Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.10
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.10 2018/11/15 10:34:21 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Installation auf Deutsch}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {de_DE.ISO8859-15}
     46 
     47 message Yes {Ja}
     48 message No {Nein}
     49 message All {Alle(s)}
     50 message Some {Einige}
     51 message None {Kein(e)}
     52 message none {kein(e)}
     53 message OK {OK}
     54 message ok {ok}
     55 message On {An}
     56 message Off {Aus}
     57 message unchanged {unverndert}
     58 message Delete {Lschen?}
     59 message install
     60 {installieren}
     61 
     62 message reinstall
     63 {Sets erneut installieren fr}
     64 
     65 message upgrade
     66 {Aktualisierung}
     67 
     68 message hello
     69 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     70 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     71 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     72 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     73 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     74 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     75 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     76 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     77 }
     78 
     79 message thanks
     80 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     81 }
     82 
     83 message installusure
     84 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     85 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     86 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     87 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     88 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     89 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     90 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     91 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     92 
     93 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     94 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     95 die Installation abzubrechen.)
     96 
     97 Wollen Sie fortfahren?
     98 }
     99 
    100 message upgradeusure
    101 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    102 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    103 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    104 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    105 }
    106 
    107 message reinstallusure
    108 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    109 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    110 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    111 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    112 Konfigurationen gesichert.
    113 
    114 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    115 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    116 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    117 
    118 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    119 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    120 berschrieben werden!)
    121 }
    122 
    123 message mount_failed
    124 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    125 }
    126 
    127 message nodisk
    128 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    129 Zurck zum Hauptmen...
    130 }
    131 
    132 message onedisk
    133 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    134 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    135 }
    136 
    137 message ask_disk
    138 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    139 
    140 message Available_disks
    141 {Verfgbare Festplatten}
    142 
    143 message heads
    144 {Kpfe}
    145 
    146 message sectors
    147 {Sektoren}
    148 
    149 message fs_isize
    150 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    154 
    155 message cylname
    156 {Zyl}
    157 
    158 message secname
    159 {Sek}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message layout
    165 {NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
    166 mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie mssen jetzt das BSD-Disklabel
    167 erstellen.
    168 
    169 Sie knnen einen Texteditor verwenden, um die Gre der NetBSD-
    170 Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gre
    171 und Inhalt belassen.
    172 
    173 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verndern.
    174 
    175 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro.
    176 Eine volle Installation bentigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
    177 Oberflche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
    178 }
    179 
    180 message Choose_your_size_specifier
    181 {Whlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgren
    182 festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen - ausgerichtet
    183 nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
    184 Zylindergren durchgehend, so da kein groer Verlass auf die
    185 genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei lteren Festplatten dagegen
    186 ist es am effizientesten, sich Partitionsgren auszusuchen, die exakt
    187 ein Vielfaches der aktuellen Zylindergre ausmachen.
    188 
    189 Whlen Sie Ihre Einheit.}
    190 
    191 message ptnsizes
    192 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    193 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    194 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    195 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    196 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    197 
    198 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    199 hinzugefgt.
    200 }
    201 
    202 message ptnheaders
    203 {
    204        MB          Zylinder  Sektoren   Dateisystem
    205 }
    206 
    207 message askfsmount
    208 {Mount-Verzeichnis?}
    209 
    210 message askfssize
    211 {Gre fr %s in %s?}
    212 
    213 message askunits
    214 {Verndern der Greneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
    215 
    216 message NetBSD_partition_cant_change
    217 {NetBSD-Partition}
    218 
    219 message Whole_disk_cant_change
    220 {Ganze Festplatte}
    221 
    222 message Boot_partition_cant_change
    223 {Boot-Partition}
    224 
    225 message add_another_ptn
    226 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    227 
    228 message fssizesok
    229 {Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
    230 
    231 message fssizesbad
    232 {Reduzieren der Partitionsgren um %d %s (%u Sektoren).}
    233 
    234 message startoutsidedisk
    235 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    236 Festplatte.
