Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.1
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.1 2014/07/26 19:30:44 dholland Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 message usage
     38 {Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version]
     39 }
     40 
     41 /*
     42  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     43  * before the locale is set up!
     44  */
     45 message sysinst_message_language
     46 {Installation auf Deutsch}
     47 
     48 message sysinst_message_locale
     49 {de_DE.ISO8859-15}
     50 
     51 message Yes {Ja}
     52 message No {Nein}
     53 message All {Alle(s)}
     54 message Some {Einige}
     55 message None {Kein(e)}
     56 message none {kein(e)}
     57 message OK {OK}
     58 message ok {ok}
     59 message On {An}
     60 message Off {Aus}
     61 message unchanged {unverndert}
     62 message Delete {Lschen?}
     63 message install
     64 {installieren}
     65 
     66 message reinstall
     67 {Sets erneut installieren fr}
     68 
     69 message upgrade
     70 {Aktualisierung}
     71 
     72 message hello
     73 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     74 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     75 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     76 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     77 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     78 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     79 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     80 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     81 }
     82 
     83 message thanks
     84 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     85 }
     86 
     87 message installusure
     88 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     89 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     90 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     91 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     92 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     93 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     94 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     95 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     96 
     97 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     98 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     99 die Installation abzubrechen.)
    100 
    101 Wollen Sie fortfahren?
    102 }
    103 
    104 message upgradeusure
    105 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    106 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    107 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    108 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    109 }
    110 
    111 message reinstallusure
    112 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    113 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    114 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    115 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    116 Konfigurationen gesichert.
    117 
    118 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    119 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    120 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    121 
    122 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    123 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    124 berschrieben werden!)
    125 }
    126 
    127 message mount_failed
    128 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    129 }
    130 
    131 message nodisk
    132 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    133 Zurck zum Hauptmen...
    134 }
    135 
    136 message onedisk
    137 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    138 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    139 }
    140 
    141 message ask_disk
    142 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    143 
    144 message Available_disks
    145 {Verfgbare Festplatten}
    146 
    147 message heads
    148 {Kpfe}
    149 
    150 message sectors
    151 {Sektoren}
    152 
    153 message fs_isize
    154 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
    155 
    156 message mountpoint
    157 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    158 
    159 message cylname
    160 {Zyl}
    161 
    162 message secname
    163 {Sek}
    164 
    165 message megname
    166 {MB}
    167 
    168 message layout
    169 {NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
    170 mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie mssen jetzt das BSD-Disklabel
    171 erstellen.
    172 
    173 Sie knnen einen Texteditor verwenden, um die Gre der NetBSD-
    174 Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gre
    175 und Inhalt belassen.
    176 
    177 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verndern.
    178 
    179 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro.
    180 Eine volle Installation bentigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
    181 Oberflche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
    182 }
    183 
    184 message Choose_your_size_specifier
    185 {Whlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgren
    186 festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen - ausgerichtet
    187 nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
    188 Zylindergren durchgehend, so da kein groer Verlass auf die
    189 genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei lteren Festplatten dagegen
    190 ist es am effizientesten, sich Partitionsgren auszusuchen, die exakt
    191 ein Vielfaches der aktuellen Zylindergre ausmachen.
    192 
    193 Whlen Sie Ihre Einheit.}
    194 
    195 message ptnsizes
    196 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    197 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    198 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    199 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    200 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    201 
    202 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    203 hinzugefgt.
    204 }
    205 
    206 message ptnheaders
    207 {
    208        MB          Zylinder  Sektoren   Dateisystem
    209 }
    210 
    211 message askfsmount
    212 {Mount-Verzeichnis?}
    213 
    214 message askfssize
    215 {Gre fr %s in %s?}
    216 
    217 message askunits
    218 {Verndern der Greneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
    219 
    220 message NetBSD_partition_cant_change
    221 {NetBSD-Partition}
    222 
    223 message Whole_disk_cant_change
    224 {Ganze Festplatte}
    225 
    226 message Boot_partition_cant_change
    227 {Boot-Partition}
    228 
    229 message add_another_ptn
    230 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    231 
    232 message fssizesok
    233 {Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
    234 
    235 message fssizesbad
    236 {Reduzieren der Partitionsgren um %d %s (%u Sektoren).}
    237 
    238 message startoutsidedisk
    239 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    240 Festplatte.
    241 }
    242 
    243 message endoutsidedisk
    244 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    245 Festplatte.
