Home | History | Annotate | Line # | Download | only in po
pt_BR.po revision 1.1.1.3
      1 # Brazilian Portuguese translation for opcodes
      2 # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez (a] terra.com.br>, 2002.
      5 # Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>, 2018-2020.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: opcodes 2.34.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2020-07-04 11:24-0300\n"
     12 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff (a] gnome.org>\n"
     13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: pt_BR\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
     20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     21 
     22 #: aarch64-asm.c:820
     23 msgid "specified register cannot be read from"
     24 msgstr "o registrador especificado no pde ser lido"
     25 
     26 #: aarch64-asm.c:829
     27 msgid "specified register cannot be written to"
     28 msgstr "o registrador especificado no pde ser escrito"
     29 
     30 #. Invalid option.
     31 #: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11654
     32 #, c-format
     33 msgid "unrecognised disassembler option: %s"
     34 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
     35 
     36 #: aarch64-dis.c:3531
     37 #, c-format
     38 msgid ""
     39 "\n"
     40 "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
     41 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
     42 msgstr ""
     43 "\n"
     44 "As opes do desmontador especficas para AARCH64 a seguir no tm suporte\n"
     45 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
     46 
     47 #: aarch64-dis.c:3535
     48 #, c-format
     49 msgid ""
     50 "\n"
     51 "  no-aliases         Don't print instruction aliases.\n"
     52 msgstr ""
     53 "\n"
     54 "  no-aliases         No exibe apelidos de instruo.\n"
     55 
     56 #: aarch64-dis.c:3538
     57 #, c-format
     58 msgid ""
     59 "\n"
     60 "  aliases            Do print instruction aliases.\n"
     61 msgstr ""
     62 "\n"
     63 "  aliases            Exibe apelidos de instruo.\n"
     64 
     65 #: aarch64-dis.c:3541
     66 #, c-format
     67 msgid ""
     68 "\n"
     69 "  no-notes         Don't print instruction notes.\n"
     70 msgstr ""
     71 "\n"
     72 "  no-notes           No exibe notas de instruo.\n"
     73 
     74 #: aarch64-dis.c:3544
     75 #, c-format
     76 msgid ""
     77 "\n"
     78 "  notes            Do print instruction notes.\n"
     79 msgstr ""
     80 "\n"
     81 "  notes              Exibe notas de instruo.\n"
     82 
     83 #: aarch64-dis.c:3548
     84 #, c-format
     85 msgid ""
     86 "\n"
     87 "  debug_dump         Temp switch for debug trace.\n"
     88 msgstr ""
     89 "\n"
     90 "  debug_dump         Opo temporria para depurar rastros.\n"
     91 
     92 #: aarch64-dis.c:3552 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
     93 #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:620
     94 #, c-format
     95 msgid "\n"
     96 msgstr "\n"
     97 
     98 #: aarch64-opc.c:1347
     99 msgid "immediate value"
    100 msgstr "valor de imediato"
    101 
    102 #: aarch64-opc.c:1357
    103 msgid "immediate offset"
    104 msgstr "deslocamento de imediato"
    105 
    106 #: aarch64-opc.c:1367
    107 msgid "register number"
    108 msgstr "nmero de registrador"
    109 
    110 #: aarch64-opc.c:1377
    111 msgid "register element index"
    112 msgstr "ndice de elemento de registrador"
    113 
    114 #: aarch64-opc.c:1387
    115 msgid "shift amount"
    116 msgstr "quantidade de troca"
    117 
    118 #: aarch64-opc.c:1399
    119 msgid "multiplier"
    120 msgstr "multiplicador"
    121 
    122 #: aarch64-opc.c:1472
    123 msgid "reg pair must start from even reg"
    124 msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg"
    125 
    126 #: aarch64-opc.c:1478
    127 msgid "reg pair must be contiguous"
    128 msgstr "par de regs deve ser contguo"
    129 
    130 #: aarch64-opc.c:1492
    131 msgid "extraneous register"
    132 msgstr "registro estranho"
    133 
    134 #: aarch64-opc.c:1498
    135 msgid "missing register"
    136 msgstr "faltando o registro"
    137 
    138 #: aarch64-opc.c:1509
    139 msgid "stack pointer register expected"
    140 msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado"
    141 
    142 #: aarch64-opc.c:1534
    143 msgid "z0-z15 expected"
    144 msgstr "z0-z15 esperado"
    145 
    146 #: aarch64-opc.c:1535
    147 msgid "z0-z7 expected"
    148 msgstr "z0-z7 esperado"
    149 
    150 #: aarch64-opc.c:1561
    151 msgid "invalid register list"
    152 msgstr "lista de registrador invlida"
    153 
    154 #: aarch64-opc.c:1575
    155 msgid "p0-p7 expected"
    156 msgstr "p0-p7 esperado"
    157 
    158 #: aarch64-opc.c:1601 aarch64-opc.c:1609
    159 msgid "unexpected address writeback"
    160 msgstr "writeback de endereo inesperado"
    161 
    162 #: aarch64-opc.c:1620
    163 msgid "address writeback expected"
    164 msgstr "writeback de endereo esperado"
    165 
    166 #: aarch64-opc.c:1667
    167 msgid "negative or unaligned offset expected"
    168 msgstr "posio negativa ou desalinhada esperada"
    169 
    170 #: aarch64-opc.c:1724
    171 msgid "invalid register offset"
    172 msgstr "deslocamento de registrador invlido"
    173 
    174 #: aarch64-opc.c:1746
    175 msgid "invalid post-increment amount"
    176 msgstr "quantidade ps-incremento invlida"
    177 
    178 #: aarch64-opc.c:1762 aarch64-opc.c:2271
    179 msgid "invalid shift amount"
    180 msgstr "quantidade de troca invlida"
    181 
    182 #: aarch64-opc.c:1775
    183 msgid "invalid extend/shift operator"
    184 msgstr "operador de extenso/troca invlido"
    185 
    186 #: aarch64-opc.c:1821 aarch64-opc.c:2073 aarch64-opc.c:2108 aarch64-opc.c:2127
    187 #: aarch64-opc.c:2135 aarch64-opc.c:2224 aarch64-opc.c:2401 aarch64-opc.c:2501
    188 #: aarch64-opc.c:2514
    189 msgid "immediate out of range"
    190 msgstr "imediato fora da faixa"
    191 
    192 #: aarch64-opc.c:1843 aarch64-opc.c:1885 aarch64-opc.c:1947 aarch64-opc.c:1981
    193 msgid "invalid addressing mode"
    194 msgstr "modo de endereo invlido"
    195 
    196 #: aarch64-opc.c:1939
    197 msgid "index register xzr is not allowed"
    198 msgstr "registrador de ndice xzr no  permitido"
    199 
    200 #: aarch64-opc.c:2061 aarch64-opc.c:2083 aarch64-opc.c:2304 aarch64-opc.c:2312
    201 #: aarch64-opc.c:2378 aarch64-opc.c:2407
    202 msgid "invalid shift operator"
    203 msgstr "operador de troca invlido"
    204 
    205 #: aarch64-opc.c:2067
    206 msgid "shift amount must be 0 or 12"
    207 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12"
    208 
    209 #: aarch64-opc.c:2090
    210 msgid "shift amount must be a multiple of 16"
    211 msgstr "quantidade de troca deve ser um mltiplo de 16"
    212 
    213 #: aarch64-opc.c:2102
    214 msgid "negative immediate value not allowed"
    215 msgstr "valor negativo imediato no permitido"
    216 
    217 #: aarch64-opc.c:2235
    218 msgid "immediate zero expected"
    219 msgstr "zero imediato esperado"
    220 
    221 #: aarch64-opc.c:2249
    222 msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
    223 msgstr "rotao esperado ser 0, 90, 180 ou 270"
    224 
    225 #: aarch64-opc.c:2260
    226 msgid "rotate expected to be 90 or 270"
    227 msgstr "rotao esperado ser 90 ou 270"
    228 
    229 #: aarch64-opc.c:2320
    230 msgid "shift is not permitted"
    231 msgstr "troca no  permitida"
    232 
    233 #: aarch64-opc.c:2345
    234 msgid "invalid value for immediate"
    235 msgstr "valor invlido para imediato"
    236 
    237 #: aarch64-opc.c:2370
    238 msgid "shift amount must be 0 or 16"
    239 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16"
    240 
    241 #: aarch64-opc.c:2391
    242 msgid "floating-point immediate expected"
    243 msgstr "imediato ponto flutuante esperado"
    244 
    245 #: aarch64-opc.c:2425
    246 msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
    247 msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits"
    248 
    249 #: aarch64-opc.c:2435
    250 msgid "shift amount must be 0 or 8"
    251 msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8"
    252 
    253 #: aarch64-opc.c:2448
    254 msgid "immediate too big for element size"
    255 msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento"
    256 
    257 #: aarch64-opc.c:2455
    258 msgid "invalid arithmetic immediate"
    259 msgstr "imediato aritmtico invlido"
    260 
    261 #: aarch64-opc.c:2469
    262 msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
    263 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0"
    264 
    265 #: aarch64-opc.c:2479
    266 msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
    267 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0"
    268 
    269 #: aarch64-opc.c:2489
    270 msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
    271 msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0"
    272 
    273 #: aarch64-opc.c:2520
    274 msgid "invalid replicated MOV immediate"
    275 msgstr "imediato MOV replicado invlido"
    276 
    277 #: aarch64-opc.c:2641
    278 msgid "extend operator expected"
    279 msgstr "operador de extenso esperado"
    280 
    281 #: aarch64-opc.c:2654
    282 msgid "missing extend operator"
    283 msgstr "faltando o operador de extenso"
    284 
    285 #: aarch64-opc.c:2660
    286 msgid "'LSL' operator not allowed"
    287 msgstr "operador \"LSL\" no permitido"
    288 
    289 #: aarch64-opc.c:2681
    290 msgid "W register expected"
    291 msgstr "registrador W esperado"
    292 
    293 #: aarch64-opc.c:2692
    294 msgid "shift operator expected"
    295 msgstr "operador de troca esperado"
    296 
    297 #: aarch64-opc.c:2699
    298 msgid "'ROR' operator not allowed"
    299 msgstr "operador \"ROR\" no permitido"
    300 
    301 #: aarch64-opc.c:3714
    302 msgid "reading from a write-only register"
    303 msgstr "lendo de um registrado de somente leitura"
    304 
    305 #: aarch64-opc.c:3716
    306 msgid "writing to a read-only register"
    307 msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura"
    308 
    309 #: aarch64-opc.c:4711
    310 msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
    311 msgstr "a instruo abre nova sequncia de dependncia sem terminar a anterior"
    312 
    313 #: aarch64-opc.c:4731
    314 msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
    315 msgstr "a sequncia anterior \"movprfx\" no foi fechada"