    237 }
    238 
    239 message endoutsidedisk
    240 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    241 Festplatte.
    242 Die Gre Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
    243 
    244 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    245 }
    246 
    247 message toobigdisklabel
    248 {
    249 Diese Platte ist zu gro fr eine
    250 disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder fr
    251 boot- noch fr root-Partitionen benutzt werden}
    252 
    253 message fspart
    254 {Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
    255 (Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.)
    256 
    257 }
    258 
    259 message fspart_header
    260 {   Start %3s Ende  %3s Gre  %3s FS Typ     Newfs Mount Mount Verz.
    261    --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
    262 }
    263 
    264 message fspart_row
    265 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    266 
    267 message show_all_unused_partitions
    268 {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
    269 
    270 message partition_sizes_ok
    271 {Partitionsgren OK}
    272 
    273 message edfspart
    274 {Die gegenwrtigen Werte fr die Partition '%c' werden unten angezeigt.
    275 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:
    276 
    277                           MB  Zylinder  Sektoren
    278 	             ------- --------- ---------
    279 }
    280 
    281 message fstype_fmt
    282 {Dateisystemtyp: %9s}
    283 
    284 message start_fmt
    285 {         Start: %9u %8u%c %9u}
    286 
    287 message size_fmt
    288 {        Gre: %9u %8u%c %9u}
    289 
    290 message end_fmt
    291 {          Ende: %9u %8u%c %9u}
    292 
    293 message bsize_fmt
    294 {   Blockgre: %9d bytes}
    295 
    296 message fsize_fmt
    297 {Fragmentgre: %9d bytes}
    298 
    299 message isize_fmt
    300 { Durchschnittliche Dateigre: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
    301 message isize_fmt_dflt
    302 { Durchschnittliche Dateigre:  4 Fragmente}
    303 
    304 message newfs_fmt
    305 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
    306 
    307 message mount_fmt
    308 {         Mount: %9s}
    309 
    310 message mount_options_fmt
    311 { Mountoptionen: }
    312 
    313 message mountpt_fmt
    314 {   Mount-Verz.: %9s}
    315 
    316 message toggle
    317 {Whlen Sie}
    318 
    319 message restore
    320 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    321 
    322 message Select_the_type
    323 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    324 
    325 message other_types
    326 {Andere Dateisystemtypen}
    327 
    328 message label_size
    329 {%s
    330 Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    331     -1:   bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
    332    a-%c:  Partition dort beenden, wo Partition X anfngt
    333 
    334 Gre (%s)}
    335 
    336 message label_offset
    337 {%s
    338 Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    339     -1:   dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
    340    a-%c:  direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
    341 
    342 start (%s)}
    343 
    344 message invalid_sector_number
    345 {Ungltige Sektornummer
    346 }
    347 
    348 message Select_file_system_block_size
    349 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
    350 
    351 message Select_file_system_fragment_size
    352 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
    353 
    354 message packname
    355 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    356 
    357 message lastchance
    358 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    359 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    360 
    361 Mchten Sie fortfahren?
    362 
    363 }
    364 
    365 message disksetupdone
    366 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    367 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    368 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    369 und geprft.
    370 }
    371 
    372 message disksetupdoneupdate
    373 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    374 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    375 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    376 }
    377 
    378 message openfail
    379 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    380 }
    381 
    382 
    383 message mountfail
    384 {Das Mounten des Gertes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
    385 }
    386 
    387 message extractcomplete
    388 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    389 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    390 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    391 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    392 }
    393 
    394 message instcomplete
    395 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    396 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    397 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    398 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    399 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    400 
    401 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    402 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    403 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    404 }
    405 
    406 message upgrcomplete
    407 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    408 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    409 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    410 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    411 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    412 
    413 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    414 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    415 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    416 }
    417 
    418 
    419 message unpackcomplete
    420 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    421 beendet.
    422 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    423 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    424 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    425 
    426 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    427 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    428 rc_configured=YES umzustellen.