    246 Die Gre Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
    247 
    248 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    249 }
    250 
    251 message toobigdisklabel
    252 {
    253 Diese Platte ist zu gro fr eine
    254 disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder fr
    255 boot- noch fr root-Partitionen benutzt werden}
    256 
    257 message fspart
    258 {Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
    259 (Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.)
    260 
    261 }
    262 
    263 message fspart_header
    264 {   Start %3s Ende  %3s Gre  %3s FS Typ     Newfs Mount Mount Verz.
    265    --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
    266 }
    267 
    268 message fspart_row
    269 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    270 
    271 message show_all_unused_partitions
    272 {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
    273 
    274 message partition_sizes_ok
    275 {Partitionsgren OK}
    276 
    277 message edfspart
    278 {Die gegenwrtigen Werte fr die Partition '%c' werden unten angezeigt.
    279 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:
    280 
    281                           MB  Zylinder  Sektoren
    282 	             ------- --------- ---------
    283 }
    284 
    285 message fstype_fmt
    286 {Dateisystemtyp: %9s}
    287 
    288 message start_fmt
    289 {         Start: %9u %8u%c %9u}
    290 
    291 message size_fmt
    292 {        Gre: %9u %8u%c %9u}
    293 
    294 message end_fmt
    295 {          Ende: %9u %8u%c %9u}
    296 
    297 message bsize_fmt
    298 {   Blockgre: %9d bytes}
    299 
    300 message fsize_fmt
    301 {Fragmentgre: %9d bytes}
    302 
    303 message isize_fmt
    304 { Durchschnittliche Dateigre: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
    305 message isize_fmt_dflt
    306 { Durchschnittliche Dateigre:  4 Fragmente}
    307 
    308 message newfs_fmt
    309 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
    310 
    311 message mount_fmt
    312 {         Mount: %9s}
    313 
    314 message mount_options_fmt
    315 { Mountoptionen: }
    316 
    317 message mountpt_fmt
    318 {   Mount-Verz.: %9s}
    319 
    320 message toggle
    321 {Whlen Sie}
    322 
    323 message restore
    324 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    325 
    326 message Select_the_type
    327 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    328 
    329 message other_types
    330 {Andere Dateisystemtypen}
    331 
    332 message label_size
    333 {%s
    334 Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    335     -1:   bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
    336    a-%c:  Partition dort beenden, wo Partition X anfngt
    337 
    338 Gre (%s)}
    339 
    340 message label_offset
    341 {%s
    342 Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    343     -1:   dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
    344    a-%c:  direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
    345 
    346 start (%s)}
    347 
    348 message invalid_sector_number
    349 {Ungltige Sektornummer
    350 }
    351 
    352 message Select_file_system_block_size
    353 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
    354 
    355 message Select_file_system_fragment_size
    356 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
    357 
    358 message packname
    359 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    360 
    361 message lastchance
    362 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    363 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    364 
    365 Mchten Sie fortfahren?
    366 
    367 }
    368 
    369 message disksetupdone
    370 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    371 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    372 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    373 und geprft.
    374 }
    375 
    376 message disksetupdoneupdate
    377 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    378 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    379 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    380 }
    381 
    382 message openfail
    383 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    384 }
    385 
    386 
    387 message mountfail
    388 {Das Mounten des Gertes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
    389 }
    390 
    391 message extractcomplete
    392 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    393 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    394 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    395 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    396 }
    397 
    398 message instcomplete
    399 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    400 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    401 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    402 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    403 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    404 
    405 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    406 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    407 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    408 }
    409 
    410 message upgrcomplete
    411 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    412 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    413 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    414 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    415 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    416 
    417 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    418 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    419 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    420 }
    421 
    422 
    423 message unpackcomplete
    424 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    425 beendet.
    426 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    427 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    428 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    429 
    430 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    431 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    432 rc_configured=YES umzustellen.
    433 }
    434 
    435 message distmedium
    436 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    437 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    438 mehrere Optionen.
    439 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    440 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    441 
    442 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    443 
    444 }
    445 
    446 message distset
    447 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    448 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    449 sowie optionale.
    450 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    451 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    452 definierten Satz auszuwhlen.
    453 }
    454 
    455 message ftpsource
    456 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
    457 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    458 
    459 }
    460 
    461 message email
    462 {E-Mail-Adresse}
    463 
    464 message dev
    465 {Laufwerk}
    466 
    467 message nfssource
    468 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    469 finden ist.
