than '%s'\n"
   1181 msgstr ""
   1182 "formato mais recente \"%s\"\n"
   1183 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
   1184 
   1185 #: ia64-gen.c:1061
   1186 #, c-format
   1187 msgid "overlapping field %s->%s\n"
   1188 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
   1189 
   1190 #: ia64-gen.c:1258
   1191 #, c-format
   1192 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
   1193 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
   1194 
   1195 #: ia64-gen.c:1465
   1196 #, c-format
   1197 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
   1198 msgstr "no sei como especificar %% dependncia %s\n"
   1199 
   1200 #: ia64-gen.c:1487
   1201 #, c-format
   1202 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
   1203 msgstr "No sei como especificar # dependncia %s\n"
   1204 
   1205 #: ia64-gen.c:1526
   1206 #, c-format
   1207 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
   1208 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1209 
   1210 #: ia64-gen.c:1529
   1211 #, c-format
   1212 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
   1213 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1214 
   1215 #: ia64-gen.c:1538
   1216 #, c-format
   1217 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
   1218 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
   1219 
   1220 #: ia64-gen.c:1541
   1221 #, c-format
   1222 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
   1223 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
   1224 
   1225 #: ia64-gen.c:1552
   1226 #, c-format
   1227 msgid "class %s is defined but not used\n"
   1228 msgstr "a classe %s est definida, mas no  usada\n"
   1229 
   1230 #: ia64-gen.c:1565
   1231 #, c-format
   1232 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
   1233 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
   1234 
   1235 #: ia64-gen.c:1568
   1236 #, c-format
   1237 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
   1238 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
   1239 
   1240 #: ia64-gen.c:1572
   1241 #, c-format
   1242 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
   1243 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
   1244 
   1245 #: ia64-gen.c:2464
   1246 #, c-format
   1247 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1248 msgstr "nota de IC %d no o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1249 
   1250 #: ia64-gen.c:2492
   1251 #, c-format
   1252 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1253 msgstr "nota de IC %d para o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1254 
   1255 #: ia64-gen.c:2506
   1256 #, c-format
   1257 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
   1258 msgstr "o cdigo de operao %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
   1259 
   1260 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
   1261 #. cgen will try the next parsing option.
   1262 #: ip2k-asm.c:81
   1263 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
   1264 msgstr "palavra-chave W invlida no slot de operando FR."
   1265 
   1266 #. Invalid offset present.
   1267 #: ip2k-asm.c:106
   1268 msgid "offset(IP) is not a valid form"
   1269 msgstr "deslocamento(IP) no  uma forma vlida"
   1270 
   1271 #. Found something there in front of (DP) but it's out
   1272 #. of range.
   1273 #: ip2k-asm.c:154
   1274 msgid "(DP) offset out of range."
   1275 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
   1276 
   1277 #. Found something there in front of (SP) but it's out
   1278 #. of range.
   1279 #: ip2k-asm.c:195
   1280 msgid "(SP) offset out of range."
   1281 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
   1282 
   1283 #: ip2k-asm.c:211
   1284 msgid "illegal use of parentheses"
   1285 msgstr "uso ilegal de parnteses"
   1286 
   1287 #: ip2k-asm.c:218
   1288 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
   1289 msgstr "operando fora da faixa (no est entre 1 e 255)"
   1290 
   1291 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
   1292 #: ip2k-asm.c:242
   1293 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
   1294 msgstr "parse_addr16: opindex invlido."
   1295 
   1296 #: ip2k-asm.c:296
   1297 msgid "Byte address required. - must be even."
   1298 msgstr "Endereo em bytes exigido - deve ser par."
   1299 
   1300 #: ip2k-asm.c:305
   1301 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
   1302 msgstr "cgen_parse_address retornou um smbolo. Literal exigido."