    429 }
    430 
    431 message distmedium
    432 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    433 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    434 mehrere Optionen.
    435 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    436 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    437 
    438 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    439 
    440 }
    441 
    442 message distset
    443 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    444 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    445 sowie optionale.
    446 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    447 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    448 definierten Satz auszuwhlen.
    449 }
    450 
    451 message ftpsource
    452 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
    453 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    454 
    455 }
    456 
    457 message email
    458 {E-Mail-Adresse}
    459 
    460 message dev
    461 {Laufwerk}
    462 
    463 message nfssource
    464 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    465 finden ist.
    466 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    467 
    468 }
    469 
    470 message floppysource
    471 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    472 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    473 Verzeichnis der Diskette liegen.
    474 
    475 }
    476 
    477 message cdromsource
    478 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    479 die Distribution zu finden ist.
    480 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    481 
    482 }
    483 
    484 message Available_cds
    485 {Verfgbare CDs}
    486 
    487 message ask_cd
    488 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    489 
    490 message cd_path_not_found
    491 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    492 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    493 
    494 message localfssource
    495 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    496 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    497 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    498 
    499 }
    500 
    501 message localdir
    502 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    503 die Distribution zu finden ist.
    504 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    505 
    506 }
    507 
    508 message filesys
    509 {Dateisystem}
    510 
    511 message nonet
    512 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    513 Zurck zum vorigen Men.
    514 }
    515 
    516 message netup
    517 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    518 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    519 
    520 message asknetdev
    521 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    522 
    523 message netdevs
    524 {Verfgbare schnittstellen}
    525 
    526 message netinfo
    527 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    528 
    529 }
    530 
    531 message net_domain
    532 {DNS-Domain}
    533 
    534 message net_host
    535 {Hostname}
    536 
    537 message net_ip
    538 {IPv4-Adresse}
    539 
    540 message net_srv_ip
    541 {IPv4-Adressse des Servers}
    542 
    543 message net_mask
    544 {IPv4-Netzmaske}
    545 
    546 message net_namesrv
    547 {IPv4-Nameserver}
    548 
    549 message net_defroute
    550 {IPv4-Gateway}
    551 
    552 message net_media
    553 {Art der Netzwerkverbindung}
    554 
    555 message netok
    556 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    557 
    558 DNS-Domain:		%s
    559 Hostname:		%s
    560 Nameserver:		%s
    561 Netzwerkadapter:	%s
    562 Verbindungstyp:		%s
    563 IP-Adresse:		%s
    564 Netzmaske:		%s
    565 IPv4-Gateway:		%s
    566 }
    567 
    568 message netok_slip
    569 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    570 
    571 DNS-Domain:		%s
    572 Hostname:		%s
    573 Nameserver:		%s
    574 Netzwerkadapter:	%s
    575 Verbindungstyp:		%s
    576 IP-Adresse:		%s
    577 IP-Adresse des Servers:	%s
    578 Netzmaske:		%s
    579 IPv4-Gateway:		%s
    580 }
    581 
    582 message netokv6
    583 {
    584 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    585 }
    586 
    587 message netok_ok
    588 {Sind diese OK?}
    589 
    590 message slattach {
    591 Flags fr slattach
    592 }
    593 
    594 message wait_network
    595 {
    596 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    597 }
    598 
    599 message resolv
    600 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    601 }
    602 
    603 message realdir
    604 {Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
    605 }
    606 
    607 message delete_xfer_file
    608 {Nach der Installation lschen}
    609 
    610 message notarfile
    611 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
    612 
    613 message endtarok
    614 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    615 
    616 message endtar
    617 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    618 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    619 
    620 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    621 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    622 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    623 mit Fehler entpackt worden.
    624 
    625 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    626 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    627 
    628 message abort
    629 {Ihre Auswahl ermglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
    630 }
    631 
    632 message abortinst
    633 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    634 Installation abgebrochen.
