msg.mi.de revision 1.11 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.11 2019/01/10 19:00:17 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Installation auf Deutsch}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {de_DE.ISO8859-15}
46
47 message Yes {Ja}
48 message No {Nein}
49 message All {Alle(s)}
50 message Some {Einige}
51 message None {Kein(e)}
52 message none {kein(e)}
53 message OK {OK}
54 message ok {ok}
55 message On {An}
56 message Off {Aus}
57 message unchanged {unverndert}
58 message Delete {Lschen?}
59 message install
60 {installieren}
61
62 message reinstall
63 {Sets erneut installieren fr}
64
65 message upgrade
66 {Aktualisierung}
67
68 message hello
69 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
70 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
71 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
72 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
73 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
74 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
75 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
76 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
77 }
78
79 message thanks
80 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
81 }
82
83 message installusure
84 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
85 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
86 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
87 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
88 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
89 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
90 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
91 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
92
93 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
94 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
95 die Installation abzubrechen.)
96
97 Wollen Sie fortfahren?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
102 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
103 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
104 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
105 }
106
107 message reinstallusure
108 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
109 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
110 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
111 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
112 Konfigurationen gesichert.
113
114 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
115 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
116 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
117
118 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
119 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
120 berschrieben werden!)
121 }
122
123 message mount_failed
124 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
125 }
126
127 message nodisk
128 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
129 Zurck zum Hauptmen...
130 }
131
132 message onedisk
133 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
134 Sie NetBSD darauf %s mchten.
135 }
136
137 message ask_disk
138 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
139
140 message Available_disks
141 {Verfgbare Festplatten}
142
143 message heads
144 {Kpfe}
145
146 message sectors
147 {Sektoren}
148
149 message fs_isize
150 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
151
152 message mountpoint
153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
154
155 message cylname
156 {Zyl}
157
158 message secname
159 {Sek}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message layout
165 {NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
166 mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie mssen jetzt das BSD-Disklabel
167 erstellen.
168
169 Sie knnen einen Texteditor verwenden, um die Gre der NetBSD-
170 Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gre
171 und Inhalt belassen.
172
173 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verndern.
174
175 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro.
176 Eine volle Installation bentigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
177 Oberflche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
178 }
179
180 message Choose_your_size_specifier
181 {Whlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgren
182 festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen - ausgerichtet
183 nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
184 Zylindergren durchgehend, so da kein groer Verlass auf die
185 genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei lteren Festplatten dagegen
186 ist es am effizientesten, sich Partitionsgren auszusuchen, die exakt
187 ein Vielfaches der aktuellen Zylindergre ausmachen.
188
189 Whlen Sie Ihre Einheit.}
190
191 message ptnsizes
192 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
193 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
194 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
195 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
196 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
197
198 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
199 hinzugefgt.
200 }
201
202 message ptnheaders
203 {
204 MB Zylinder Sektoren Dateisystem
205 }
206
207 message askfsmount
208 {Mount-Verzeichnis?}
209
210 message askfssize
211 {Gre fr %s in %s?}
212
213 message askunits
214 {Verndern der Greneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
215
216 message NetBSD_partition_cant_change
217 {NetBSD-Partition}
218
219 message Whole_disk_cant_change
220 {Ganze Festplatte}
221
222 message Boot_partition_cant_change
223 {Boot-Partition}
224
225 message add_another_ptn
226 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
227
228 message fssizesok
229 {Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
230
231 message fssizesbad
232 {Reduzieren der Partitionsgren um %d %s (%u Sektoren).}
233
234 message startoutsidedisk
235 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
236 Festplatte.
237 }
238
239 message endoutsidedisk
240 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
241 Festplatte.
242 Die Gre Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
243
244 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
245 }
246
247 message toobigdisklabel
248 {
249 Diese Platte ist zu gro fr eine
250 disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder fr
251 boot- noch fr root-Partitionen benutzt werden}
252
253 message fspart
254 {Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
255 (Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.)