   1303 
   1304 #: ip2k-asm.c:360
   1305 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
   1306 msgstr "operando do percent-operator no  um smbolo"
   1307 
   1308 #: ip2k-asm.c:413
   1309 msgid "Attempt to find bit index of 0"
   1310 msgstr "Tentativa de localizar ndice bit de 0"
   1311 
   1312 #: ip2k-desc.c:1015
   1313 #, c-format
   1314 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1315 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1316 
   1317 #: ip2k-desc.c:1098
   1318 #, c-format
   1319 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1320 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1321 
   1322 #: ip2k-desc.c:1117
   1323 #, c-format
   1324 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1325 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1326 
   1327 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
   1328 msgid "immediate value cannot be register"
   1329 msgstr "valor de imediato no pode ser registrador"
   1330 
   1331 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
   1332 msgid "immediate value out of range"
   1333 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   1334 
   1335 #: iq2000-asm.c:182
   1336 msgid "21-bit offset out of range"
   1337 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
   1338 
   1339 #: iq2000-desc.c:2020
   1340 #, c-format
   1341 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1342 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1343 
   1344 #: iq2000-desc.c:2103
   1345 #, c-format
   1346 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1347 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1348 
   1349 #: iq2000-desc.c:2122
   1350 #, c-format
   1351 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1352 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1353 
   1354 #: lm32-asm.c:166
   1355 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
   1356 msgstr "esperando endereo relativo a gp: gp(smbolo)"
   1357 
   1358 #: lm32-asm.c:196
   1359 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
   1360 msgstr "esperando endereo relativo a got: got(smbolo)"
   1361 
   1362 #: lm32-asm.c:226
   1363 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
   1364 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotoffhi16(smbolo)"
   1365 
   1366 #: lm32-asm.c:256
   1367 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
   1368 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotofflo16(smbolo)"
   1369 
   1370 #: lm32-desc.c:1002
   1371 #, c-format
   1372 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1373 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1374 
   1375 #: lm32-desc.c:1085
   1376 #, c-format
   1377 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1378 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1379 
   1380 #: lm32-desc.c:1104
   1381 #, c-format
   1382 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1383 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1384 
   1385 #: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580
   1386 #, c-format
   1387 msgid "unknown\t0x%04lx"
   1388 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
   1389 
   1390 #: m10200-dis.c:327
   1391 #, c-format
   1392 msgid "unknown\t0x%02lx"
   1393 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
   1394 
   1395 #: m32c-asm.c:117
   1396 msgid "imm:6 immediate is out of range"
   1397 msgstr "imediato imm:6 est fora da faixa"
   1398 
   1399 #: m32c-asm.c:145
   1400 #, c-format
   1401 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
   1402 msgstr "%dsp8() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1403 
   1404 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
   1405 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
   1406 msgstr "imediato dsp:8 est fora da faixa"
   1407 
   1408 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
   1409 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
   1410 msgstr "Imediato est fora da faixa -8 a 7"
   1411 
   1412 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
   1413 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
   1414 msgstr "Imediato est fora da faixa -7 a 8"
   1415 
   1416 #: m32c-asm.c:281
   1417 #, c-format
   1418 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
   1419 msgstr "%dsp16() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1420 
   1421 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
   1422 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
   1423 msgstr "imediato dsp:16 est fora da faixa"
   1424 
   1425 #: m32c-asm.c:399
   1426 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
   1427 msgstr "imediato dsp:20 est fora da faixa"
   1428 
   1429 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
   1430 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
   1431 msgstr "imediato dsp:24 est fora da faixa"
   1432 
   1433 #: m32c-asm.c:478
   1434 msgid "immediate is out of range 1-2"
   1435 msgstr "imediato est fora da faixa 1-2"
   1436 
   1437 #: m32c-asm.c:496
   1438 msgid "immediate is out of range 1-8"
   1439 msgstr "imediato est fora da faixa 1-8"
   1440 
   1441 #: m32c-asm.c:514
   1442 msgid "immediate is out of range 0-7"
   1443 msgstr "imediato est fora da faixa 0-7"
   1444 
   1445 #: m32c-asm.c:550
   1446 msgid "immediate is out of range 2-9"
   1447 msgstr "imediato est fora da faixa 2-9"
   1448 
   1449 #: m32c-asm.c:568
   1450 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
   1451 msgstr "Nmero de bit para registrador geral de indexao est fora da faixa 0-15"
   1452 
   1453 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
   1454 msgid "bit,base is out of range"
   1455 msgstr "bit,base est fora da faixa"
   1456 
   1457 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
   1458 msgid "bit,base out of range for symbol"
   1459 msgstr "bit,base foram do intervalo para smbolo"
   1460 
   1461 #: m32c-asm.c:802
   1462 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
   1463 msgstr "no  um par r0l/r0h vlido"
   1464 
   1465 #: m32c-asm.c:832
   1466 msgid "Invalid size specifier"
   1467 msgstr "Especificador de tamanho invlido"
   1468 
   1469 #: m32c-desc.c:63033
   1470 #, c-format
   1471 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1472 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1473 