    470 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    471 
    472 }
    473 
    474 message floppysource
    475 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    476 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    477 Verzeichnis der Diskette liegen.
    478 
    479 }
    480 
    481 message cdromsource
    482 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    483 die Distribution zu finden ist.
    484 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    485 
    486 }
    487 
    488 message Available_cds
    489 {Verfgbare CDs}
    490 
    491 message ask_cd
    492 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    493 
    494 message cd_path_not_found
    495 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    496 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    497 
    498 message localfssource
    499 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    500 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    501 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    502 
    503 }
    504 
    505 message localdir
    506 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    507 die Distribution zu finden ist.
    508 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    509 
    510 }
    511 
    512 message filesys
    513 {Dateisystem}
    514 
    515 message nonet
    516 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    517 Zurck zum vorigen Men.
    518 }
    519 
    520 message netup
    521 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    522 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    523 
    524 message asknetdev
    525 {NetBSD hat folgende Netzwerkadapter gefunden: %s
    526 \nWelchen mchten Sie benutzen?}
    527 
    528 message badnet
    529 {Sie haben keinen der angezeigten Netzwerkadapter ausgewhlt. Bitte versuchen
    530 Sie es erneut.
    531 NetBSD hat folgende Netzwerkadapter gefunden: %s
    532 \nWelchen mchten Sie benutzen?}
    533 
    534 message netinfo
    535 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    536 
    537 }
    538 
    539 message net_domain
    540 {DNS-Domain}
    541 
    542 message net_host
    543 {Hostname}
    544 
    545 message net_ip
    546 {IPv4-Adresse}
    547 
    548 message net_srv_ip
    549 {IPv4-Adressse des Servers}
    550 
    551 message net_mask
    552 {IPv4-Netzmaske}
    553 
    554 message net_namesrv6
    555 {IPv6-Nameserver}
    556 
    557 message net_namesrv
    558 {IPv4-Nameserver}
    559 
    560 message net_defroute
    561 {IPv4-Gateway}
    562 
    563 message net_media
    564 {Art der Netzwerkverbindung}
    565 
    566 message netok
    567 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    568 
    569 DNS-Domain:		%s
    570 Hostname:		%s
    571 Netzwerkadapter:	%s
    572 IP-Adresse:		%s
    573 Netzmaske:		%s
    574 IPv4-Nameserver:	%s
    575 IPv4-Gateway:		%s
    576 Verbindungstyp:		%s
    577 }
    578 
    579 message netok_slip
    580 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    581 
    582 DNS-Domain:		%s
    583 Hostname:		%s
    584 Netzwerkadapter:	%s
    585 IP-Adresse:		%s
    586 IP-Adresse des Servers:	%s
    587 Netzmaske:		%s
    588 IPv4-Nameserver:	%s
    589 IPv4-Gateway:		%s
    590 Verbindungstyp:		%s
    591 }
    592 
    593 message netokv6
    594 {
    595 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    596 IPv6-Nameserver:	%s
    597 }
    598 
    599 message netok_ok
    600 {Sind diese OK?}
    601 
    602 message slattach {
    603 Flags fr slattach
    604 }
    605 
    606 message netagain
    607 {Bitte geben Sie die Informationen ber Ihr Netzwerk erneut an. Diese werden
    608 auch als Vorgabe beibehalten.
    609 
    610 }
    611 
    612 message wait_network
    613 {
    614 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    615 }
    616 
    617 message resolv
    618 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    619 }
    620 
    621 message realdir
    622 {Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
    623 }
    624 
    625 message delete_xfer_file
    626 {Nach der Installation lschen}
    627 
    628 message notarfile
    629 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
    630 
    631 message endtarok
    632 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    633 
    634 message endtar
    635 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    636 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    637 
    638 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    639 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    640 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    641 mit Fehler entpackt worden.
    642 
    643 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    644 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    645 
    646 message abort
    647 {Ihre Auswahl ermglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
    648 }
    649 
    650 message abortinst
    651 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    652 Installation abgebrochen.
    653 }
    654 
    655 message abortupgr
    656 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    657 Aktualisierung abgebrochen.
    658 }
    659 
    660 message abortunpack
    661 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    662 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    663 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    664 }
    665 
    666 message createfstab
    667 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    668 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    669 }
    670 
    671 
    672 message noetcfstab
    673 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    674 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    675 }
    676 
    677 message badetcfstab
    678 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    679 Aktualisierung wird abgebrochen.