    316 
    317 #: aarch64-opc.c:4750
    318 msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
    319 msgstr "instruo SVE esperada aps \"movprfx\""
    320 
    321 #: aarch64-opc.c:4763
    322 msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
    323 msgstr "instruo SVE compatvel com \"movprfx\" esperada"
    324 
    325 #: aarch64-opc.c:4850
    326 msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
    327 msgstr "instruo de predicado esperada aps \"movprfx\""
    328 
    329 #: aarch64-opc.c:4862
    330 msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
    331 msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente"
    332 
    333 #: aarch64-opc.c:4874
    334 msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
    335 msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente"
    336 
    337 #: aarch64-opc.c:4893
    338 msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
    339 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente no usado na instruo atual"
    340 
    341 #: aarch64-opc.c:4906
    342 msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
    343 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente esperado como sada"
    344 
    345 #: aarch64-opc.c:4918
    346 msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
    347 msgstr "registro de sada do \"movprfx\" precedente usado como entrada"
    348 
    349 #: aarch64-opc.c:4934
    350 msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
    351 msgstr "tamanho de registro no compatvel com o \"movprfx\" anterior"
    352 
    353 #: alpha-opc.c:154
    354 msgid "branch operand unaligned"
    355 msgstr "operando de desvio desalinhado"
    356 
    357 #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
    358 msgid "jump hint unaligned"
    359 msgstr "dica de salto desalinhada"
    360 
    361 #: arc-dis.c:379
    362 msgid ""
    363 "\n"
    364 "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
    365 "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
    366 "\t\t\t\t"
    367 msgstr ""
    368 "\n"
    369 "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n"
    370 "de cdigo de operao.\n"
    371 "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de cdigo de operao.\n"
    372 "\t\t\t\t"
    373 
    374 #: arc-dis.c:440
    375 msgid "An error occured while generating the extension instruction operations"
    376 msgstr "Ocorreu um erro ao gerar as operaes de instruo de extenso"
    377 
    378 #: arc-dis.c:845
    379 #, c-format
    380 msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
    381 msgstr "opo de CPU do desmontador desconhecida: %s"
    382 
    383 #: arc-dis.c:1412
    384 #, c-format
    385 msgid ""
    386 "\n"
    387 "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
    388 "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
    389 msgstr ""
    390 "\n"
    391 "As opes do desmontador especficas para ARC a seguir no tm suporte \n"
    392 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
    393 
    394 #: arc-dis.c:1424
    395 #, c-format
    396 msgid "  dsp             Recognize DSP instructions.\n"
    397 msgstr "  dsp             Reconhece instrues DSP.\n"
    398 
    399 #: arc-dis.c:1426
    400 #, c-format
    401 msgid "  spfp            Recognize FPX SP instructions.\n"
    402 msgstr "  spfp            Reconhece instrues FPX SP.\n"
    403 
    404 #: arc-dis.c:1428
    405 #, c-format
    406 msgid "  dpfp            Recognize FPX DP instructions.\n"
    407 msgstr "  dpfp            Reconhece instrues FPX DP.\n"
    408 
    409 #: arc-dis.c:1430
    410 #, c-format
    411 msgid "  quarkse_em      Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
    412 msgstr "  quarkse_em      Reconhece instrues FPU QuarkSE-EM.\n"
    413 
    414 #: arc-dis.c:1432
    415 #, c-format
    416 msgid "  fpuda           Recognize double assist FPU instructions.\n"
    417 msgstr "  fpuda           Reconhece instrues double assist FPU.\n"
    418 
    419 #: arc-dis.c:1434
    420 #, c-format
    421 msgid "  fpus            Recognize single precision FPU instructions.\n"
    422 msgstr "  fpus            Reconhece instrues single precision FPU.\n"
    423 
    424 #: arc-dis.c:1436
    425 #, c-format
    426 msgid "  fpud            Recognize double precision FPU instructions.\n"
    427 msgstr "  fpud            Reconhece instrues double precision FPU.\n"
    428 
    429 #: arc-dis.c:1438
    430 #, c-format
    431 msgid "  nps400          Recognize NPS400 instructions.\n"
    432 msgstr "  nps400          Reconhece instrues NPS400.\n"
    433 
    434 #: arc-dis.c:1440
    435 #, c-format
    436 msgid "  hex             Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
    437 msgstr "  hex             Usa apenas nmero hexadecimal para exibir imediatos.\n"
    438 
    439 #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
    440 msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
    441 msgstr "O registrador LP_COUNT no pode ser usado como registrador de destino"
    442 
    443 #: arc-opc.c:88
    444 msgid "cannot use odd number destination register"
    445 msgstr "no  possvel usar registrador de destino de nmero mpar"
    446 
    447 #: arc-opc.c:101
    448 msgid "cannot use odd number source register"
    449 msgstr "no  possvel usar registrador de origem de nmero mpar"
    450 
    451 #: arc-opc.c:114
    452 msgid "operand is not zero"
    453 msgstr "operando no  zero"
    454 
    455 #: arc-opc.c:173
    456 msgid "register R30 is a limm indicator"
    457 msgstr "registrador R30  um indicador limm"
    458 
    459 #: arc-opc.c:175
    460 msgid "register out of range"
    461 msgstr "registrador fora da faixa"
    462 
    463 #: arc-opc.c:194
    464 msgid "register must be R0"
    465 msgstr "registrador deve ser R0"
    466 
    467 #: arc-opc.c:212
    468 msgid "register must be R1"
    469 msgstr "registrador deve ser R1"
    470 
    471 #: arc-opc.c:229
    472 msgid "register must be R2"
    473 msgstr "registrador deve ser R2"
    474 
    475 #: arc-opc.c:246
    476 msgid "register must be R3"
    477 msgstr "registrador deve ser R3"
    478 
    479 #: arc-opc.c:263
    480 msgid "register must be SP"
    481 msgstr "registrador deve ser SP"
    482 
    483 #: arc-opc.c:280
    484 msgid "register must be GP"
    485 msgstr "registrador deve ser GP"
    486 
    487 #: arc-opc.c:297
    488 msgid "register must be PCL"
    489 msgstr "registrador deve ser PCL"
    490 
    491 #: arc-opc.c:314
    492 msgid "register must be BLINK"
    493 msgstr "registrador deve ser BLINK"
    494 
    495 #: arc-opc.c:331
    496 msgid "register must be ILINK1"
    497 msgstr "registrador deve ser ILINK1"
    498 
    499 #: arc-opc.c:348
    500 msgid "register must be ILINK2"
    501 msgstr "registrador deve ser ILINK2"
    502 
    503 #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
    504 #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
    505 msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
    506 msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15"
    507 
    508 #: arc-opc.c:506
    509 msgid "accepted values are from -1 to 6"
    510 msgstr "valores aceitos esto entre -1 e 6"
    511 
    512 #: arc-opc.c:535
    513 msgid "first register of the range should be r13"
    514 msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13"
    515 
    516 #: arc-opc.c:537
    517 msgid "last register of the range doesn't fit"
    518 msgstr "ltimo registrador do intervalo no cabe"
    519 
    520 #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
    521 msgid "invalid register number, should be fp"
    522 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser fp"
    523 
    524 #: arc-opc.c:594
    525 msgid "invalid register number, should be blink"
    526 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser blink"
    527 
    528 #: arc-opc.c:616
    529 msgid "invalid register number, should be pcl"
    530 msgstr "nmero de registrador invlido, deve ser pcl"
    531 
    532 #: arc-opc.c:772
    533 msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
    534 msgstr "tamanho invlido, deve ser 1, 2, 4 ou 8"
    535 
    536 #: arc-opc.c:817
    537 msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
    538 msgstr "imediato invlido, deve ser 1, 2 ou 4"
    539 
    540 #: arc-opc.c:856
    541 msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
    542 msgstr "valor invlido para imediato ld/st CMEM"
    543 
    544 #: arc-opc.c:883
    545 msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
    546 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64."
    547 
    548 #: arc-opc.c:917
    549 msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
    550 msgstr "posio invlida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128."
    551 
    552 #: arc-opc.c:939
    553 msgid "invalid size value must be on range 1-64."
    554 msgstr "valor de tamanho invlido deve estar no intervalo de 1-64."
    555 
    556 #: arc-opc.c:970
    557 msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
    558 msgstr "posio invlida, deve ser 0, 8, 16 ou 24"
    559 
    560 #: arc-opc.c:995
    561 msgid "invalid size, value must be "
    562 msgstr "tamanho invlido, valor deve ser "
    563 
    564 #: arc-opc.c:1069
    565 msgid "value out of range 1 - 256"
    566 msgstr "valor fora da faixa 1 - 256"
    567 
    568 #: arc-opc.c:1078
    569 msgid "value must be power of 2"
    570 msgstr "valor de ser uma potncia de 2"
    571 
    572 #: arc-opc.c:1131
    573 msgid "value must be in the range 0 to 28"
    574 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28"
    575 
    576 #: arc-opc.c:1153
    577 msgid "value must be in the range 1 to "
    578 msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a "
    579 
    580 #: arc-opc.c:1183
    581 msgid "value must be in the range 0 to 240"
    582 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240"
    583 
    584 #: arc-opc.c:1185
    585 msgid "value must be a multiple of 16"
    586 msgstr "valor deve ser um mltiplo de 16"
    587 
    588 #: arc-opc.c:1205
    589 msgid "invalid address type for operand"
    590 msgstr "tipo de endereo invlido para operando"
    591 
    592 #: arc-opc.c:1239
    593 msgid "value must be in the range 0 to 31"
    594 msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31"
    595 
    596 #: arc-opc.c:1264
    597 msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
    598 msgstr "posio invlida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124."