   1474 #: m32c-desc.c:63116
   1475 #, c-format
   1476 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1477 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1478 
   1479 #: m32c-desc.c:63135
   1480 #, c-format
   1481 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1482 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1483 
   1484 #: m32r-desc.c:1365
   1485 #, c-format
   1486 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1487 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1488 
   1489 #: m32r-desc.c:1448
   1490 #, c-format
   1491 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1492 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1493 
   1494 #: m32r-desc.c:1467
   1495 #, c-format
   1496 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1497 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1498 
   1499 #: m68k-dis.c:1292
   1500 #, c-format
   1501 msgid "<function code %d>"
   1502 msgstr "<cdigo de funo %d>"
   1503 
   1504 #: m68k-dis.c:1455
   1505 #, c-format
   1506 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
   1507 msgstr "<erro interno na tabela de cdigos de operao: %s %s>\n"
   1508 
   1509 #: mep-asm.c:129
   1510 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
   1511 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse cdigo de operao"
   1512 
   1513 #: mep-asm.c:143
   1514 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
   1515 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse cdigo de operao"
   1516 
   1517 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
   1518 #, c-format
   1519 msgid "invalid %function() here"
   1520 msgstr "%function() invlida aqui"
   1521 
   1522 #: mep-asm.c:336
   1523 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
   1524 msgstr "Imediato est fora da faixa -32768 a 32767"
   1525 
   1526 #: mep-asm.c:356
   1527 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
   1528 msgstr "Imediato est fora da faixa 0 a 65535"
   1529 
   1530 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
   1531 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
   1532 msgstr "Imediato est fora da faixa -512 a 511"
   1533 
   1534 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
   1535 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
   1536 msgstr "Imediato est fora da faixa -128 a 127"
   1537 
   1538 #: mep-asm.c:558
   1539 msgid "Value is not aligned enough"
   1540 msgstr "Valor no est suficientemente alinhado"
   1541 
   1542 #: mep-desc.c:6226
   1543 #, c-format
   1544 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1545 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1546 
   1547 #: mep-desc.c:6309
   1548 #, c-format
   1549 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1550 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1551 
   1552 #: mep-desc.c:6328
   1553 #, c-format
   1554 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1555 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1556 
   1557 #: mips-dis.c:1800 mips-dis.c:2026
   1558 #, c-format
   1559 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
   1560 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
   1561 
   1562 #: mips-dis.c:2615
   1563 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
   1564 msgstr "Usa formas de instruo cannicas.\n"
   1565 
   1566 #: mips-dis.c:2617
   1567 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
   1568 msgstr "Reconhece instrues MSA.\n"
   1569 
   1570 #: mips-dis.c:2619
   1571 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
   1572 msgstr "Reconhece as instrues ASE de virtualizao.\n"
   1573 
   1574 #: mips-dis.c:2621
   1575 msgid ""
   1576 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
   1577 "                  instructions.\n"
   1578 msgstr ""
   1579 "Reconhece as instrues ASE de eXtended Physical\n"
   1580 "                  Address (XPA).\n"
   1581 
   1582 #: mips-dis.c:2624
   1583 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
   1584 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Global INValidate (GINV).\n"
   1585 
   1586 #: mips-dis.c:2628
   1587 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
   1588 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n"
   1589 
   1590 #: mips-dis.c:2632
   1591 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
   1592 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
   1593 
   1594 #: mips-dis.c:2636
   1595 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
   1596 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions (EXT).\n"
   1597 
   1598 #: mips-dis.c:2640
   1599 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
   1600 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n"
   1601 
   1602 #: mips-dis.c:2643
   1603 msgid ""
   1604 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
   1605 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1606 msgstr ""
   1607 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
   1608 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1609 
   1610 #: mips-dis.c:2646
   1611 msgid ""
   1612 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
   1613 "                  Default: numeric.\n"
   1614 msgstr ""
   1615 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
   1616 "                  Padro: numrico.\n"
   1617 
   1618 #: mips-dis.c:2649
   1619 msgid ""
   1620 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
   1621 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1622 msgstr ""
   1623 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n"
   1624 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1625 
   1626 #: mips-dis.c:2653
   1627 msgid ""
   1628 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
   1629 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1630 msgstr ""
   1631 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
   1632 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1633 
   1634 #: mips-dis.c:2656
   1635 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
   1636 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n"
   1637 
   1638 #: mips-dis.c:2658
   1639 msgid ""
   1640 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
   1641 "                  architecture."