256
257 }
258
259 message fspart_header
260 { Start %3s Ende %3s Gre %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
261 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
262 }
263
264 message fspart_row
265 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
266
267 message show_all_unused_partitions
268 {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
269
270 message partition_sizes_ok
271 {Partitionsgren OK}
272
273 message edfspart
274 {Die gegenwrtigen Werte fr die Partition '%c' werden unten angezeigt.
275 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:
276
277 MB Zylinder Sektoren
278 ------- --------- ---------
279 }
280
281 message fstype_fmt
282 {Dateisystemtyp: %9s}
283
284 message start_fmt
285 { Start: %9u %8u%c %9u}
286
287 message size_fmt
288 { Gre: %9u %8u%c %9u}
289
290 message end_fmt
291 { Ende: %9u %8u%c %9u}
292
293 message bsize_fmt
294 { Blockgre: %9d bytes}
295
296 message fsize_fmt
297 {Fragmentgre: %9d bytes}
298
299 message isize_fmt
300 { Durchschnittliche Dateigre: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
301 message isize_fmt_dflt
302 { Durchschnittliche Dateigre: 4 Fragmente}
303
304 message newfs_fmt
305 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
306
307 message mount_fmt
308 { Mount: %9s}
309
310 message mount_options_fmt
311 { Mountoptionen: }
312
313 message mountpt_fmt
314 { Mount-Verz.: %9s}
315
316 message toggle
317 {Whlen Sie}
318
319 message restore
320 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
321
322 message Select_the_type
323 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
324
325 message other_types
326 {Andere Dateisystemtypen}
327
328 message label_size
329 {%s
330 Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
331 -1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
332 a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anfngt
333
334 Gre (%s)}
335
336 message label_offset
337 {%s
338 Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
339 -1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
340 a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
341
342 start (%s)}
343
344 message invalid_sector_number
345 {Ungltige Sektornummer
346 }
347
348 message Select_file_system_block_size
349 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
350
351 message Select_file_system_fragment_size
352 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
353
354 message packname
355 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
356
357 message lastchance
358 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
359 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
360
361 Mchten Sie fortfahren?
362
363 }
364
365 message disksetupdone
366 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
367 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
368 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
369 und geprft.
370 }
371
372 message disksetupdoneupdate
373 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
374 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
375 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
376 }
377
378 message openfail
379 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
380 }
381
382
383 message mountfail
384 {Das Mounten des Gertes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
385 }
386
387 message extractcomplete
388 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
389 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
390 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
391 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
392 }
393
394 message instcomplete
395 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
396 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
397 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
398 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
399 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
400
401 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
402 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
403 die Vorgaben fr diese Datei finden.
404 }
405
406 message upgrcomplete
407 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
408 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
409 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
410 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
411 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
412
413 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
414 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
415 Modus (Einbenutzermodus) startet.
416 }
417
418
419 message unpackcomplete
420 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
421 beendet.
422 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
423 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
424 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
425
426 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
427 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
428 rc_configured=YES umzustellen.
429 }
430
431 message distmedium
432 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
433 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
434 mehrere Optionen.
435 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
436 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
437
438 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
439
440 }
441
442 message distset
443 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
444 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
445 sowie optionale.
446 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
447 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
448 definierten Satz auszuwhlen.
449 }
450
451 message ftpsource
452 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
453 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
454
455 }
456
457 message email
458 {E-Mail-Adresse}
459
460 message dev
461 {Laufwerk}
462
463 message nfssource
464 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
465 finden ist.
466 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
467
468 }
469
470 message floppysource
471 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
472 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
473 Verzeichnis der Diskette liegen.
474
475 }
476
477 message cdromsource
478 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
479 die Distribution zu finden ist.
480 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
481
482 }
483
484 message Available_cds
485 {Verfgbare CDs}
486
487 message ask_cd
488 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
489
490 message cd_path_not_found
491 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
492 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
493
494 message localfssource
495 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
496 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
497 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
498
499 }
500
501 message localdir
502 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
503 die Distribution zu finden ist.