    599 
    600 #: arm-dis.c:5192
    601 msgid "Select raw register names"
    602 msgstr "Seleciona nomes de registrador no tratado"
    603 
    604 #: arm-dis.c:5194
    605 msgid "Select register names used by GCC"
    606 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC"
    607 
    608 #: arm-dis.c:5196
    609 msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
    610 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentao ISA do ARM"
    611 
    612 #: arm-dis.c:5198
    613 msgid "Assume all insns are Thumb insns"
    614 msgstr "Presume que todos insns so insns Thumb"
    615 
    616 #: arm-dis.c:5199
    617 msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
    618 msgstr "Examina rtulo anterior para determinar o tipo de um insn"
    619 
    620 #: arm-dis.c:5200
    621 msgid "Select register names used in the APCS"
    622 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no APCS"
    623 
    624 #: arm-dis.c:5202
    625 msgid "Select register names used in the ATPCS"
    626 msgstr "Seleciona nomes de registradores usados no ATPCS"
    627 
    628 #: arm-dis.c:5204
    629 msgid "Select special register names used in the ATPCS"
    630 msgstr "Seleciona nomes de registradores especiais usados no ATPCS"
    631 
    632 #: arm-dis.c:5206
    633 msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
    634 msgstr "Habilita extenses CDE para espao N de coprocessador"
    635 
    636 #: arm-dis.c:8375
    637 msgid "<illegal precision>"
    638 msgstr "<preciso ilegal>"
    639 
    640 #: arm-dis.c:11615
    641 #, c-format
    642 msgid "unrecognised register name set: %s"
    643 msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s"
    644 
    645 #: arm-dis.c:11629
    646 #, c-format
    647 msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
    648 msgstr "coprocessador cde no est entre 0-7: %s"
    649 
    650 #: arm-dis.c:11635
    651 #, c-format
    652 msgid "coproc must have an argument: %s"
    653 msgstr "coproc deve ter um argumento: %s"
    654 
    655 #: arm-dis.c:11648
    656 #, c-format
    657 msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
    658 msgstr "o argumento coprocN recebe as opes \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
    659 
    660 #: arm-dis.c:12359
    661 #, c-format
    662 msgid ""
    663 "\n"
    664 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
    665 "the -M switch:\n"
    666 msgstr ""
    667 "\n"
    668 "As opes do desmontador especficas para ARM a seguir no tm suporte\n"
    669 "ao uso com a opo -M:\n"
    670 
    671 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
    672 #, c-format
    673 msgid "undefined"
    674 msgstr "indefinido"
    675 
    676 #: avr-dis.c:218
    677 #, c-format
    678 msgid "internal disassembler error"
    679 msgstr "erro interno do desmontador"
    680 
    681 #: avr-dis.c:272
    682 #, c-format
    683 msgid "unknown constraint `%c'"
    684 msgstr "restrio \"%c\" desconhecida"
    685 
    686 #: bpf-asm.c:97
    687 msgid "expected 16, 32 or 64 in"
    688 msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em"
    689 
    690 #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
    691 #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
    692 #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:571 xc16x-asm.c:377
    693 #: xstormy16-asm.c:277
    694 #, c-format
    695 msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
    696 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante anlise"
    697 
    698 #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
    699 #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
    700 #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:623 xc16x-asm.c:429
    701 #: xstormy16-asm.c:329
    702 msgid "missing mnemonic in syntax string"
    703 msgstr "mnemnico faltando na string de sintaxe"
    704 
    705 #. We couldn't parse it.
    706 #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
    707 #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
    708 #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
    709 #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
    710 #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
    711 #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
    712 #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
    713 #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
    714 #: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783
    715 #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:758 or1k-asm.c:762
    716 #: or1k-asm.c:851 or1k-asm.c:958 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
    717 #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
    718 #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
    719 msgid "unrecognized instruction"
    720 msgstr "instruo no reconhecida"
    721 
    722 #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
    723 #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
    724 #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:805 xc16x-asm.c:611
    725 #: xstormy16-asm.c:511
    726 #, c-format
    727 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
    728 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")"
    729 
    730 #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
    731 #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
    732 #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:815 xc16x-asm.c:621
    733 #: xstormy16-asm.c:521
    734 #, c-format
    735 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
    736 msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instruo)"
    737 
    738 #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
    739 #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
    740 #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:845 xc16x-asm.c:651
    741 #: xstormy16-asm.c:551
    742 msgid "junk at end of line"
    743 msgstr "lixo no fim da linha"
    744 
    745 #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
    746 #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
    747 #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:957 xc16x-asm.c:763
    748 #: xstormy16-asm.c:663
    749 msgid "unrecognized form of instruction"
    750 msgstr "forma de instruo no reconhecida"
    751 
    752 #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
    753 #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
    754 #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:971 xc16x-asm.c:777
    755 #: xstormy16-asm.c:677
    756 #, c-format
    757 msgid "bad instruction `%.50s...'"
    758 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    759 
    760 #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
    761 #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
    762 #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:974 xc16x-asm.c:780
    763 #: xstormy16-asm.c:680
    764 #, c-format
    765 msgid "bad instruction `%.50s'"
    766 msgstr "instruo \"%.50s\" errada"
    767 
    768 #: bpf-desc.c:1671
    769 #, c-format
    770 msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    771 msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    772 
    773 #: bpf-desc.c:1759
    774 #, c-format
    775 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    776 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    777 
    778 #: bpf-desc.c:1778
    779 #, c-format
    780 msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    781 msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    782 
    783 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
    784 #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
    785 #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
    786 #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
    787 #: xstormy16-dis.c:41
    788 msgid "*unknown*"
    789 msgstr "*desconhecida*"
    790 
    791 #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
    792 #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
    793 #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421
    794 #: xstormy16-dis.c:169
    795 #, c-format
    796 msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
    797 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn"
    798 
    799 #: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
    800 #: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
    801 #: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
    802 #: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
    803 #, c-format
    804 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
    805 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %lu)"
    806 
    807 #: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
    808 #: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
    809 #: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
    810 #: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
    811 #, c-format
    812 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
    813 msgstr "operando fora da faixa (0x%lx no est entre 0 e 0x%lx)"
    814 
    815 #: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
    816 #: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
    817 #: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
    818 #: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
    819 #, c-format
    820 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
    821 msgstr "operando fora da faixa (%ld no est entre %ld e %ld)"
    822 
    823 #: bpf-ibld.c:628 epiphany-ibld.c:883 fr30-ibld.c:738 frv-ibld.c:864
    824 #: ip2k-ibld.c:615 iq2000-ibld.c:721 lm32-ibld.c:642 m32c-ibld.c:1739
    825 #: m32r-ibld.c:673 mep-ibld.c:1216 mt-ibld.c:757 or1k-ibld.c:736
    826 #: xc16x-ibld.c:760 xstormy16-ibld.c:686
    827 #, c-format
    828 msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
    829 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn"
    830 
    831 #: bpf-ibld.c:712 epiphany-ibld.c:1178 fr30-ibld.c:944 frv-ibld.c:1182
    832 #: ip2k-ibld.c:691 iq2000-ibld.c:897 lm32-ibld.c:747 m32c-ibld.c:2901
    833 #: m32r-ibld.c:811 mep-ibld.c:1816 mt-ibld.c:978 or1k-ibld.c:895
    834 #: xc16x-ibld.c:981 xstormy16-ibld.c:833
    835 #, c-format
    836 msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
    837 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn"
    838 
    839 #: bpf-ibld.c:781 epiphany-ibld.c:1322 fr30-ibld.c:1091 frv-ibld.c:1461
    840 #: ip2k-ibld.c:766 iq2000-ibld.c:1029 lm32-ibld.c:837 m32c-ibld.c:3519
    841 #: m32r-ibld.c:925 mep-ibld.c:2287 mt-ibld.c:1179 or1k-ibld.c:991
    842 #: xc16x-ibld.c:1203 xstormy16-ibld.c:944
    843 #, c-format
    844 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
    845 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int"
    846 
    847 #: bpf-ibld.c:832 epiphany-ibld.c:1448 fr30-ibld.c:1220 frv-ibld.c:1722
    848 #: ip2k-ibld.c:823 iq2000-ibld.c:1143 lm32-ibld.c:909 m32c-ibld.c:4119
    849 #: m32r-ibld.c:1021 mep-ibld.c:2740 mt-ibld.c:1362 or1k-ibld.c:1069
    850 #: xc16x-ibld.c:1407 xstormy16-ibld.c:1037
    851 #, c-format
    852 msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
    853 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma"
    854 
    855 #: bpf-ibld.c:890 epiphany-ibld.c:1581 fr30-ibld.c:1352 frv-ibld.c:1990
    856 #: ip2k-ibld.c:883 iq2000-ibld.c:1264 lm32-ibld.c:988 m32c-ibld.c:4707
    857 #: m32r-ibld.c:1123 mep-ibld.c:3154 mt-ibld.c:1552 or1k-ibld.c:1154
    858 #: xc16x-ibld.c:1612 xstormy16-ibld.c:1137
    859 #, c-format
    860 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
    861 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int"
    862 
    863 #: bpf-ibld.c:938 epiphany-ibld.c:1704 fr30-ibld.c:1474 frv-ibld.c:2248
    864 #: ip2k-ibld.c:933 iq2000-ibld.c:1375 lm32-ibld.c:1057 m32c-ibld.c:5285
    865 #: m32r-ibld.c:1215 mep-ibld.c:3558 mt-ibld.c:1732 or1k-ibld.c:1229
    866 #: xc16x-ibld.c:1807 xstormy16-ibld.c:1227
    867 #, c-format
    868 msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
    869 msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma"
    870 
    871 #: cgen-asm.c:373
    872 #, c-format
    873 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
    874 msgstr "operando fora da faixa (%lu no est entre %lu e %lu)"
    875 
    876 #: d30v-dis.c:232
    877 #, c-format
    878 msgid "illegal id (%d)"
    879 msgstr "id ilegal (%d)"
    880 
    881 #: d30v-dis.c:259
    882 #, c-format
    883 msgid "<unknown register %d>"
    884 msgstr "<registrador %d desconhecido>"
    885 
    886 #. Can't happen.