   1642 msgstr ""
   1643 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n"
   1644 "                  especificada."
   1645 
   1646 #: mips-dis.c:2744
   1647 #, c-format
   1648 msgid ""
   1649 "\n"
   1650 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
   1651 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1652 "\n"
   1653 msgstr ""
   1654 "\n"
   1655 "As opes do desmontador especficas para MIPS a seguir no tm suporte\n"
   1656 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1657 "\n"
   1658 
   1659 #: mips-dis.c:2778
   1660 #, c-format
   1661 msgid ""
   1662 "\n"
   1663 "  For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
   1664 "   "
   1665 msgstr ""
   1666 "\n"
   1667 "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n"
   1668 "   "
   1669 
   1670 #: mmix-dis.c:33
   1671 #, c-format
   1672 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
   1673 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
   1674 
   1675 #: mmix-dis.c:42
   1676 #, c-format
   1677 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
   1678 msgstr "interno: cdigo no depurado (test-case faltando): %s:%d"
   1679 
   1680 #: mmix-dis.c:52
   1681 msgid "(unknown)"
   1682 msgstr "(desconhecido)"
   1683 
   1684 #: mmix-dis.c:510
   1685 #, c-format
   1686 msgid "*unknown operands type: %d*"
   1687 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
   1688 
   1689 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
   1690 #, c-format
   1691 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
   1692 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes invlida %d"
   1693 
   1694 #: msp430-dis.c:59
   1695 #, c-format
   1696 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
   1697 msgstr "Aviso: desmontagem no confivel - bytes insuficientes disponveis"
   1698 
   1699 #: msp430-dis.c:65
   1700 #, c-format
   1701 msgid "Error: read from memory failed"
   1702 msgstr "Erro: leitura da memria falhou"
   1703 
   1704 #: msp430-dis.c:499
   1705 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
   1706 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de emulao"
   1707 
   1708 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
   1709 #: msp430-dis.c:591
   1710 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
   1711 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de 2 operaes"
   1712 
   1713 #: msp430-dis.c:1002
   1714 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
   1715 msgstr "Aviso: modo de endereamento CALLA no reconhecido"
   1716 
   1717 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
   1718 #, c-format
   1719 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
   1720 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
   1721 
   1722 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
   1723 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
   1724 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
   1725 
   1726 #: mt-asm.c:149
   1727 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
   1728 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
   1729 
   1730 #: mt-asm.c:157
   1731 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
   1732 msgstr "O operando do percent-operator no  um smbolo"
   1733 
   1734 #: mt-asm.c:395
   1735 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
   1736 msgstr "operando invlido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
   1737 
   1738 #: mt-desc.c:1146
   1739 #, c-format
   1740 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1741 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1742 
   1743 #: mt-desc.c:1229
   1744 #, c-format
   1745 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1746 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1747 
   1748 #: mt-desc.c:1248
   1749 #, c-format
   1750 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1751 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1752 
   1753 #: nds32-asm.c:1760
   1754 #, c-format
   1755 msgid "internal error: unknown operand, %s"
   1756 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
   1757 
   1758 #: nds32-asm.c:2396
   1759 #, c-format
   1760 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
   1761 msgstr "erro interno: no sei como lidar com os resultados da anlise"
   1762 
   1763 #: nds32-asm.c:2404
   1764 #, c-format
   1765 msgid "internal error: unknown hardware resource"
   1766 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
   1767 
   1768 #: nfp-dis.c:927
   1769 msgid "<invalid_instruction>:"
   1770 msgstr "<instruo_invlida>:"
   1771 
   1772 #: nfp-dis.c:1331
   1773 msgid ", <invalid CRC operator>, "
   1774 msgstr ", <operador CRC invlido>, "
   1775 
   1776 #: nfp-dis.c:1683
   1777 msgid "<invalid branch>["
   1778 msgstr "<desvio invlido>["
   1779 
   1780 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
   1781 #, c-format
   1782 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
   1783 msgstr "<alvo de cmd invlido %d:%d:%d>[]"
   1784 
   1785 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
   1786 #, c-format
   1787 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
   1788 msgstr "<ao de cmd invlida %d:%d:%d>[]"
   1789 
   1790 #: nfp-dis.c:2555
   1791 msgid "File has no ME-Config section."
   1792 msgstr "O arquivo tem nenhuma seo ME-Config."