    635 }
    636 
    637 message abortupgr
    638 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    639 Aktualisierung abgebrochen.
    640 }
    641 
    642 message abortunpack
    643 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    644 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    645 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    646 }
    647 
    648 message createfstab
    649 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    650 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    651 }
    652 
    653 
    654 message noetcfstab
    655 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    656 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    657 }
    658 
    659 message badetcfstab
    660 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    661 Aktualisierung wird abgebrochen.
    662 }
    663 
    664 message X_oldexists
    665 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    666 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    667 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    668 
    669 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    670 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    671 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    672 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    673 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    674 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    675 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    676 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    677 
    678 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    679 
    680 message netnotup
    681 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    682 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    683 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    684 
    685 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    686 }
    687 
    688 message netnotup_continueanyway
    689 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    690 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    691 }
    692 
    693 message makedev
    694 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    695 }
    696 
    697 message badfs
    698 {Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
    699 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
    700 
    701 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    702 }
    703 
    704 message rootmissing
    705 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    706 }
    707 
    708 message badroot
    709 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    710 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    711 }
    712 
    713 message fd_type
    714 {Floppy Dateisystem-Typ}
    715 
    716 message fdnotfound
    717 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    718 }
    719 
    720 message fdremount
    721 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    722 }
    723 
    724 message fdmount
    725 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    726 
    727 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    728 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    729 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    730 zurckzukehren.
    731 }
    732 
    733 .if 0
    734 message fdmount
    735 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    736 
    737 message fdnotfound
    738 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    739 Diskette ein.
    740 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    741 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    742 
    743 message fdremount
    744 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    745 
    746 Sie sollten:
    747 
    748 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    749 
    750 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    751 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    752 
    753 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    754 abbrechen.
    755 }
    756 .endif
    757 
    758 message mntnetconfig
    759 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    760 Gebrauch in /etc speichern?}
    761 
    762 message cur_distsets
    763 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    764 
    765 }
    766 
    767 message cur_distsets_header
    768 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    769    ------------------------ ----------
    770 }
    771 
    772 message set_base
    773 {Basispaket}
    774 
    775 message set_system
    776 {Systemkonfiguration (/etc)}
    777 
    778 message set_compiler
    779 {Compiler}
    780 
    781 message set_games
    782 {Spiele}
    783 
    784 message set_man_pages
    785 {Handbuchseiten (man pages)}
    786 
    787 message set_misc
    788 {Verschiedenes}
    789 
    790 message set_modules
    791 {Kernel Modules}
    792 
    793 message set_tests
    794 {Testprogramme}
    795 
    796 message set_text_tools
    797 {Textbearbeitung}
    798 
    799 message set_X11
    800 {X11 Sets}
    801 
    802 message set_X11_base
    803 {X11 Basis und Clients}
    804 
    805 message set_X11_etc
    806 {X11 Konfiguration}
    807 
    808 message set_X11_fonts
    809 {X11 Schriftarten}
    810 
    811 message set_X11_servers
    812 {X11 Server}
    813 
    814 message set_X11_prog
    815 {X11 Programmierung}
    816 
    817 message set_source
    818 {Quelltexte und Debug-Info}
    819 
    820 message set_syssrc
    821 {Kernel Quelltexte}
    822 
    823 message set_src
    824 {Basissystem Quelltexte}
    825 
    826 message set_sharesrc
    827 {Share Quelltexte}
    828 
    829 message set_gnusrc
    830 {GNU Quelltexte}
    831 
    832 message set_xsrc
    833 {X11 Quelltexte}
    834 
    835 message set_debug
    836 {Debug-Information}
    837 
    838 message set_xdebug
    839 {X11 Debug-Information}
    840 
    841 message cur_distsets_row
    842 {%-27s %3s}
    843 
    844 message select_all
    845 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    846 
    847 message select_none
    848 {Kein Paket whlen}
    849 
    850 message install_selected_sets
    851 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    852 
    853 message tarerror
    854 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    855 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    856 vollstndig sein wird.