    887 #: dis-buf.c:61
    888 #, c-format
    889 msgid "Unknown error %d\n"
    890 msgstr "Erro %d desconhecido\n"
    891 
    892 #: dis-buf.c:70
    893 #, c-format
    894 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
    895 msgstr "Endereo 0x%s est fora dos limites.\n"
    896 
    897 #: disassemble.c:840
    898 #, c-format
    899 msgid "assertion fail %s:%d"
    900 msgstr "falha de assero em %s:%d"
    901 
    902 #: disassemble.c:841
    903 msgid "Please report this bug"
    904 msgstr "Por favor, relate este erro"
    905 
    906 #: epiphany-asm.c:68
    907 msgid "register unavailable for short instructions"
    908 msgstr "registrador indisponvel para instrues curtas"
    909 
    910 #: epiphany-asm.c:115
    911 msgid "register name used as immediate value"
    912 msgstr "nome do registrador usado como valor imediato"
    913 
    914 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
    915 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
    916 msgid "register source in immediate move"
    917 msgstr "origem de registrador no movimento de imediato"
    918 
    919 #: epiphany-asm.c:187
    920 msgid "byte relocation unsupported"
    921 msgstr "sem suporte a realocao de byte"
    922 
    923 #. -- assembler routines inserted here.
    924 #. -- asm.c
    925 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
    926 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
    927 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
    928 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
    929 #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
    930 msgid "missing `)'"
    931 msgstr "faltando \")\""
    932 
    933 #: epiphany-asm.c:270
    934 msgid "ABORT: unknown operand"
    935 msgstr "ABORTAR: operando desconhecido"
    936 
    937 #: epiphany-asm.c:296
    938 msgid "Not a pc-relative address."
    939 msgstr "No  um endereo relativo a pc."
    940 
    941 #: epiphany-desc.c:2109
    942 #, c-format
    943 msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    944 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    945 
    946 #: epiphany-desc.c:2197
    947 #, c-format
    948 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    949 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    950 
    951 #: epiphany-desc.c:2216
    952 #, c-format
    953 msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    954 msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    955 
    956 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
    957 msgid "Register number is not valid"
    958 msgstr "Nmero de registrador no  vlido"
    959 
    960 #: fr30-asm.c:95
    961 msgid "Register must be between r0 and r7"
    962 msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7"
    963 
    964 #: fr30-asm.c:97
    965 msgid "Register must be between r8 and r15"
    966 msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15"
    967 
    968 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
    969 msgid "Register list is not valid"
    970 msgstr "Lista de registrador no  vlido"
    971 
    972 #: fr30-desc.c:1586
    973 #, c-format
    974 msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
    975 msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
    976 
    977 #: fr30-desc.c:1674
    978 #, c-format
    979 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
    980 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
    981 
    982 #: fr30-desc.c:1693
    983 #, c-format
    984 msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
    985 msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
    986 
    987 #: frv-asm.c:608
    988 msgid "missing `]'"
    989 msgstr "faltando \"]\""
    990 
    991 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
    992 msgid "Special purpose register number is out of range"
    993 msgstr "Nmero de registrado de propsito especial est fora da faixa"
    994 
    995 #: frv-asm.c:908
    996 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
    997 msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1"
    998 
    999 #: frv-asm.c:944
   1000 msgid "register number must be even"
   1001 msgstr "nmero de registrador deve ser par"
   1002 
   1003 #: frv-desc.c:6326
   1004 #, c-format
   1005 msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1006 msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1007 
   1008 #: frv-desc.c:6414
   1009 #, c-format
   1010 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1011 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1012 
   1013 #: frv-desc.c:6433
   1014 #, c-format
   1015 msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1016 msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1017 
   1018 #: frv-opc.c:459
   1019 #, c-format
   1020 msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
   1021 msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot invlido"
   1022 
   1023 #: frv-opc.c:769
   1024 #, c-format
   1025 msgid "internal error: bad major code"
   1026 msgstr "erro interno: cdigo principal invlido"
   1027 
   1028 #: frv-opc.c:819
   1029 #, c-format
   1030 msgid "internal error: bad insn unit"
   1031 msgstr "erro interno: unidade insn invlida"
   1032 
   1033 #: h8300-dis.c:309
   1034 #, c-format
   1035 msgid "Hmmmm 0x%x"
   1036 msgstr "Hmmmm 0x%x"
   1037 
   1038 #: h8300-dis.c:617
   1039 #, c-format
   1040 msgid "Don't understand 0x%x \n"
   1041 msgstr "No entendo 0x%x \n"
   1042 
   1043 #: i386-dis.c:11040
   1044 msgid "<internal disassembler error>"
   1045 msgstr "<erro interno do desmontador>"
   1046 
   1047 #: i386-dis.c:11337
   1048 #, c-format
   1049 msgid ""
   1050 "\n"
   1051 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
   1052 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1053 msgstr ""
   1054 "\n"
   1055 "As opes do desmontador especficas para i386/x86-64 a seguir no tm suporte\n"
   1056 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1057 
   1058 #: i386-dis.c:11341
   1059 #, c-format
   1060 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
   1061 msgstr "  x86-64      Desmonta no modo 64bit\n"
   1062 
   1063 #: i386-dis.c:11342
   1064 #, c-format
   1065 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
   1066 msgstr "  i386        Desmonta no modo 32bit\n"
   1067 
   1068 #: i386-dis.c:11343
   1069 #, c-format
   1070 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
   1071 msgstr "  i8086       Desmonta no modo 16bit\n"
   1072 
   1073 #: i386-dis.c:11344
   1074 #, c-format
   1075 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
   1076 msgstr "  att         Exibe instruo na sintaxe AT&T\n"
   1077 
   1078 #: i386-dis.c:11345
   1079 #, c-format
   1080 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
   1081 msgstr "  intel       Exibe instruo na sintaxe Intel\n"
   1082 
   1083 #: i386-dis.c:11346
   1084 #, c-format
   1085 msgid ""
   1086 "  att-mnemonic\n"
   1087 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
   1088 msgstr ""
   1089 "  att-mnemonic\n"
   1090 "              Exibe instruo em mnemnico AT&T\n"
   1091 
   1092 #: i386-dis.c:11348
   1093 #, c-format
   1094 msgid ""
   1095 "  intel-mnemonic\n"
   1096 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
   1097 msgstr ""
   1098 "  intel-mnemonic\n"
   1099 "              Exibe instruo na mnemnico Intel\n"
   1100 
   1101 #: i386-dis.c:11350
   1102 #, c-format
   1103 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
   1104 msgstr "  addr64      Presume tamanho de endereo de 64bit\n"
   1105 
   1106 #: i386-dis.c:11351
   1107 #, c-format
   1108 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
   1109 msgstr "  addr32      Presume tamanho de endereo de 32bit\n"
   1110 
   1111 #: i386-dis.c:11352
   1112 #, c-format
   1113 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
   1114 msgstr "  addr16      Presume tamanho de endereo de 16bit\n"
   1115 
   1116 #: i386-dis.c:11353
   1117 #, c-format
   1118 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
   1119 msgstr "  data32      Presume tamanho de dados de 32bit\n"
   1120 
   1121 #: i386-dis.c:11354
   1122 #, c-format
   1123 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
   1124 msgstr "  data16      Presume tamanho de dados de 16bit\n"
   1125 
   1126 #: i386-dis.c:11355
   1127 #, c-format
   1128 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
   1129 msgstr "  suffix      Sempre exibe sufixo da instruo na sintaxe AT&T\n"
   1130 
   1131 #: i386-dis.c:11356
   1132 #, c-format
   1133 msgid "  amd64       Display instruction in AMD64 ISA\n"
   1134 msgstr "  amd64       Exibe instruo em AMD64 ISA\n"
   1135 
   1136 #: i386-dis.c:11357
   1137 #, c-format
   1138 msgid "  intel64     Display instruction in Intel64 ISA\n"
   1139 msgstr "  intel64     Exibe instruo em Intel64 ISA\n"
   1140 
   1141 #: i386-dis.c:11912
   1142 msgid "64-bit address is disabled"
   1143 msgstr "endereo de 64 bits est desabilitado"
   1144 
   1145 #: i386-gen.c:793
   1146 #, c-format
   1147 msgid "%s: error: "
   1148 msgstr "%s: erro: "
   1149 
   1150 #: i386-gen.c:960
   1151 #, c-format
   1152 msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
   1153 msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n"
   1154 
   1155 #: i386-gen.c:962
   1156 #, c-format
   1157 msgid "unknown bitfield: %s\n"
   1158 msgstr "bitfield desconhecido: %s\n"
   1159 
   1160 #: i386-gen.c:1025
   1161 #, c-format
   1162 msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
   1163 msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n"
   1164 
   1165 #: i386-gen.c:1126
   1166 #, c-format
   1167 msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
   1168 msgstr "operando de transmisso desconhecido: %s\n"
   1169 
   1170 #: i386-gen.c:1777
   1171 #, c-format
   1172 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
   1173 msgstr "no foi possvel localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n"
   1174 
   1175 #: i386-gen.c:1855
   1176 #, c-format
   1177 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
   1178 msgstr "no foi possvel criar i386-init.h, errno = %s\n"
   1179 
   1180 #: i386-gen.c:1945 ia64-gen.c:2829
   1181 #, c-format
   1182 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
   1183 msgstr "no foi possvel alterar diretrio para \"%s\", errno = %s\n"
   1184 
   1185 #: i386-gen.c:1959 i386-gen.c:1964
   1186 #, c-format
   1187 msgid "CpuMax != %d!\n"
   1188 msgstr "CpuMax != %d!\n"
   1189 
   1190 #: i386-gen.c:1968
   1191 #, c-format
   1192 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
   1193 msgstr "%d bits no usados em i386_cpu_flags.\n"
   1194 
   1195 #: i386-gen.c:1983
   1196 #, c-format
   1197 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
   1198 msgstr "%d bits no usados em i386_operand_type.\n"
   1199 
   1200 #: i386-gen.c:1997
   1201 #, c-format
   1202 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1203 msgstr "no foi possvel criar i386-tbl.h, errno = %s\n"
   1204 
   1205 #: ia64-gen.c:306
   1206 #, c-format
   1207 msgid "%s: Error: "
   1208 msgstr "%s: Erro: "
   1209 
   1210 #: ia64-gen.c:319
   1211 #, c-format
   1212 msgid "%s: Warning: "
   1213 msgstr "%s: Aviso: "
   1214 
   1215 #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
   1216 #, c-format
   1217 msgid "multiple note %s not handled\n"
   1218 msgstr "mltiplas notas %s no tratadas\n"
   1219 
   1220 #: ia64-gen.c:616
   1221 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
   1222 msgstr "no foi possvel localizar ia64-ic.tbl para leitura\n"
   1223 
   1224 #: ia64-gen.c:818
   1225 #, c-format
   1226 msgid "can't find %s for reading\n"
   1227 msgstr "no foi possvel localizar %s para leitura\n"
   1228 
   1229 #: ia64-gen.c:1050
   1230 #, c-format
   1231 msgid ""
   1232 "most recent format '%s'\n"
   1233 "appears more restrictive than '%s'\n"
   1234 msgstr ""
   1235 "formato mais recente \"%s\"\n"
   1236 "parece mais restritiva que \"%s\"\n"
   1237 
   1238 #: ia64-gen.c:1061
   1239 #, c-format
   1240 msgid "overlapping field %s->%s\n"
   1241 msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n"
   1242 
   1243 #: ia64-gen.c:1258
   1244 #, c-format
   1245 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
   1246 msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n"
   1247 
   1248 #: ia64-gen.c:1465
   1249 #, c-format
   1250 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
   1251 msgstr "no sei como especificar %% dependncia %s\n"
   1252 
   1253 #: ia64-gen.c:1487
   1254 #, c-format
   1255 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
   1256 msgstr "No sei como especificar # dependncia %s\n"
   1257 
   1258 #: ia64-gen.c:1526
   1259 #, c-format
   1260 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
   1261 msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1262 
   1263 #: ia64-gen.c:1529
   1264 #, c-format
   1265 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
   1266 msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n"
   1267 
   1268 #: ia64-gen.c:1538
   1269 #, c-format
   1270 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
   1271 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]"
   1272 
   1273 #: ia64-gen.c:1541
   1274 #, c-format
   1275 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
   1276 msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n"
   1277 
   1278 #: ia64-gen.c:1552
   1279 #, c-format
   1280 msgid "class %s is defined but not used\n"
   1281 msgstr "a classe %s est definida, mas no  usada\n"
   1282 
   1283 #: ia64-gen.c:1565
   1284 #, c-format
   1285 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
   1286 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n"
   1287 
   1288 #: ia64-gen.c:1568
   1289 #, c-format
   1290 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
   1291 msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n"
   1292 
   1293 #: ia64-gen.c:1572
   1294 #, c-format
   1295 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
   1296 msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n"
   1297 
   1298 #: ia64-gen.c:2464
   1299 #, c-format
   1300 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1301 msgstr "nota de IC %d no o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1302 
   1303 #: ia64-gen.c:2492
   1304 #, c-format
   1305 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
   1306 msgstr "nota de IC %d para o cdigo de operao %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n"
   1307 
   1308 #: ia64-gen.c:2506
   1309 #, c-format
   1310 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
   1311 msgstr "o cdigo de operao %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n"
   1312 
   1313 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
   1314 #. cgen will try the next parsing option.