   1793 
   1794 #: nfp-dis.c:2569
   1795 msgid "File has invalid ME-Config section."
   1796 msgstr "O arquivo tem uma seo ME-Config invlida."
   1797 
   1798 #: nfp-dis.c:2711
   1799 #, c-format
   1800 msgid "Error processing section %u "
   1801 msgstr "Erro de processamento na seo %u "
   1802 
   1803 #: nfp-dis.c:2740
   1804 #, c-format
   1805 msgid "Invalid NFP option: %s"
   1806 msgstr "Opo NFP invlida: %s"
   1807 
   1808 #: nfp-dis.c:2972
   1809 #, c-format
   1810 msgid ""
   1811 "\n"
   1812 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
   1813 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1814 msgstr ""
   1815 "\n"
   1816 "As opes do desmontador especficas para NFP a seguir no tm suporte\n"
   1817 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1818 
   1819 #: nfp-dis.c:2976
   1820 #, c-format
   1821 msgid ""
   1822 "\n"
   1823 "  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
   1824 "  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
   1825 "  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes precedence."
   1826 msgstr ""
   1827 "\n"
   1828 "  no-pc\t\t    No exibe o prefixo de contador do programa.\n"
   1829 "  ctx4\t\t    Fora desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
   1830 "  ctx8\t\t    Fora modo contexto 8, tem precedncia."
   1831 
   1832 #: nios2-dis.c:135
   1833 #, c-format
   1834 msgid "out of memory"
   1835 msgstr "memria insuficiente"
   1836 
   1837 #: nios2-dis.c:263
   1838 #, c-format
   1839 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
   1840 msgstr "erro interno: descritor quebrado de cdigo de operao para \"%s %s\""
   1841 
   1842 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
   1843 #. A is an address and we can`t have the address of
   1844 #. an immediate either. We don't know how much to increase
   1845 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
   1846 #. anyway!
   1847 #: ns32k-dis.c:533
   1848 #, c-format
   1849 msgid "$<undefined>"
   1850 msgstr "$<indefinido>"
   1851 
   1852 #: or1k-asm.c:55
   1853 msgid "relocation invalid for store"
   1854 msgstr "realocao invlida para armazenamento"
   1855 
   1856 #: or1k-asm.c:56
   1857 msgid "internal relocation type invalid"
   1858 msgstr "tipo de relocao interna invlido"
   1859 
   1860 #: or1k-desc.c:1978
   1861 #, c-format
   1862 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1863 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1864 
   1865 #: or1k-desc.c:2061
   1866 #, c-format
   1867 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1868 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1869 
   1870 #: or1k-desc.c:2080
   1871 #, c-format
   1872 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1873 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1874 
   1875 #: ppc-dis.c:370
   1876 #, c-format
   1877 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
   1878 msgstr "aviso: ignorando opo -M%s desconhecida"
   1879 
   1880 #: ppc-dis.c:858
   1881 #, c-format
   1882 msgid ""
   1883 "\n"
   1884 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
   1885 "the -M switch:\n"
   1886 msgstr ""
   1887 "\n"
   1888 "As opes do desmontador especficas para PPC a seguir no tm suporte\n"
   1889 "ao uso com a opo -M:\n"
   1890 
   1891 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
   1892 msgid "invalid register"
   1893 msgstr "registrador invlido"
   1894 
   1895 #: ppc-opc.c:384 ppc-opc.c:412
   1896 msgid "invalid conditional option"
   1897 msgstr "opo condicional invlida"
   1898 
   1899 #: ppc-opc.c:386 ppc-opc.c:414
   1900 msgid "invalid counter access"
   1901 msgstr "acesso a contador invlido"
   1902 
   1903 #: ppc-opc.c:416
   1904 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
   1905 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
   1906 
   1907 #: ppc-opc.c:507
   1908 msgid "invalid mask field"
   1909 msgstr "campo de mscara invlido"
   1910 
   1911 #: ppc-opc.c:530
   1912 msgid "invalid mfcr mask"
   1913 msgstr "mscara de mfcr invlida"
   1914 
   1915 #: ppc-opc.c:606
   1916 msgid "illegal L operand value"
   1917 msgstr "valor ilegal de operando L"
   1918 
   1919 #: ppc-opc.c:645
   1920 msgid "incompatible L operand value"
   1921 msgstr "valor incompatvel de operando L"
   1922 
   1923 #: ppc-opc.c:684 ppc-opc.c:719
   1924 msgid "illegal bitmask"
   1925 msgstr "mscara de bits ilegal"
   1926 
   1927 #: ppc-opc.c:806
   1928 msgid "address register in load range"
   1929 msgstr "registrador de endereo no intervalo de carregamento"
   1930 
   1931 #: ppc-opc.c:872
   1932 msgid "index register in load range"
   1933 msgstr "registrador de ndice no intervalo de carregamento"