    857 
    858 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    859 
    860 message must_be_one_root
    861 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    862 
    863 message partitions_overlap
    864 {Die Partitionen %c und %c berlappen sich.}
    865 
    866 message No_Bootcode
    867 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    868 
    869 message cannot_ufs2_root
    870 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    871 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    872 
    873 message edit_partitions_again
    874 {
    875 
    876 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    877 Hauptmen zurckkehren.
    878 
    879 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    880 
    881 
    882 message config_open_error
    883 {Konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen.\n}
    884 
    885 message choose_timezone
    886 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    887 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    888 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
    889 
    890  Vorgabe:	%s
    891  Ausgewhlt:	%s
    892  Lokale Zeit:	%s %s
    893 }
    894 
    895 message tz_back
    896 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
    897 
    898 message swapactive
    899 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
    900 gegenwrtig auch benutzt wird.
    901 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
    902 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
    903 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
    904 probieren es erneut.}
    905 
    906 message swapdelfailed
    907 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
    908 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
    909 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
    910 
    911 message rootpw
    912 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
    913 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
    914 
    915 message rootsh
    916 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
    917 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
    918 Shell.}
    919 
    920 message no_root_fs
    921 {
    922 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
    923 Dateisystem als '/' konfigurieren.
    924 
    925 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    926 }
    927 
    928 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
    929 message Scripting {Skripting}
    930 message Logging {Logging}
    931 
    932 message Status  {  Status: }
    933 message Command {Kommando: }
    934 message Running {ausfhren}
    935 message Finished {fertig}
    936 message Command_failed {fehlgeschlagen}
    937 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
    938 
    939 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
    940 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
    941 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
    942 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
    943 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
    944 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
    945 message Utility_menu {Extras}
    946 message Config_menu {Konfigurationsmen}
    947 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
    948 message exit_menu_generic {Zurck}
    949 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
    950 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
    951 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
    952 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
    953 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
    954 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
    955 message Halt_the_system {System herunterfahren}
    956 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
    957 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
    958 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
    959 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
    960 message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgren beibehalten}
    961 message Megabytes {Megabytes}
    962 message Cylinders {Zylinder}
    963 message Sectors {Sektoren}
    964 message Select_medium {Medium auswhlen}
    965 message ftp {FTP}
    966 message http {HTTP}
    967 message nfs {NFS}
    968 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
    969 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
    970 .else
    971 message cdrom {CD-ROM / DVD}
    972 .endif
    973 message floppy {Diskette}
    974 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
    975 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
    976 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
    977 message Full_installation {Volle Installation}
    978 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
    979 message Minimal_installation {Minimale Installation}
    980 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
    981 message hidden {** versteckt **}
    982 message Host {Host}
    983 message Base_dir {Basispfad}
    984 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
    985 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
    986 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
    987 message transfer_method {Download via}
    988 message User {Benutzer}
    989 message Password {Passwort}
    990 message Proxy {Proxy}
    991 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
    992 message Continue {Weiter}
    993 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
    994 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
    995 message Set_finished {Paket fertig}
    996 message Skip_set {Paket berspringen}
    997 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
    998 message Abandon {Installation abbrechen}
    999 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1000 message Device {Gert}
   1001 message File_system {Dateisystem}
   1002 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1003 message other {andere }
   1004 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1005 message Root_shell {Root-Shell}
   1006 message User_shell {User-Shell}
   1007 message Color_scheme {Farbschema}
   1008 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1009 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1010 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1011 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1012 
   1013 .if AOUT2ELF
   1014 message aoutfail
   1015 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1016 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1017 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1018 gemountet sind.}
   1019 
   1020 message emulbackup
   1021 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1022 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1023 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1024 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1025 Verzeichnis abgleichen.
   1026 }
   1027 .endif
   1028 
   1029 message oldsendmail
   1030 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1031 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1032 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1033 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1034 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1035 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1036 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1037 zu gewhrleisten.}
   1038 
   1039 message license
   1040 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1041 der Datei %s zustimmen.