   1315 #: ip2k-asm.c:81
   1316 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
   1317 msgstr "palavra-chave W invlida no slot de operando FR."
   1318 
   1319 #. Invalid offset present.
   1320 #: ip2k-asm.c:106
   1321 msgid "offset(IP) is not a valid form"
   1322 msgstr "deslocamento(IP) no  uma forma vlida"
   1323 
   1324 #. Found something there in front of (DP) but it's out
   1325 #. of range.
   1326 #: ip2k-asm.c:154
   1327 msgid "(DP) offset out of range."
   1328 msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa."
   1329 
   1330 #. Found something there in front of (SP) but it's out
   1331 #. of range.
   1332 #: ip2k-asm.c:195
   1333 msgid "(SP) offset out of range."
   1334 msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa."
   1335 
   1336 #: ip2k-asm.c:211
   1337 msgid "illegal use of parentheses"
   1338 msgstr "uso ilegal de parnteses"
   1339 
   1340 #: ip2k-asm.c:218
   1341 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
   1342 msgstr "operando fora da faixa (no est entre 1 e 255)"
   1343 
   1344 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
   1345 #: ip2k-asm.c:242
   1346 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
   1347 msgstr "parse_addr16: opindex invlido."
   1348 
   1349 #: ip2k-asm.c:296
   1350 msgid "Byte address required. - must be even."
   1351 msgstr "Endereo em bytes exigido - deve ser par."
   1352 
   1353 #: ip2k-asm.c:305
   1354 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
   1355 msgstr "cgen_parse_address retornou um smbolo. Literal exigido."
   1356 
   1357 #: ip2k-asm.c:360
   1358 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
   1359 msgstr "operando do percent-operator no  um smbolo"
   1360 
   1361 #: ip2k-asm.c:413
   1362 msgid "Attempt to find bit index of 0"
   1363 msgstr "Tentativa de localizar ndice bit de 0"
   1364 
   1365 #: ip2k-desc.c:1015
   1366 #, c-format
   1367 msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1368 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1369 
   1370 #: ip2k-desc.c:1103
   1371 #, c-format
   1372 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1373 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1374 
   1375 #: ip2k-desc.c:1122
   1376 #, c-format
   1377 msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1378 msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1379 
   1380 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
   1381 msgid "immediate value cannot be register"
   1382 msgstr "valor de imediato no pode ser registrador"
   1383 
   1384 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
   1385 msgid "immediate value out of range"
   1386 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   1387 
   1388 #: iq2000-asm.c:182
   1389 msgid "21-bit offset out of range"
   1390 msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa"
   1391 
   1392 #: iq2000-desc.c:2020
   1393 #, c-format
   1394 msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1395 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1396 
   1397 #: iq2000-desc.c:2108
   1398 #, c-format
   1399 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1400 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1401 
   1402 #: iq2000-desc.c:2127
   1403 #, c-format
   1404 msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1405 msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1406 
   1407 #: lm32-asm.c:166
   1408 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
   1409 msgstr "esperando endereo relativo a gp: gp(smbolo)"
   1410 
   1411 #: lm32-asm.c:196
   1412 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
   1413 msgstr "esperando endereo relativo a got: got(smbolo)"
   1414 
   1415 #: lm32-asm.c:226
   1416 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
   1417 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotoffhi16(smbolo)"
   1418 
   1419 #: lm32-asm.c:256
   1420 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
   1421 msgstr "esperando endereo relativo a got: gotofflo16(smbolo)"
   1422 
   1423 #: lm32-desc.c:1002
   1424 #, c-format
   1425 msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1426 msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1427 
   1428 #: lm32-desc.c:1090
   1429 #, c-format
   1430 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1431 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1432 
   1433 #: lm32-desc.c:1109
   1434 #, c-format
   1435 msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1436 msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1437 
   1438 #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
   1439 #, c-format
   1440 msgid "unknown\t0x%04lx"
   1441 msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
   1442 
   1443 #: m10200-dis.c:321
   1444 #, c-format
   1445 msgid "unknown\t0x%02lx"
   1446 msgstr "desconhecido\t0x%02lx"
   1447 
   1448 #: m32c-asm.c:117
   1449 msgid "imm:6 immediate is out of range"
   1450 msgstr "imediato imm:6 est fora da faixa"
   1451 
   1452 #: m32c-asm.c:145
   1453 #, c-format
   1454 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
   1455 msgstr "%dsp8() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1456 
   1457 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
   1458 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
   1459 msgstr "imediato dsp:8 est fora da faixa"
   1460 
   1461 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
   1462 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
   1463 msgstr "Imediato est fora da faixa -8 a 7"
   1464 
   1465 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
   1466 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
   1467 msgstr "Imediato est fora da faixa -7 a 8"
   1468 
   1469 #: m32c-asm.c:281
   1470 #, c-format
   1471 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
   1472 msgstr "%dsp16() leva um endereo simblico, no um nmero"
   1473 
   1474 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
   1475 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
   1476 msgstr "imediato dsp:16 est fora da faixa"
   1477 
   1478 #: m32c-asm.c:399
   1479 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
   1480 msgstr "imediato dsp:20 est fora da faixa"
   1481 
   1482 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
   1483 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
   1484 msgstr "imediato dsp:24 est fora da faixa"
   1485 
   1486 #: m32c-asm.c:478
   1487 msgid "immediate is out of range 1-2"
   1488 msgstr "imediato est fora da faixa 1-2"
   1489 
   1490 #: m32c-asm.c:496
   1491 msgid "immediate is out of range 1-8"
   1492 msgstr "imediato est fora da faixa 1-8"
   1493 
   1494 #: m32c-asm.c:514
   1495 msgid "immediate is out of range 0-7"
   1496 msgstr "imediato est fora da faixa 0-7"
   1497 
   1498 #: m32c-asm.c:550
   1499 msgid "immediate is out of range 2-9"
   1500 msgstr "imediato est fora da faixa 2-9"
   1501 
   1502 #: m32c-asm.c:568
   1503 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
   1504 msgstr "Nmero de bit para registrador geral de indexao est fora da faixa 0-15"
   1505 
   1506 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
   1507 msgid "bit,base is out of range"
   1508 msgstr "bit,base est fora da faixa"
   1509 
   1510 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
   1511 msgid "bit,base out of range for symbol"
   1512 msgstr "bit,base foram do intervalo para smbolo"
   1513 
   1514 #: m32c-asm.c:802
   1515 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
   1516 msgstr "no  um par r0l/r0h vlido"
   1517 
   1518 #: m32c-asm.c:832
   1519 msgid "Invalid size specifier"
   1520 msgstr "Especificador de tamanho invlido"
   1521 
   1522 #: m32c-desc.c:63033
   1523 #, c-format
   1524 msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1525 msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1526 
   1527 #: m32c-desc.c:63121
   1528 #, c-format
   1529 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1530 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1531 
   1532 #: m32c-desc.c:63140
   1533 #, c-format
   1534 msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1535 msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1536 
   1537 #: m32r-desc.c:1365
   1538 #, c-format
   1539 msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1540 msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1541 
   1542 #: m32r-desc.c:1453
   1543 #, c-format
   1544 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1545 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1546 
   1547 #: m32r-desc.c:1472
   1548 #, c-format
   1549 msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1550 msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1551 
   1552 #: m68k-dis.c:1294
   1553 #, c-format
   1554 msgid "<function code %d>"
   1555 msgstr "<cdigo de funo %d>"
   1556 
   1557 #: m68k-dis.c:1457
   1558 #, c-format
   1559 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
   1560 msgstr "<erro interno na tabela de cdigos de operao: %s %s>\n"
   1561 
   1562 #: mep-asm.c:129
   1563 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
   1564 msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse cdigo de operao"
   1565 
   1566 #: mep-asm.c:143
   1567 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
   1568 msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse cdigo de operao"
   1569 
   1570 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
   1571 #, c-format
   1572 msgid "invalid %function() here"
   1573 msgstr "%function() invlida aqui"
   1574 
   1575 #: mep-asm.c:336
   1576 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
   1577 msgstr "Imediato est fora da faixa -32768 a 32767"
   1578 
   1579 #: mep-asm.c:356
   1580 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
   1581 msgstr "Imediato est fora da faixa 0 a 65535"
   1582 
   1583 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
   1584 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
   1585 msgstr "Imediato est fora da faixa -512 a 511"
   1586 
   1587 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
   1588 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
   1589 msgstr "Imediato est fora da faixa -128 a 127"
   1590 
   1591 #: mep-asm.c:558
   1592 msgid "Value is not aligned enough"
   1593 msgstr "Valor no est suficientemente alinhado"
   1594 
   1595 #: mep-desc.c:6226
   1596 #, c-format
   1597 msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1598 msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1599 
   1600 #: mep-desc.c:6314
   1601 #, c-format
   1602 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1603 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1604 
   1605 #: mep-desc.c:6333
   1606 #, c-format
   1607 msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1608 msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1609 