   1934 
   1935 #: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:986
   1936 msgid "source and target register operands must be different"
   1937 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
   1938 
   1939 #: ppc-opc.c:931
   1940 msgid "invalid register operand when updating"
   1941 msgstr "operando de registro invlido durante atualizao"
   1942 
   1943 #: ppc-opc.c:1049
   1944 msgid "illegal immediate value"
   1945 msgstr "valor de imediato ilegal"
   1946 
   1947 #: ppc-opc.c:1154
   1948 msgid "invalid bat number"
   1949 msgstr "nmero de bat invlido"
   1950 
   1951 #: ppc-opc.c:1189
   1952 msgid "invalid sprg number"
   1953 msgstr "nmero de sprg invlido"
   1954 
   1955 #: ppc-opc.c:1226
   1956 msgid "invalid tbr number"
   1957 msgstr "nmero de tbr invlido"
   1958 
   1959 #: ppc-opc.c:1372
   1960 msgid "invalid constant"
   1961 msgstr "constante invlida"
   1962 
   1963 #: ppc-opc.c:1474 ppc-opc.c:1497 ppc-opc.c:1520 ppc-opc.c:1543
   1964 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
   1965 msgstr "UIMM = 00000  ilegal"
   1966 
   1967 #: ppc-opc.c:1566
   1968 msgid "UIMM values >7 are illegal"
   1969 msgstr "valores UIMM >7 so ilegais"
   1970 
   1971 #: ppc-opc.c:1589
   1972 msgid "UIMM values >15 are illegal"
   1973 msgstr "valores UIMM >15 so ilegais"
   1974 
   1975 #: ppc-opc.c:1612
   1976 msgid "GPR odd is illegal"
   1977 msgstr "GPR mpar  ilegal"
   1978 
   1979 #: ppc-opc.c:1635 ppc-opc.c:1658
   1980 msgid "invalid offset"
   1981 msgstr "deslocamento invlido"
   1982 
   1983 #: ppc-opc.c:1681
   1984 msgid "invalid Ddd value"
   1985 msgstr "valor de Ddd invlido"
   1986 
   1987 #: riscv-dis.c:68
   1988 #, c-format
   1989 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
   1990 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
   1991 
   1992 #: riscv-dis.c:346
   1993 #, c-format
   1994 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
   1995 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
   1996 
   1997 #: riscv-dis.c:541
   1998 #, c-format
   1999 msgid ""
   2000 "\n"
   2001 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
   2002 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   2003 msgstr ""
   2004 "\n"
   2005 "As opes do desmontador especficas para RISC-V a seguir no tm suporte\n"
   2006 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   2007 
   2008 #: riscv-dis.c:545
   2009 #, c-format
   2010 msgid ""
   2011 "\n"
   2012 "  numeric       Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
   2013 msgstr ""
   2014 "\n"
   2015 "  numeric       Emite nomes de registrador numrico, em vez de nomes de ABI.\n"
   2016 
   2017 #: riscv-dis.c:548
   2018 #, c-format
   2019 msgid ""
   2020 "\n"
   2021 "  no-aliases    Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
   2022 "                than into pseudoinstructions.\n"
   2023 msgstr ""
   2024 "\n"
   2025 "  no-aliases    Desmonta apenas em instrues cannicas, em vez de\n"
   2026 "                em pseudoinstrues.\n"
   2027 
   2028 #: s390-dis.c:42
   2029 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
   2030 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
   2031 
   2032 #: s390-dis.c:43
   2033 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
   2034 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
   2035 
   2036 #: s390-dis.c:44
   2037 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
   2038 msgstr "Emite instrues desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
   2039 
   2040 #: s390-dis.c:76
   2041 #, c-format
   2042 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
   2043 msgstr "opo de desmontador S/390 desconhecida: %s"
   2044 
   2045 #: s390-dis.c:416
   2046 #, c-format
   2047 msgid ""
   2048 "\n"
   2049 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
   2050 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   2051 msgstr ""
   2052 "\n"
   2053 "As opes do desmontador especficas para S/390 a seguir no tm suporte\n"
   2054 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   2055 
   2056 #: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145
   2057 #: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
   2058 msgid "<illegal instruction>"
   2059 msgstr "<instruo ilegal>"
   2060 
   2061 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
   2062 #, c-format
   2063 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2064 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2065 
   2066 #: sparc-dis.c:377
   2067 #, c-format
   2068 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2069 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2070 
   2071 #. Mark as non-valid instruction.