    680 }
    681 
    682 message X_oldexists
    683 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    684 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    685 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    686 
    687 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    688 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    689 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    690 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    691 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    692 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    693 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    694 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    695 
    696 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    697 
    698 message netnotup
    699 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    700 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    701 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    702 
    703 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    704 }
    705 
    706 message netnotup_continueanyway
    707 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    708 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    709 }
    710 
    711 message makedev
    712 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    713 }
    714 
    715 message badfs
    716 {Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
    717 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
    718 
    719 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    720 }
    721 
    722 message rootmissing
    723 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    724 }
    725 
    726 message badroot
    727 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    728 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    729 }
    730 
    731 message fd_type
    732 {Floppy Dateisystem-Typ}
    733 
    734 message fdnotfound
    735 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    736 }
    737 
    738 message fdremount
    739 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    740 }
    741 
    742 message fdmount
    743 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    744 
    745 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    746 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    747 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    748 zurckzukehren.
    749 }
    750 
    751 .if 0
    752 message fdmount
    753 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    754 
    755 message fdnotfound
    756 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    757 Diskette ein.
    758 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    759 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    760 
    761 message fdremount
    762 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    763 
    764 Sie sollten:
    765 
    766 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    767 
    768 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    769 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    770 
    771 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    772 abbrechen.
    773 }
    774 .endif
    775 
    776 message mntnetconfig
    777 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    778 Gebrauch in /etc speichern?}
    779 
    780 message cur_distsets
    781 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    782 
    783 }
    784 
    785 message cur_distsets_header
    786 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    787    ------------------------ ----------
    788 }
    789 
    790 message set_base
    791 {Basispaket}
    792 
    793 message set_system
    794 {Systemkonfiguration (/etc)}
    795 
    796 message set_compiler
    797 {Compiler}
    798 
    799 message set_games
    800 {Spiele}
    801 
    802 message set_man_pages
    803 {Handbuchseiten (man pages)}
    804 
    805 message set_misc
    806 {Verschiedenes}
    807 
    808 message set_modules
    809 {Kernel Modules}
    810 
    811 message set_tests
    812 {Testprogramme}
    813 
    814 message set_text_tools
    815 {Textbearbeitung}
    816 
    817 message set_X11
    818 {X11 Sets}
    819 
    820 message set_X11_base
    821 {X11 Basis und Clients}
    822 
    823 message set_X11_etc
    824 {X11 Konfiguration}
    825 
    826 message set_X11_fonts
    827 {X11 Schriftarten}
    828 
    829 message set_X11_servers
    830 {X11 Server}
    831 
    832 message set_X11_prog
    833 {X11 Programmierung}
    834 
    835 message set_source
    836 {Quelltexte und Debug-Info}
    837 
    838 message set_syssrc
    839 {Kernel Quelltexte}
    840 
    841 message set_src
    842 {Basissystem Quelltexte}
    843 
    844 message set_sharesrc
    845 {Share Quelltexte}
    846 
    847 message set_gnusrc
    848 {GNU Quelltexte}
    849 
    850 message set_xsrc
    851 {X11 Quelltexte}
    852 
    853 message set_debug
    854 {Debug-Information}
    855 
    856 message set_xdebug
    857 {X11 Debug-Information}
    858 
    859 message cur_distsets_row
    860 {%-27s %3s}
    861 
    862 message select_all
    863 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    864 
    865 message select_none
    866 {Kein Paket whlen}
    867 
    868 message install_selected_sets
    869 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    870 
    871 message tarerror
    872 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    873 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    874 vollstndig sein wird.
    875 
    876 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    877 
    878 message must_be_one_root
    879 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    880 
    881 message partitions_overlap
    882 {Die Partitionen %c und %c berlappen sich.}
    883 
    884 message No_Bootcode
    885 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    886 
    887 message cannot_ufs2_root
    888 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    889 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    890 
    891 message edit_partitions_again
    892 {
    893 
    894 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    895 Hauptmen zurckkehren.
    896 
    897 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    898 
    899 
    900 message config_open_error
    901 {Konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen.\n}
    902 
    903 message choose_timezone
    904 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    905 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    906 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
    907 
    908  Vorgabe:	%s
    909  Ausgewhlt:	%s
    910  Lokale Zeit:	%s %s
    911 }
    912 
    913 message tz_back
    914 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
    915 
    916 message swapactive
    917 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
    918 gegenwrtig auch benutzt wird.