   1610 #: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
   1611 #, c-format
   1612 msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
   1613 msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\""
   1614 
   1615 #: mips-dis.c:2620
   1616 msgid "Use canonical instruction forms.\n"
   1617 msgstr "Usa formas de instruo cannicas.\n"
   1618 
   1619 #: mips-dis.c:2622
   1620 msgid "Recognize MSA instructions.\n"
   1621 msgstr "Reconhece instrues MSA.\n"
   1622 
   1623 #: mips-dis.c:2624
   1624 msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
   1625 msgstr "Reconhece as instrues ASE de virtualizao.\n"
   1626 
   1627 #: mips-dis.c:2626
   1628 msgid ""
   1629 "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
   1630 "                  instructions.\n"
   1631 msgstr ""
   1632 "Reconhece as instrues ASE de eXtended Physical\n"
   1633 "                  Address (XPA).\n"
   1634 
   1635 #: mips-dis.c:2629
   1636 msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
   1637 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Global INValidate (GINV).\n"
   1638 
   1639 #: mips-dis.c:2633
   1640 msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
   1641 msgstr "Reconhece as instrues ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n"
   1642 
   1643 #: mips-dis.c:2637
   1644 msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM)  instructions.\n"
   1645 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
   1646 
   1647 #: mips-dis.c:2641
   1648 msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT)  instructions.\n"
   1649 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions (EXT).\n"
   1650 
   1651 #: mips-dis.c:2645
   1652 msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2)  instructions.\n"
   1653 msgstr "Reconhece as instrues de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n"
   1654 
   1655 #: mips-dis.c:2648
   1656 msgid ""
   1657 "Print GPR names according to specified ABI.\n"
   1658 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1659 msgstr ""
   1660 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
   1661 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1662 
   1663 #: mips-dis.c:2651
   1664 msgid ""
   1665 "Print FPR names according to specified ABI.\n"
   1666 "                  Default: numeric.\n"
   1667 msgstr ""
   1668 "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n"
   1669 "                  Padro: numrico.\n"
   1670 
   1671 #: mips-dis.c:2654
   1672 msgid ""
   1673 "Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
   1674 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1675 msgstr ""
   1676 "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n"
   1677 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1678 
   1679 #: mips-dis.c:2658
   1680 msgid ""
   1681 "Print HWR names according to specified architecture.\n"
   1682 "                  Default: based on binary being disassembled.\n"
   1683 msgstr ""
   1684 "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n"
   1685 "                  Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   1686 
   1687 #: mips-dis.c:2661
   1688 msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
   1689 msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n"
   1690 
   1691 #: mips-dis.c:2663
   1692 msgid ""
   1693 "Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
   1694 "                  architecture."
   1695 msgstr ""
   1696 "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n"
   1697 "                  especificada."
   1698 
   1699 #: mips-dis.c:2749
   1700 #, c-format
   1701 msgid ""
   1702 "\n"
   1703 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
   1704 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1705 "\n"
   1706 msgstr ""
   1707 "\n"
   1708 "As opes do desmontador especficas para MIPS a seguir no tm suporte\n"
   1709 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1710 "\n"
   1711 
   1712 #: mips-dis.c:2783
   1713 #, c-format
   1714 msgid ""
   1715 "\n"
   1716 "  For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
   1717 "   "
   1718 msgstr ""
   1719 "\n"
   1720 "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n"
   1721 "   "
   1722 
   1723 #: mmix-dis.c:33
   1724 #, c-format
   1725 msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
   1726 msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d"
   1727 
   1728 #: mmix-dis.c:42
   1729 #, c-format
   1730 msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
   1731 msgstr "interno: cdigo no depurado (test-case faltando): %s:%d"
   1732 
   1733 #: mmix-dis.c:52
   1734 msgid "(unknown)"
   1735 msgstr "(desconhecido)"
   1736 
   1737 #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
   1738 msgid "*illegal*"
   1739 msgstr "*ilegal*"
   1740 
   1741 #: mmix-dis.c:529
   1742 #, c-format
   1743 msgid "*unknown operands type: %d*"
   1744 msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
   1745 
   1746 #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
   1747 #, c-format
   1748 msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
   1749 msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes invlida %d"
   1750 
   1751 #: msp430-dis.c:59
   1752 #, c-format
   1753 msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
   1754 msgstr "Aviso: desmontagem no confivel - bytes insuficientes disponveis"
   1755 
   1756 #: msp430-dis.c:65
   1757 #, c-format
   1758 msgid "Error: read from memory failed"
   1759 msgstr "Erro: leitura da memria falhou"
   1760 
   1761 #: msp430-dis.c:499
   1762 msgid "Warning: illegal as emulation instr"
   1763 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de emulao"
   1764 
   1765 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
   1766 #: msp430-dis.c:591
   1767 msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
   1768 msgstr "Aviso: ilegal como instruo de 2 operaes"
   1769 
   1770 #: msp430-dis.c:1002
   1771 msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
   1772 msgstr "Aviso: modo de endereamento CALLA no reconhecido"
   1773 
   1774 #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
   1775 #, c-format
   1776 msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
   1777 msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado"
   1778 
   1779 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
   1780 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
   1781 msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767."
   1782 
   1783 #: mt-asm.c:149
   1784 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
   1785 msgstr "Graaande problema em parse_imm16!"
   1786 
   1787 #: mt-asm.c:157
   1788 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
   1789 msgstr "O operando do percent-operator no  um smbolo"
   1790 
   1791 #: mt-asm.c:395
   1792 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
   1793 msgstr "operando invlido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2."
   1794 
   1795 #: mt-desc.c:1146
   1796 #, c-format
   1797 msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1798 msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1799 
   1800 #: mt-desc.c:1234
   1801 #, c-format
   1802 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1803 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1804 
   1805 #: mt-desc.c:1253
   1806 #, c-format
   1807 msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1808 msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1809 
   1810 #: nds32-asm.c:1760
   1811 #, c-format
   1812 msgid "internal error: unknown operand, %s"
   1813 msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s"
   1814 
   1815 #: nds32-asm.c:2396
   1816 #, c-format
   1817 msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
   1818 msgstr "erro interno: no sei como lidar com os resultados da anlise"
   1819 
   1820 #: nds32-asm.c:2404
   1821 #, c-format
   1822 msgid "internal error: unknown hardware resource"
   1823 msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido"
   1824 
   1825 #: nds32-dis.c:1186
   1826 msgid "insufficient data to decode instruction"
   1827 msgstr "dados insuficientes para decodificar instruo"
   1828 
   1829 #: nfp-dis.c:927
   1830 msgid "<invalid_instruction>:"
   1831 msgstr "<instruo_invlida>:"
   1832 
   1833 #: nfp-dis.c:1331
   1834 msgid ", <invalid CRC operator>, "
   1835 msgstr ", <operador CRC invlido>, "
   1836 
   1837 #: nfp-dis.c:1683
   1838 msgid "<invalid branch>["
   1839 msgstr "<desvio invlido>["
   1840 
   1841 #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
   1842 #, c-format
   1843 msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
   1844 msgstr "<alvo de cmd invlido %d:%d:%d>[]"
   1845 
   1846 #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
   1847 #, c-format
   1848 msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
   1849 msgstr "<ao de cmd invlida %d:%d:%d>[]"
   1850 
   1851 #: nfp-dis.c:2555
   1852 msgid "File has no ME-Config section."
   1853 msgstr "O arquivo tem nenhuma seo ME-Config."
   1854 
   1855 #: nfp-dis.c:2569
   1856 msgid "File has invalid ME-Config section."
   1857 msgstr "O arquivo tem uma seo ME-Config invlida."
   1858 
   1859 #: nfp-dis.c:2711
   1860 #, c-format
   1861 msgid "Error processing section %u "
   1862 msgstr "Erro de processamento na seo %u "
   1863 
   1864 #: nfp-dis.c:2740
   1865 #, c-format
   1866 msgid "Invalid NFP option: %s"
   1867 msgstr "Opo NFP invlida: %s"
   1868 
   1869 #: nfp-dis.c:2972
   1870 #, c-format
   1871 msgid ""
   1872 "\n"
   1873 "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
   1874 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   1875 msgstr ""
   1876 "\n"
   1877 "As opes do desmontador especficas para NFP a seguir no tm suporte\n"
   1878 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   1879 
   1880 #: nfp-dis.c:2976
   1881 #, c-format
   1882 msgid ""
   1883 "\n"
   1884 "  no-pc\t\t    Don't print program counter prefix.\n"
   1885 "  ctx4\t\t    Force disassembly using 4-context mode.\n"
   1886 "  ctx8\t\t    Force 8-context mode, takes precedence."
   1887 msgstr ""
   1888 "\n"
   1889 "  no-pc\t\t    No exibe o prefixo de contador do programa.\n"
   1890 "  ctx4\t\t    Fora desmontagem usando modo de contexto 4.\n"
   1891 "  ctx8\t\t    Fora modo contexto 8, tem precedncia."
   1892 
   1893 #: nios2-dis.c:135
   1894 #, c-format
   1895 msgid "out of memory"
   1896 msgstr "memria insuficiente"
   1897 
   1898 #: nios2-dis.c:263
   1899 #, c-format
   1900 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
   1901 msgstr "erro interno: descritor quebrado de cdigo de operao para \"%s %s\""
   1902 
   1903 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
   1904 #. A is an address and we can`t have the address of
   1905 #. an immediate either. We don't know how much to increase
   1906 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
   1907 #. anyway!