504 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
505
506 }
507
508 message filesys
509 {Dateisystem}
510
511 message nonet
512 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
513 Zurck zum vorigen Men.
514 }
515
516 message netup
517 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
518 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
519
520 message asknetdev
521 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
522
523 message netdevs
524 {Verfgbare schnittstellen}
525
526 message netinfo
527 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
528
529 }
530
531 message net_domain
532 {DNS-Domain}
533
534 message net_host
535 {Hostname}
536
537 message net_ip
538 {IPv4-Adresse}
539
540 message net_srv_ip
541 {IPv4-Adressse des Servers}
542
543 message net_mask
544 {IPv4-Netzmaske}
545
546 message net_namesrv
547 {IPv4-Nameserver}
548
549 message net_defroute
550 {IPv4-Gateway}
551
552 message net_media
553 {Art der Netzwerkverbindung}
554
555 message netok
556 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
557
558 DNS-Domain: %s
559 Hostname: %s
560 Nameserver: %s
561 Netzwerkadapter: %s
562 Verbindungstyp: %s
563 IP-Adresse: %s
564 Netzmaske: %s
565 IPv4-Gateway: %s
566 }
567
568 message netok_slip
569 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
570
571 DNS-Domain: %s
572 Hostname: %s
573 Nameserver: %s
574 Netzwerkadapter: %s
575 Verbindungstyp: %s
576 IP-Adresse: %s
577 IP-Adresse des Servers: %s
578 Netzmaske: %s
579 IPv4-Gateway: %s
580 }
581
582 message netokv6
583 {
584 IPv6-Autokonfiguration: %s
585 }
586
587 message netok_ok
588 {Sind diese OK?}
589
590 message slattach {
591 Flags fr slattach
592 }
593
594 message wait_network
595 {
596 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
597 }
598
599 message resolv
600 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
601 }
602
603 message realdir
604 {Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
605 }
606
607 message delete_xfer_file
608 {Nach der Installation lschen}
609
610 message notarfile
611 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
612
613 message endtarok
614 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
615
616 message endtar
617 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
618 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
619
620 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
621 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
622 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
623 mit Fehler entpackt worden.
624
625 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
626 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
627
628 message abort
629 {Ihre Auswahl ermglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
630 }
631
632 message abortinst
633 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
634 Installation abgebrochen.
635 }
636
637 message abortupgr
638 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
639 Aktualisierung abgebrochen.
640 }
641
642 message abortunpack
643 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
644 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
645 Pakete angeben und es erneut versuchen.
646 }
647
648 message createfstab
649 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
650 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
651 }
652
653
654 message noetcfstab
655 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
656 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
657 }
658
659 message badetcfstab
660 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
661 Aktualisierung wird abgebrochen.
662 }
663
664 message X_oldexists
665 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
666 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
667 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
668
669 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
670 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
671 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
672 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
673 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
674 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
675 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
676 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
677
678 Aktualisierung wird abgebrochen.}
679
680 message netnotup
681 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
682 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
683 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
684
685 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
686 }
687
688 message netnotup_continueanyway
689 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
690 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
691 }
692
693 message makedev
694 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
695 }
696
697 message badfs
698 {Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
699 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
700
701 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
702 }
703
704 message rootmissing
705 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
706 }
707
708 message badroot
709 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
710 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
711 }
712
713 message fd_type
714 {Floppy Dateisystem-Typ}
715
716 message fdnotfound
717 {Ich konnte die Datei nicht finden.
718 }
719
720 message fdremount
721 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
722 }
723
724 message fdmount
725 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
726
727 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
728 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
729 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
730 zurckzukehren.
731 }
732
733 .if 0
734 message fdmount
735 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
736
737 message fdnotfound
738 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
739 Diskette ein.
740 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
741 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
742
743 message fdremount
744 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
745
746 Sie sollten:
747
748 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
749
750 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
751 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
752
753 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
754 abbrechen.