   1042 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1043 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1044 
   1045 message binpkg
   1046 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1047 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1048 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1049 installiert oder entfernt werden.}
   1050 
   1051 message pkgpath
   1052 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1053 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1054 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1055 dann wird kein Passwort bentigt.
   1056 
   1057 }
   1058 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1059 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1060 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1061 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1062 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1063 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1064 message configure {Konfigurieren}
   1065 message change {ndern}
   1066 message password_set {Passwort gesetzt}
   1067 message YES {JA}
   1068 message NO {NEIN}
   1069 message DONE {ERLEDIGT}
   1070 message abandoned {Abgebrochen}
   1071 message empty {***LEER***}
   1072 message timezone {Zeitzone}
   1073 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1074 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1075 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1076 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1077 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1078 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1079 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1080 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1081 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1082 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1083 message add_a_user {Add a user}
   1084 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1085 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1086 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1087 message binpkg_installed
   1088 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1089 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1090 
   1091 pkgin install <packagename>
   1092 
   1093 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1094 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1095 message pkgsrc
   1096 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1097 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1098 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1099 
   1100 }
   1101 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1102 message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
   1103 installieren}
   1104 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1105 versuchen?}
   1106 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1107 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1108 message pkgin_failed
   1109 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1110 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1111 message failed {Fehlgeschlagen}
   1112 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
   1113 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1114 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1115 message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
   1116 message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
   1117 message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
   1118 message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
   1119 message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
   1120 message fmtasraid {Format als RAID}
   1121 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
   1122 message encrypt {Verschlsseln}
   1123 message setbootable {Boot-Flag}
   1124 message erase {Safe Erase}
   1125 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
   1126 message unconfig {Dekonfigurieren}
   1127 message edit {Bearbeiten}
   1128 message doumount {Force-umount}
   1129 message fillzeros {Fllen von Nullen}
   1130 message fillrandom {Fllen von zuflligen Daten}
   1131 message fillcrypto {Fllen von Crypto-Daten}
   1132 message raid0 {0 - Keine Paritt, nur einfache Striping.}
   1133 message raid1 {1 - Mirroring. Die Paritt ist der Spiegel.}
   1134 message raid4 {4 - Striping mit Paritt auf die letzte Komponente gespeichert.}
   1135 message raid5 {5 - Striping mit Paritt an den alle Komponenten.}
   1136 
   1137 message fremove {ENTFERNEN}
   1138 message remove {Entfernen}
   1139 message add {Hinzufgen}
   1140 message auto {auto}
   1141 
   1142 message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
   1143 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1144 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1145 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1146 message wannaunblock {Das Gert ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
   1147 message wannatry {Wollen Sie probieren?}
   1148 message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
   1149 message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
   1150 message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
   1151 message create_lv {      Erstellen logischer Volumen}
   1152 message create_raid {Erstellen Software-RAID}
   1153 message updpmlist {Aktualisieren Sie Gerte-Liste}
   1154 message savepm {Speichern Sie die nderungen}
   1155 message pmblocked {GESPERRT}
   1156 message pmunchanged {NICHTS}
   1157 message pmsetboot {BOOTEN}
   1158 message pmused {BENUTZT}
   1159 message pmmounted {(montiert)}
   1160 message pmunused {(unbenutzt)}
   1161 message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
   1162 
   1163 message finishpm {Partitionierung beenden}
   1164 message limitcount {Grenze fr die Anzahl der Gerte erreicht wurde!}
   1165 message invaliddev {Ungltige Gert!}
   1166 message avdisks {Verfgbare Festplatten:}
   1167 message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Gerteknoten!}