    919 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
    920 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
    921 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
    922 probieren es erneut.}
    923 
    924 message swapdelfailed
    925 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
    926 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
    927 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
    928 
    929 message rootpw
    930 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
    931 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
    932 
    933 message rootsh
    934 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
    935 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
    936 Shell.}
    937 
    938 message no_root_fs
    939 {
    940 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
    941 Dateisystem als '/' konfigurieren.
    942 
    943 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    944 }
    945 
    946 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
    947 message Scripting {Skripting}
    948 message Logging {Logging}
    949 
    950 message Status  {  Status: }
    951 message Command {Kommando: }
    952 message Running {ausfhren}
    953 message Finished {fertig}
    954 message Command_failed {fehlgeschlagen}
    955 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
    956 
    957 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
    958 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
    959 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
    960 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
    961 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
    962 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
    963 message Utility_menu {Extras}
    964 message Config_menu {Konfigurationsmen}
    965 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
    966 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
    967 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
    968 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
    969 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
    970 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
    971 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
    972 message Halt_the_system {System herunterfahren}
    973 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
    974 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
    975 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
    976 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
    977 message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgren beibehalten}
    978 message Megabytes {Megabytes}
    979 message Cylinders {Zylinder}
    980 message Sectors {Sektoren}
    981 message Select_medium {Medium auswhlen}
    982 message ftp {FTP}
    983 message http {HTTP}
    984 message nfs {NFS}
    985 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
    986 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
    987 .else
    988 message cdrom {CD-ROM / DVD}
    989 .endif
    990 message floppy {Diskette}
    991 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
    992 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
    993 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
    994 message Full_installation {Volle Installation}
    995 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
    996 message Minimal_installation {Minimale Installation}
    997 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
    998 message hidden {** versteckt **}
    999 message Host {Host}
   1000 message Base_dir {Basispfad}
   1001 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1002 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1003 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1004 message User {Benutzer}
   1005 message Password {Passwort}
   1006 message Proxy {Proxy}
   1007 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1008 message Continue {Weiter}
   1009 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1010 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1011 message Set_finished {Paket fertig}
   1012 message Skip_set {Paket berspringen}
   1013 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1014 message Abandon {Installation abbrechen}
   1015 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1016 message Device {Gert}
   1017 message File_system {Dateisystem}
   1018 message Select_IPv6_DNS_server {  Auswhlen eines IPv6 DNS Servers}
   1019 message other {andere }
   1020 message Perform_IPv6_autoconfiguration {IPv6 automatisch konfigurieren?}
   1021 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Konfiguration per DHCP ermitteln?}
   1022 message Root_shell {Root-Shell}
   1023 message User_shell {User-Shell}
   1024 
   1025 .if AOUT2ELF
   1026 message aoutfail
   1027 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1028 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1029 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1030 gemountet sind.}
   1031 
   1032 message emulbackup
   1033 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1034 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1035 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1036 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1037 Verzeichnis abgleichen.
   1038 }
   1039 .endif
   1040 
   1041 message oldsendmail
   1042 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1043 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1044 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1045 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1046 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1047 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1048 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1049 zu gewhrleisten.}
   1050 
   1051 message license
   1052 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1053 der Datei %s zustimmen.
   1054 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1055 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1056 
   1057 message binpkg
   1058 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1059 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1060 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1061 installiert oder entfernt werden.}
   1062 
   1063 message pkgpath
   1064 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1065 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1066 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1067 dann wird kein Passwort bentigt.
   1068 
   1069 }
   1070 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1071 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1072 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1073 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1074 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1075 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1076 message configure {Konfigurieren}
   1077 message change {ndern}
   1078 message password_set {Passwort gesetzt}
   1079 message YES {JA}
   1080 message NO {NEIN}
   1081 message DONE {ERLEDIGT}
   1082 message abandoned {Abgebrochen}
   1083 message empty {***LEER***}
   1084 message timezone {Zeitzone}
   1085 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1086 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1087 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1088 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1089 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1090 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1091 message add_a_user {Add a user}
   1092 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1093 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1094 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1095 message binpkg_installed
   1096 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1097 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1098 
   1099 pkgin install <packagename>
   1100 
   1101 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1102 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1103 message pkgsrc
   1104 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1105 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1106 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1107 
   1108 }
   1109 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1110 message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
   1111 installieren}
   1112 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1113 versuchen?}
   1114 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1115 message pkgin_failed
   1116 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1117 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1118 message failed {Fehlgeschlagen}
   1119 message addusername {8 character username to add:}
   1120 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1121