755 }
756 .endif
757
758 message mntnetconfig
759 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
760 Gebrauch in /etc speichern?}
761
762 message cur_distsets
763 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
764
765 }
766
767 message cur_distsets_header
768 { Distributionspaket Ausgewhlt
769 ------------------------ ----------
770 }
771
772 message set_base
773 {Basispaket}
774
775 message set_system
776 {Systemkonfiguration (/etc)}
777
778 message set_compiler
779 {Compiler}
780
781 message set_games
782 {Spiele}
783
784 message set_man_pages
785 {Handbuchseiten (man pages)}
786
787 message set_misc
788 {Verschiedenes}
789
790 message set_modules
791 {Kernel Modules}
792
793 message set_tests
794 {Testprogramme}
795
796 message set_text_tools
797 {Textbearbeitung}
798
799 message set_X11
800 {X11 Sets}
801
802 message set_X11_base
803 {X11 Basis und Clients}
804
805 message set_X11_etc
806 {X11 Konfiguration}
807
808 message set_X11_fonts
809 {X11 Schriftarten}
810
811 message set_X11_servers
812 {X11 Server}
813
814 message set_X11_prog
815 {X11 Programmierung}
816
817 message set_source
818 {Quelltexte und Debug-Info}
819
820 message set_syssrc
821 {Kernel Quelltexte}
822
823 message set_src
824 {Basissystem Quelltexte}
825
826 message set_sharesrc
827 {Share Quelltexte}
828
829 message set_gnusrc
830 {GNU Quelltexte}
831
832 message set_xsrc
833 {X11 Quelltexte}
834
835 message set_debug
836 {Debug-Information}
837
838 message set_xdebug
839 {X11 Debug-Information}
840
841 message cur_distsets_row
842 {%-27s %3s}
843
844 message select_all
845 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
846
847 message select_none
848 {Kein Paket whlen}
849
850 message install_selected_sets
851 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
852
853 message tarerror
854 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
855 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
856 vollstndig sein wird.
857
858 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
859
860 message must_be_one_root
861 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
862
863 message partitions_overlap
864 {Die Partitionen %c und %c berlappen sich.}
865
866 message No_Bootcode
867 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
868
869 message cannot_ufs2_root
870 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
871 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
872
873 message edit_partitions_again
874 {
875
876 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
877 Hauptmen zurckkehren.
878
879 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
880
881
882 message config_open_error
883 {Konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen.\n}
884
885 message choose_timezone
886 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
887 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
888 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
889
890 Vorgabe: %s
891 Ausgewhlt: %s
892 Lokale Zeit: %s %s
893 }
894
895 message tz_back
896 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
897
898 message swapactive
899 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
900 gegenwrtig auch benutzt wird.