   1168 message partman_header
   1169 {Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
   1170 Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
   1171 Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgendermaen vor:
   1172 1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ bentigt; 2) Erstellen Sie RAID /
   1173 LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
   1174 4) Erstellen Sie Partitionen fr RAID / CGD oder Logical Volumes fr LVM.}
   1175 
   1176 message raid_menufmt {   raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
   1177 message raid_err_menufmt {   LEER RAID!}
   1178 message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
   1179 message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
   1180 message raid_level_fmt {RAID ebene:       %22d}
   1181 message raid_numrow_fmt {numRow:           %22d}
   1182 message raid_numcol_fmt {numCol:           %22d}
   1183 message raid_numspare_fmt {numSpare:         %22d}
   1184 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU:        %22d}
   1185 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
   1186 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit:  %22d}
   1187 message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht untersttzt!}
   1188 message raid_numrow_ask {numRow?}
   1189 message raid_numcol_ask {numCol?}
   1190 message raid_numspare_ask {numSpare?}
   1191 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
   1192 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
   1193 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
   1194 message raid_disks {Festplatten im RAID:}
   1195 message vnd_err_menufmt {   PATH nicht definiert!}
   1196 message vnd_assgn_menufmt {   vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
   1197 message vnd_menufmt {   vnd%1d auf %-44s %11uM}
   1198 message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
   1199 message vnd_assgn_fmt {Neue Image-Datei erstellen: %12s}
   1200 message vnd_size_fmt {Gre:           %22sM}
   1201 message vnd_ro_fmt {Nur lesen:        %22s}
   1202 message vnd_geom_fmt {Manuelle Geometrie: %8s}
   1203 message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor:      %18s}
   1204 message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur:    %18s}
   1205 message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder:  %18s}
   1206 message vnd_cyl_fmt {Zylinder:         %22s}
   1207 message vnd_path_ask {Dateipfad?}
   1208 message vnd_size_ask {Gre (MB)?}
   1209 message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
   1210 message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
   1211 message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
   1212 message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
   1213 message cgd_err_menufmt {   DISK NICHT DEFINIERT!}
   1214 message cgd_menufmt {   cgd%1d %-48s %11uM}
   1215 message cgd_dev_fmt {Grundgert:     %24s}
   1216 message cgd_enc_fmt {Mausklick und:  %24s}
   1217 message cgd_key_fmt {Schlsselgre: %24d}
   1218 message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
   1219 message cgd_keygen_fmt {Schlsselgenerierung: %18s}
   1220 message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
   1221 message lvm_disks {Festplatten im VG:}
   1222 message lvm_menufmt {   %-44s %20sM}
   1223 message lvm_err_menufmt {   VG LEER!}
   1224 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
   1225 message lvm_name_fmt {Name: %34s}
   1226 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes:  %20s}
   1227 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
   1228 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
   1229 message lvm_name_ask {Name?}
   1230 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
   1231 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
   1232 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
   1233 message lvmlv_menufmt {      Logische Volumen%-35s% 11uM}
   1234 message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
   1235 message lvmlv_size_fmt {Gre: %32dM}
   1236 message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen:  %27s}
   1237 message lvmlv_cont_fmt {Zusammenhngend: %23s}
   1238 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
   1239 message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
   1240 message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
   1241 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
   1242 message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
   1243 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
   1244 message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
   1245 message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
   1246 message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
   1247 message lvmlv_name_ask {Name?}
   1248 message lvmlv_size_ask {Gre (MB)?}
   1249 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
   1250 message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
   1251 message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
   1252 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
   1253 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
   1254 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
   1255 message addusername {8 character username to add}
   1256 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1257 
   1258 message Delete_partition
   1259 {Partition lschen}
   1260 
   1261 
   1262 message No_filesystem_newfs
   1263 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1264 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1265 
   1266 message Auto_add_swap_part
   1267 {Eine Auslagerungspartitons (mit Namen %s)
   1268 scheint bereits auf der Festplatte %s zu existieren.
   1269 Mchten Sie diese benutzen?}
   1270 
   1271 
   1272 message parttype_mbr {Master Boot Record (MBR)}
   1273 message parttype_mbr_short {MBR}
   1274 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1275 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1276 
   1277