   1908 #: ns32k-dis.c:533
   1909 #, c-format
   1910 msgid "$<undefined>"
   1911 msgstr "$<indefinido>"
   1912 
   1913 #: or1k-asm.c:55
   1914 msgid "relocation invalid for store"
   1915 msgstr "realocao invlida para armazenamento"
   1916 
   1917 #: or1k-asm.c:56
   1918 msgid "internal relocation type invalid"
   1919 msgstr "tipo de realocao interna invlido"
   1920 
   1921 #: or1k-desc.c:2040
   1922 #, c-format
   1923 msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   1924 msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   1925 
   1926 #: or1k-desc.c:2128
   1927 #, c-format
   1928 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   1929 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   1930 
   1931 #: or1k-desc.c:2147
   1932 #, c-format
   1933 msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   1934 msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   1935 
   1936 #: ppc-dis.c:386
   1937 #, c-format
   1938 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
   1939 msgstr "aviso: ignorando opo -M%s desconhecida"
   1940 
   1941 #: ppc-dis.c:977
   1942 #, c-format
   1943 msgid ""
   1944 "\n"
   1945 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
   1946 "the -M switch:\n"
   1947 msgstr ""
   1948 "\n"
   1949 "As opes do desmontador especficas para PPC a seguir no tm suporte\n"
   1950 "ao uso com a opo -M:\n"
   1951 
   1952 #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
   1953 msgid "invalid register"
   1954 msgstr "registrador invlido"
   1955 
   1956 #: ppc-opc.c:396
   1957 msgid "invalid conditional option"
   1958 msgstr "opo condicional invlida"
   1959 
   1960 #: ppc-opc.c:399
   1961 msgid "invalid counter access"
   1962 msgstr "acesso a contador invlido"
   1963 
   1964 #: ppc-opc.c:463
   1965 msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
   1966 msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -"
   1967 
   1968 #: ppc-opc.c:468
   1969 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
   1970 msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -"
   1971 
   1972 #: ppc-opc.c:470
   1973 msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
   1974 msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -"
   1975 
   1976 #: ppc-opc.c:677
   1977 msgid "invalid R operand"
   1978 msgstr "operando R invlido"
   1979 
   1980 #: ppc-opc.c:732
   1981 msgid "invalid mask field"
   1982 msgstr "campo de mscara invlido"
   1983 
   1984 #: ppc-opc.c:755
   1985 msgid "invalid mfcr mask"
   1986 msgstr "mscara de mfcr invlida"
   1987 
   1988 #: ppc-opc.c:873 ppc-opc.c:891
   1989 msgid "illegal L operand value"
   1990 msgstr "valor ilegal de operando L"
   1991 
   1992 #: ppc-opc.c:914
   1993 msgid "illegal WC operand value"
   1994 msgstr "valor ilegal de operando WC"
   1995 
   1996 #: ppc-opc.c:1011
   1997 msgid "incompatible L operand value"
   1998 msgstr "valor incompatvel de operando L"
   1999 
   2000 #: ppc-opc.c:1051 ppc-opc.c:1086
   2001 msgid "illegal bitmask"
   2002 msgstr "mscara de bits ilegal"
   2003 
   2004 #: ppc-opc.c:1173
   2005 msgid "address register in load range"
   2006 msgstr "registrador de endereo no intervalo de carregamento"
   2007 
   2008 #: ppc-opc.c:1213
   2009 msgid "illegal PL operand value"
   2010 msgstr "valor ilegal de operando PL"
   2011 
   2012 #: ppc-opc.c:1274
   2013 msgid "index register in load range"
   2014 msgstr "registrador de ndice no intervalo de carregamento"
   2015 
   2016 #: ppc-opc.c:1303 ppc-opc.c:1389
   2017 msgid "source and target register operands must be different"
   2018 msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes"
   2019 
   2020 #: ppc-opc.c:1334
   2021 msgid "invalid register operand when updating"
   2022 msgstr "operando de registro invlido durante atualizao"
   2023 
   2024 #: ppc-opc.c:1452
   2025 msgid "illegal immediate value"
   2026 msgstr "valor de imediato ilegal"
   2027 
   2028 #: ppc-opc.c:1557
   2029 msgid "invalid bat number"
   2030 msgstr "nmero de bat invlido"
   2031 
   2032 #: ppc-opc.c:1592
   2033 msgid "invalid sprg number"
   2034 msgstr "nmero de sprg invlido"
   2035 
   2036 #: ppc-opc.c:1629
   2037 msgid "invalid tbr number"
   2038 msgstr "nmero de tbr invlido"
   2039 
   2040 #: ppc-opc.c:1715 ppc-opc.c:1761
   2041 msgid "VSR overlaps ACC operand"
   2042 msgstr "VSR se sobrepe operando ACC"
   2043 
   2044 #: ppc-opc.c:1868
   2045 msgid "invalid constant"
   2046 msgstr "constante invlida"
   2047 
   2048 #: ppc-opc.c:1970 ppc-opc.c:1993 ppc-opc.c:2016 ppc-opc.c:2039
   2049 msgid "UIMM = 00000 is illegal"
   2050 msgstr "UIMM = 00000  ilegal"
   2051 
   2052 #: ppc-opc.c:2062
   2053 msgid "UIMM values >7 are illegal"
   2054 msgstr "valores UIMM >7 so ilegais"
   2055 
   2056 #: ppc-opc.c:2085
   2057 msgid "UIMM values >15 are illegal"
   2058 msgstr "valores UIMM >15 so ilegais"
   2059 
   2060 #: ppc-opc.c:2108
   2061 msgid "GPR odd is illegal"
   2062 msgstr "GPR mpar  ilegal"
   2063 
   2064 #: ppc-opc.c:2131 ppc-opc.c:2154
   2065 msgid "invalid offset"
   2066 msgstr "deslocamento invlido"
   2067 
   2068 #: ppc-opc.c:2177
   2069 msgid "invalid Ddd value"
   2070 msgstr "valor de Ddd invlido"
   2071 
   2072 #. The option without '=' should be defined above.
   2073 #: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:109
   2074 #, c-format
   2075 msgid "unrecognized disassembler option: %s"
   2076 msgstr "opo do desmontador desconhecida: %s"
   2077 
   2078 #. Invalid options with '=', no option name before '=',
   2079 #. and no value after '='.
   2080 #: riscv-dis.c:93
   2081 #, c-format
   2082 msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
   2083 msgstr "opo do desmontador desconhecida com \"=\": %s"
   2084 
   2085 #: riscv-dis.c:103
   2086 #, c-format
   2087 msgid "unknown privilege spec set by %s=%s"
   2088 msgstr "especificao de privilgio desconhecida definida por %s=%s"
   2089 
   2090 #: riscv-dis.c:406
   2091 #, c-format
   2092 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
   2093 msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)"
   2094 
   2095 #: riscv-dis.c:605
   2096 #, c-format
   2097 msgid ""
   2098 "\n"
   2099 "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
   2100 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   2101 msgstr ""
   2102 "\n"
   2103 "As opes do desmontador especficas para RISC-V a seguir no tm suporte\n"
   2104 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   2105 
   2106 #: riscv-dis.c:609
   2107 #, c-format
   2108 msgid ""
   2109 "\n"
   2110 "  numeric         Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
   2111 msgstr ""
   2112 "\n"
   2113 "  numeric         Emite nomes de registrador numrico, em vez de nomes de ABI.\n"
   2114 
   2115 #: riscv-dis.c:612
   2116 #, c-format
   2117 msgid ""
   2118 "\n"
   2119 "  no-aliases      Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
   2120 "                  than into pseudoinstructions.\n"
   2121 msgstr ""
   2122 "\n"
   2123 "  no-aliases      Desmonta apenas em instrues cannicas, em vez de\n"
   2124 "                  em pseudoinstrues.\n"
   2125 
   2126 #: riscv-dis.c:616
   2127 #, c-format
   2128 msgid ""
   2129 "\n"
   2130 "  priv-spec=PRIV  Print the CSR according to the chosen privilege spec\n"
   2131 "                  (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
   2132 msgstr ""
   2133 "\n"
   2134 "  priv-spec=PRIV  Emite CSR de acordo com a especificao de privilgio\n"
   2135 "                  escolhida (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
   2136 
   2137 #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
   2138 msgid "<invalid register number>"
   2139 msgstr "<nmero de registrador invlido>"
   2140 
   2141 #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
   2142 msgid "<invalid condition code>"
   2143 msgstr "<cdigo de condio invlido>"
   2144 
   2145 #: rx-dis.c:155
   2146 msgid "<invalid flag>"
   2147 msgstr "<sinalizador invlido>"
   2148 
   2149 #: rx-dis.c:203
   2150 msgid "<invalid opsize>"
   2151 msgstr "<opsize invlido>"
   2152 
   2153 #: rx-dis.c:211
   2154 msgid "<invalid size>"
   2155 msgstr "<tamanho invlido>"
   2156 
   2157 #: s12z-dis.c:251 s12z-dis.c:308 s12z-dis.c:319
   2158 msgid "<illegal reg num>"
   2159 msgstr "<nm reg ilegal>"
   2160 
   2161 #: s12z-dis.c:382
   2162 msgid "<bad>"
   2163 msgstr "<ruim>"
   2164 
   2165 #: s12z-dis.c:392
   2166 msgid ".<bad>"
   2167 msgstr ".<ruim>"
   2168 
   2169 #: s390-dis.c:42
   2170 msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
   2171 msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA"
   2172 
   2173 #: s390-dis.c:43
   2174 msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
   2175 msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture"
   2176 
   2177 #: s390-dis.c:44
   2178 msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
   2179 msgstr "Emite instrues desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits"
   2180 
   2181 #: s390-dis.c:76
   2182 #, c-format
   2183 msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
   2184 msgstr "opo de desmontador S/390 desconhecida: %s"
   2185 
   2186 #: s390-dis.c:416
   2187 #, c-format
   2188 msgid ""
   2189 "\n"
   2190 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
   2191 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
   2192 msgstr ""
   2193 "\n"
   2194 "As opes do desmontador especficas para S/390 a seguir no tm suporte\n"
   2195 "ao uso com a opo -M (opes mltiplas devem ser separadas por vrgulas):\n"
   2196 
   2197 #: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
   2198 #: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
   2199 msgid "<illegal instruction>"
   2200 msgstr "<instruo ilegal>"
   2201 
   2202 #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
   2203 #, c-format
   2204 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2205 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2206 
   2207 #: sparc-dis.c:377
   2208 #, c-format
   2209 msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2210 msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
   2211 
   2212 #. Mark as non-valid instruction.