   2072 #: sparc-dis.c:1098
   2073 msgid "unknown"
   2074 msgstr "desconhecido"
   2075 
   2076 #: v850-dis.c:453
   2077 #, c-format
   2078 msgid "unknown operand shift: %x"
   2079 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
   2080 
   2081 #: v850-dis.c:469
   2082 #, c-format
   2083 msgid "unknown reg: %d"
   2084 msgstr "registrador desconhecido: %d"
   2085 
   2086 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
   2087 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
   2088 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
   2089 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
   2090 #. specific command line option is given to GAS.
   2091 #: v850-opc.c:53
   2092 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
   2093 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa e no est alinhado"
   2094 
   2095 #: v850-opc.c:54
   2096 msgid "displacement value is out of range"
   2097 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa"
   2098 
   2099 #: v850-opc.c:55
   2100 msgid "displacement value is not aligned"
   2101 msgstr "valor do deslocamento no est alinhado"
   2102 
   2103 #: v850-opc.c:57
   2104 msgid "immediate value is out of range"
   2105 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   2106 
   2107 #: v850-opc.c:58
   2108 msgid "branch value out of range"
   2109 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
   2110 
   2111 #: v850-opc.c:59
   2112 msgid "branch value not in range and to odd offset"
   2113 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento mpar"
   2114 
   2115 #: v850-opc.c:60
   2116 msgid "branch to odd offset"
   2117 msgstr "desvio para um deslocamento mpar"
   2118 
   2119 #: v850-opc.c:61
   2120 msgid "position value is out of range"
   2121 msgstr "valor da posio est fora da faixa"
   2122 
   2123 #: v850-opc.c:62
   2124 msgid "width value is out of range"
   2125 msgstr "valor da largura est fora da faixa"
   2126 
   2127 #: v850-opc.c:63
   2128 msgid "SelID is out of range"
   2129 msgstr "SelID est fora da faixa"
   2130 
   2131 #: v850-opc.c:64
   2132 msgid "vector8 is out of range"
   2133 msgstr "vector8 est fora da faixa"
   2134 
   2135 #: v850-opc.c:65
   2136 msgid "vector5 is out of range"
   2137 msgstr "vector5 est fora da faixa"
   2138 
   2139 #: v850-opc.c:66
   2140 msgid "imm10 is out of range"
   2141 msgstr "imm10 est fora da faixa"
   2142 
   2143 #: v850-opc.c:67
   2144 msgid "SR/SelID is out of range"
   2145 msgstr "SR/SelID est fora da faixa"
   2146 
   2147 #: v850-opc.c:512
   2148 msgid "invalid register for stack adjustment"
   2149 msgstr "registrador invlido para ajuste da pilha"
   2150 
   2151 #: v850-opc.c:532
   2152 msgid "invalid register name"
   2153 msgstr "nome de registrador invlido"
   2154 
   2155 #: wasm32-dis.c:88
   2156 msgid "Disassemble \"register\" names"
   2157 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
   2158 
   2159 #: wasm32-dis.c:89
   2160 msgid "Name well-known globals"
   2161 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
   2162 
   2163 #: wasm32-dis.c:503
   2164 #, c-format
   2165 msgid ""
   2166 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
   2167 "with the -M switch:\n"
   2168 msgstr ""
   2169 "As opes do desmontador especficas para WebAssembly a seguir no tm\n"
   2170 "suporte ao uso com a opo -M:\n"
   2171 
   2172 #: xc16x-asm.c:66
   2173 msgid "Missing '#' prefix"
   2174 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
   2175 
   2176 #: xc16x-asm.c:82
   2177 msgid "Missing '.' prefix"
   2178 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
   2179 
   2180 #: xc16x-asm.c:98
   2181 msgid "Missing 'pof:' prefix"
   2182 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
   2183 
   2184 #: xc16x-asm.c:114
   2185 msgid "Missing 'pag:' prefix"
   2186 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
   2187 
   2188 #: xc16x-asm.c:130
   2189 msgid "Missing 'sof:' prefix"
   2190 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
   2191 
   2192 #: xc16x-asm.c:146
   2193 msgid "Missing 'seg:' prefix"
   2194 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
   2195 
   2196 #: xc16x-desc.c:3349
   2197 #, c-format
   2198 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2199 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2200 
   2201 #: xc16x-desc.c:3432
   2202 #, c-format
   2203 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2204 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2205 
   2206 #: xc16x-desc.c:3451
   2207 #, c-format
   2208 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2209 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2210 
   2211 #: xstormy16-asm.c:71