901 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
902 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
903 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
904 probieren es erneut.}
905
906 message swapdelfailed
907 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
908 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
909 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
910
911 message rootpw
912 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
913 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
914
915 message rootsh
916 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
917 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
918 Shell.}
919
920 message no_root_fs
921 {
922 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
923 Dateisystem als '/' konfigurieren.
924
925 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
926 }
927
928 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
929 message Scripting {Skripting}
930 message Logging {Logging}
931
932 message Status { Status: }
933 message Command {Kommando: }
934 message Running {ausfhren}
935 message Finished {fertig}
936 message Command_failed {fehlgeschlagen}
937 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
938
939 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
940 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
941 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
942 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
943 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
944 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
945 message Utility_menu {Extras}
946 message Config_menu {Konfigurationsmen}
947 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
948 message exit_menu_generic {Zurck}
949 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
950 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
951 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
952 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
953 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
954 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
955 message Halt_the_system {System herunterfahren}
956 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
957 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
958 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
959 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
960 message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgren beibehalten}
961 message Megabytes {Megabytes}
962 message Cylinders {Zylinder}
963 message Sectors {Sektoren}
964 message Select_medium {Medium auswhlen}
965 message ftp {FTP}
966 message http {HTTP}
967 message nfs {NFS}
968 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
969 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
970 .else
971 message cdrom {CD-ROM / DVD}
972 .endif
973 message floppy {Diskette}
974 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
975 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
976 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
977 message Full_installation {Volle Installation}
978 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
979 message Minimal_installation {Minimale Installation}
980 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
981 message hidden {** versteckt **}
982 message Host {Host}
983 message Base_dir {Basispfad}
984 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
985 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
986 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
987 message transfer_method {Download via}
988 message User {Benutzer}
989 message Password {Passwort}
990 message Proxy {Proxy}
991 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
992 message Continue {Weiter}
993 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
994 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
995 message Set_finished {Paket fertig}
996 message Skip_set {Paket berspringen}
997 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
998 message Abandon {Installation abbrechen}
999 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1000 message Device {Gert}
1001 message File_system {Dateisystem}
1002 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1003 message other {andere }
1004 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
1005 message Root_shell {Root-Shell}
1006 message User_shell {User-Shell}
1007 message Color_scheme {Farbschema}
1008 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1009 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1010 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1011 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1012
1013 .if AOUT2ELF
1014 message aoutfail
1015 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1016 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1017 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1018 gemountet sind.}
1019
1020 message emulbackup
1021 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1022 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1023 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1024 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1025 Verzeichnis abgleichen.
1026 }
1027 .endif
1028
1029 message oldsendmail
1030 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1031 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1032 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1033 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1034 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1035 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1036 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1037 zu gewhrleisten.}
1038
1039 message license
1040 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
1041 der Datei %s zustimmen.
1042 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1043 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1044
1045 message binpkg
1046 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1047 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1048 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
1049 installiert oder entfernt werden.}
1050
1051 message pkgpath
1052 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1053 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1054 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1055 dann wird kein Passwort bentigt.
1056
1057 }
1058 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1059 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1060 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1061 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1062 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1063 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
1064 message configure {Konfigurieren}
1065 message change {ndern}
1066 message password_set {Passwort gesetzt}
1067 message YES {JA}
1068 message NO {NEIN}
1069 message DONE {ERLEDIGT}
1070 message abandoned {Abgebrochen}
1071 message empty {***LEER***}
1072 message timezone {Zeitzone}
1073 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1074 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1075 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1076 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1077 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1078 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1079 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1080 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1081 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1082 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1083 message add_a_user {Add a user}
1084 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1085 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1086 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1087 message binpkg_installed
1088 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1089 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
1090
1091 pkgin install <packagename>
1092
1093 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1094 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1095 message pkgsrc
1096 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1097 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1098 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1099
1100 }