   2213 #: sparc-dis.c:1094
   2214 msgid "unknown"
   2215 msgstr "desconhecido"
   2216 
   2217 #: v850-dis.c:190
   2218 msgid "<invalid s-reg number>"
   2219 msgstr "<nmero de s-reg invlido>"
   2220 
   2221 #: v850-dis.c:206
   2222 msgid "<invalid reg number>"
   2223 msgstr "<nmero de reg invlido>"
   2224 
   2225 #: v850-dis.c:222
   2226 msgid "<invalid v-reg number>"
   2227 msgstr "<nmero de v-reg invlido>"
   2228 
   2229 #: v850-dis.c:236
   2230 msgid "<invalid CC-reg number>"
   2231 msgstr "<nmero de CC-reg invlido>"
   2232 
   2233 #: v850-dis.c:250
   2234 msgid "<invalid float-CC-reg number>"
   2235 msgstr "<nmero de float-CC-reg invlido>"
   2236 
   2237 #: v850-dis.c:264
   2238 msgid "<invalid cacheop number>"
   2239 msgstr "<nmero de cacheop invlido>"
   2240 
   2241 #: v850-dis.c:275
   2242 msgid "<invalid prefop number>"
   2243 msgstr "<nmero de prefop invlido>"
   2244 
   2245 #: v850-dis.c:510
   2246 #, c-format
   2247 msgid "unknown operand shift: %x"
   2248 msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x"
   2249 
   2250 #: v850-dis.c:526
   2251 #, c-format
   2252 msgid "unknown reg: %d"
   2253 msgstr "registrador desconhecido: %d"
   2254 
   2255 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
   2256 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
   2257 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
   2258 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
   2259 #. specific command line option is given to GAS.
   2260 #: v850-opc.c:53
   2261 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
   2262 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa e no est alinhado"
   2263 
   2264 #: v850-opc.c:54
   2265 msgid "displacement value is out of range"
   2266 msgstr "valor do deslocamento est fora da faixa"
   2267 
   2268 #: v850-opc.c:55
   2269 msgid "displacement value is not aligned"
   2270 msgstr "valor do deslocamento no est alinhado"
   2271 
   2272 #: v850-opc.c:57
   2273 msgid "immediate value is out of range"
   2274 msgstr "valor de imediato est fora da faixa"
   2275 
   2276 #: v850-opc.c:58
   2277 msgid "branch value out of range"
   2278 msgstr "valor do desvio fora da faixa"
   2279 
   2280 #: v850-opc.c:59
   2281 msgid "branch value not in range and to odd offset"
   2282 msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento mpar"
   2283 
   2284 #: v850-opc.c:60
   2285 msgid "branch to odd offset"
   2286 msgstr "desvio para um deslocamento mpar"
   2287 
   2288 #: v850-opc.c:61
   2289 msgid "position value is out of range"
   2290 msgstr "valor da posio est fora da faixa"
   2291 
   2292 #: v850-opc.c:62
   2293 msgid "width value is out of range"
   2294 msgstr "valor da largura est fora da faixa"
   2295 
   2296 #: v850-opc.c:63
   2297 msgid "SelID is out of range"
   2298 msgstr "SelID est fora da faixa"
   2299 
   2300 #: v850-opc.c:64
   2301 msgid "vector8 is out of range"
   2302 msgstr "vector8 est fora da faixa"
   2303 
   2304 #: v850-opc.c:65
   2305 msgid "vector5 is out of range"
   2306 msgstr "vector5 est fora da faixa"
   2307 
   2308 #: v850-opc.c:66
   2309 msgid "imm10 is out of range"
   2310 msgstr "imm10 est fora da faixa"
   2311 
   2312 #: v850-opc.c:67
   2313 msgid "SR/SelID is out of range"
   2314 msgstr "SR/SelID est fora da faixa"
   2315 
   2316 #: v850-opc.c:512
   2317 msgid "invalid register for stack adjustment"
   2318 msgstr "registrador invlido para ajuste da pilha"
   2319 
   2320 #: v850-opc.c:532
   2321 msgid "invalid register name"
   2322 msgstr "nome de registrador invlido"
   2323 
   2324 #: wasm32-dis.c:88
   2325 msgid "Disassemble \"register\" names"
   2326 msgstr "Desmonta nomes de \"register\""
   2327 
   2328 #: wasm32-dis.c:89
   2329 msgid "Name well-known globals"
   2330 msgstr "Nomeia globais bem conhecidos"
   2331 
   2332 #: wasm32-dis.c:537
   2333 #, c-format
   2334 msgid ""
   2335 "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
   2336 "with the -M switch:\n"
   2337 msgstr ""
   2338 "As opes do desmontador especficas para WebAssembly a seguir no tm\n"
   2339 "suporte ao uso com a opo -M:\n"
   2340 
   2341 #: xc16x-asm.c:66
   2342 msgid "Missing '#' prefix"
   2343 msgstr "Faltando o prefixo \"#\""
   2344 
   2345 #: xc16x-asm.c:82
   2346 msgid "Missing '.' prefix"
   2347 msgstr "Faltando o prefixo \".\""
   2348 
   2349 #: xc16x-asm.c:98
   2350 msgid "Missing 'pof:' prefix"
   2351 msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\""
   2352 
   2353 #: xc16x-asm.c:114
   2354 msgid "Missing 'pag:' prefix"
   2355 msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\""
   2356 
   2357 #: xc16x-asm.c:130
   2358 msgid "Missing 'sof:' prefix"
   2359 msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\""
   2360 
   2361 #: xc16x-asm.c:146
   2362 msgid "Missing 'seg:' prefix"
   2363 msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\""
   2364 
   2365 #: xc16x-desc.c:3349
   2366 #, c-format
   2367 msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2368 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2369 
   2370 #: xc16x-desc.c:3437
   2371 #, c-format
   2372 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2373 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2374 
   2375 #: xc16x-desc.c:3456
   2376 #, c-format
   2377 msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2378 msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2379 
   2380 #: xstormy16-asm.c:71
   2381 msgid "Bad register in preincrement"
   2382 msgstr "Registrador errado no pr-incremento"
   2383 
   2384 #: xstormy16-asm.c:76
   2385 msgid "Bad register in postincrement"
   2386 msgstr "Registrador errado no ps-incremento"
   2387 
   2388 #: xstormy16-asm.c:78
   2389 msgid "Bad register name"
   2390 msgstr "Nome de registrador errado"
   2391 
   2392 #: xstormy16-asm.c:82
   2393 msgid "Label conflicts with register name"
   2394 msgstr "O rtulo conflita com nome de registrador"
   2395 
   2396 #: xstormy16-asm.c:86
   2397 msgid "Label conflicts with `Rx'"
   2398 msgstr "O rtulo conflita com \"Rx\""
   2399 
   2400 #: xstormy16-asm.c:88
   2401 msgid "Bad immediate expression"
   2402 msgstr "Expresso errada de imediato"
   2403 
   2404 #: xstormy16-asm.c:109
   2405 msgid "No relocation for small immediate"
   2406 msgstr "Nenhuma realocao para imediato pequeno"
   2407 
   2408 #: xstormy16-asm.c:119
   2409 msgid "Small operand was not an immediate number"
   2410 msgstr "O operando pequeno no era um nmero de imediato"
   2411 
   2412 #: xstormy16-asm.c:157
   2413 msgid "Operand is not a symbol"
   2414 msgstr "O operando no  um smbolo"
   2415 
   2416 #: xstormy16-asm.c:165
   2417 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
   2418 msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final"
   2419 
   2420 #: xstormy16-desc.c:1317
   2421 #, c-format
   2422 msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
   2423 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\""
   2424 
   2425 #: xstormy16-desc.c:1405
   2426 #, c-format
   2427 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
   2428 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\""
   2429 
   2430 #: xstormy16-desc.c:1424
   2431 #, c-format
   2432 msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
   2433 msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada"
   2434 
   2435 #~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
   2436 #~ msgstr "erro interno, h8_disassemble_init"
   2437 
   2438 #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
   2439 #~ msgstr "no foi possvel localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n"
   2440 
   2441 #~ msgid ""
   2442 #~ "\n"
   2443 #~ "  msa                      Recognize MSA instructions.\n"
   2444 #~ msgstr ""
   2445 #~ "\n"
   2446 #~ "  msa                      Reconhece instrues MSA.\n"
   2447 
   2448 #~ msgid ""
   2449 #~ "\n"
   2450 #~ "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
   2451 #~ "                           architecture.\n"
   2452 #~ "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
   2453 #~ msgstr ""
   2454 #~ "\n"
   2455 #~ "  hwr-names=ARCH           Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n"
   2456 #~ "                           especificada.\n"
   2457 #~ "                           Padro: baseado no binrio sendo desmontado.\n"
   2458 
   2459 #~ msgid ""
   2460 #~ "\n"
   2461 #~ "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
   2462 #~ "   "
   2463 #~ msgstr ""
   2464 #~ "\n"
   2465 #~ "  Para as opes acima, h suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n"
   2466 #~ "   "
   2467 
   2468 #~ msgid "Internal disassembler error"
   2469 #~ msgstr "Erro interno do desmontador"
   2470 
   2471 #~ msgid "can't cope with insert %d\n"
   2472 #~ msgstr "impossvel lidar com insero de %d\n"
   2473 
   2474 #~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
   2475 #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
   2476 
   2477 #~ msgid "# <dis error: %08lx>"
   2478 #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>"
   2479 
   2480 #~ msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2481 #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
   2482 
   2483 #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
   2484 #~ msgstr "Referncia limm ilegal na ltima instruo!\n"
   2485 
   2486 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
   2487 #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x"
   2488 
   2489 #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
   2490 #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) no reconhecido"
   2491 
   2492 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
   2493 #~ msgstr "deslocamento no est entre -2048 and 2047"
   2494 
   2495 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
   2496 #~ msgstr "deslocamento no est entre -8192 and 8191"
   2497 
   2498 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
   2499 #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio"
   2500 
   2501 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
   2502 #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento mpar"
   2503 
   2504 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
   2505 #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e no  par"
   2506