   2212 msgid "Bad register in preincrement"
   2213 msgstr "Registrador errado no pr-incremento"
   2214 
   2215 #: xstormy16-asm.c:76
   2216 msgid "Bad register in postincrement"
   2217 msgstr "Registrador errado no ps-incremento"
   2218 
   2219 #: xstormy16-asm.c:78
   2220 msgid "Bad register name"
   2221 msgstr "Nome de registrador errado"
   2222 
   2223 #: xstormy16-asm.c:82
   2224 msgid "Label conflicts with register name"
   2225 msgstr "O rtulo conflita com nome de registrador"
   2226 
   2227 #: xstormy16-asm.c:86
   2228 msgid "Label conflicts with `Rx'"
   2229 msgstr "O rtulo conflita com \"Rx\""
   2230 
   2231 #: xstormy16-asm.c:88
   2232 msgid "Bad immediate expression"
   2233 msgstr "Expresso errada de imediato"
   2234 
   2235 #: xstormy16-asm.c:109
   2236 msgid "No relocation for small immediate"
   2237 msgstr "Nenhuma realocao para imediato pequeno"
   2238 
   2239 #: xstormy16-asm.c:119
   2240 msgid "Small operand was not an immediate number"
   2241 msgstr "O operando pequeno no era um nmero de imediato"
   2242 
   2243 #: xstormy16-asm.c:157
   2244 msgid "Operand is not a symbol"
   2245 msgstr "O operando no  um smbolo"
   2246 
   2247 #: xstormy16-asm.c:165
   2248 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
   2249 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
   2250 
   2251 #: xstormy16-desc.c:1317
   2252 #, c-format
   2253 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2254 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2255 
   2256 #: xstormy16-desc.c:1400
   2257 #, c-format
   2258 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2259 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2260 
   2261 #: xstormy16-desc.c:1419
   2262 #, c-format
   2263 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2264 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2265 
   2266 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
   2267 #~ msgstr "no foi possvel localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
   2268 
   2269 #~ msgid ""
   2270 #~ "\n"
   2271 #~ "  msa                      Recognize MSA instructions.\n"
   2272 #~ msgstr ""
   2273 #~ "\n"
   2274 #~ "  msa                      Reconhece instrues MSA.\n"
   2275 
   2276 #~ msgid ""
   2277 #~ "\n"
   2278 #~ "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
   2279 #~ "                           architecture.\n"
   2280 #~ "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
   2281 #~ msgstr ""
   2282 #~ "\n"
   2283 #~ "  hwr-names=ARCH           Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
   2284 #~ "                           especificada.\n"
   2285 #~ "                           Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   2286 
   2287 #~ msgid ""
   2288 #~ "\n"
   2289 #~ "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
   2290 #~ "   "
   2291 #~ msgstr ""
   2292 #~ "\n"
   2293 #~ "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
   2294 #~ "   "
   2295 
   2296 #~ msgid "Internal disassembler error"
   2297 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
   2298 
   2299 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
   2300 #~ msgstr "impossvel lidar com insero de %d\n"
   2301 
   2302 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
   2303 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
   2304 
   2305 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
   2306 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
   2307 
   2308 #~ msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2309 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2310 
   2311 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
   2312 #~ msgstr "Referncia limm ilegal na ltima instruo!\n"
   2313 
   2314 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
   2315 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
   2316 
   2317 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
   2318 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) no reconhecido"
   2319 
   2320 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
   2321 #~ msgstr "deslocamento no est entre -2048 and 2047"
   2322 
   2323 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
   2324 #~ msgstr "deslocamento no est entre -8192 and 8191"
   2325 
   2326 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
   2327 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
   2328 
   2329 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
   2330 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento mpar"
   2331 
   2332 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
   2333 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e no  par"
   2334