1101 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1102 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1103 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
1104 versuchen?}
1105 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1106 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
1107 message pkgin_failed
1108 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1109 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1110 message failed {Fehlgeschlagen}
1111 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
1112 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1113 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1114 message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
1115 message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
1116 message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
1117 message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
1118 message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
1119 message fmtasraid {Format als RAID}
1120 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
1121 message encrypt {Verschlsseln}
1122 message setbootable {Boot-Flag}
1123 message erase {Safe Erase}
1124 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
1125 message unconfig {Dekonfigurieren}
1126 message edit {Bearbeiten}
1127 message doumount {Force-umount}
1128 message fillzeros {Fllen von Nullen}
1129 message fillrandom {Fllen von zuflligen Daten}
1130 message fillcrypto {Fllen von Crypto-Daten}
1131 message raid0 {0 - Keine Paritt, nur einfache Striping.}
1132 message raid1 {1 - Mirroring. Die Paritt ist der Spiegel.}
1133 message raid4 {4 - Striping mit Paritt auf die letzte Komponente gespeichert.}
1134 message raid5 {5 - Striping mit Paritt an den alle Komponenten.}
1135
1136 message fremove {ENTFERNEN}
1137 message remove {Entfernen}
1138 message add {Hinzufgen}
1139 message auto {auto}
1140
1141 message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
1142 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1143 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1144 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
1145 message wannaunblock {Das Gert ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
1146 message wannatry {Wollen Sie probieren?}
1147 message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
1148 message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
1149 message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
1150 message create_lv { Erstellen logischer Volumen}
1151 message create_raid {Erstellen Software-RAID}
1152 message updpmlist {Aktualisieren Sie Gerte-Liste}
1153 message savepm {Speichern Sie die nderungen}
1154 message pmblocked {GESPERRT}
1155 message pmunchanged {NICHTS}
1156 message pmsetboot {BOOTEN}
1157 message pmused {BENUTZT}
1158 message pmmounted {(montiert)}
1159 message pmunused {(unbenutzt)}
1160 message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
1161
1162 message finishpm {Partitionierung beenden}
1163 message limitcount {Grenze fr die Anzahl der Gerte erreicht wurde!}
1164 message invaliddev {Ungltige Gert!}
1165 message avdisks {Verfgbare Festplatten:}
1166 message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Gerteknoten!}
1167 message partman_header
1168 {Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
1169 Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
1170 Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgendermaen vor:
1171 1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ bentigt; 2) Erstellen Sie RAID /
1172 LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
1173 4) Erstellen Sie Partitionen fr RAID / CGD oder Logical Volumes fr LVM.}
1174
1175 message raid_menufmt { raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
1176 message raid_err_menufmt { LEER RAID!}
1177 message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
1178 message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
1179 message raid_level_fmt {RAID ebene: %22d}
1180 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1181 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1182 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1183 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1184 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1185 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1186 message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht untersttzt!}
1187 message raid_numrow_ask {numRow?}
1188 message raid_numcol_ask {numCol?}
1189 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1190 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1191 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1192 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1193 message raid_disks {Festplatten im RAID:}
1194 message vnd_err_menufmt { PATH nicht definiert!}
1195 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
1196 message vnd_menufmt { vnd%1d auf %-44s %11uM}
1197 message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
1198 message vnd_assgn_fmt {Neue Image-Datei erstellen: %12s}
1199 message vnd_size_fmt {Gre: %22sM}
1200 message vnd_ro_fmt {Nur lesen: %22s}
1201 message vnd_geom_fmt {Manuelle Geometrie: %8s}
1202 message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor: %18s}
1203 message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur: %18s}
1204 message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder: %18s}
1205 message vnd_cyl_fmt {Zylinder: %22s}
1206 message vnd_path_ask {Dateipfad?}
1207 message vnd_size_ask {Gre (MB)?}
1208 message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
1209 message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
1210 message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
1211 message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
1212 message cgd_err_menufmt { DISK NICHT DEFINIERT!}
1213 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1214 message cgd_dev_fmt {Grundgert: %24s}
1215 message cgd_enc_fmt {Mausklick und: %24s}
1216 message cgd_key_fmt {Schlsselgre: %24d}
1217 message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
1218 message cgd_keygen_fmt {Schlsselgenerierung: %18s}
1219 message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
1220 message lvm_disks {Festplatten im VG:}
1221 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1222 message lvm_err_menufmt { VG LEER!}
1223 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1224 message lvm_name_fmt {Name: %34s}
1225 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1226 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1227 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1228 message lvm_name_ask {Name?}
1229 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1230 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1231 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1232 message lvmlv_menufmt { Logische Volumen%-35s% 11uM}
1233 message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
1234 message lvmlv_size_fmt {Gre: %32dM}
1235 message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen: %27s}
1236 message lvmlv_cont_fmt {Zusammenhngend: %23s}
1237 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1238 message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
1239 message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
1240 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1241 message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
1242 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
1243 message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
1244 message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
1245 message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
1246 message lvmlv_name_ask {Name?}
1247 message lvmlv_size_ask {Gre (MB)?}
1248 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1249 message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
1250 message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
1251 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1252 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1253 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1254 message addusername {8 character username to add}
1255 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1256
1257 message Delete_partition
1258 {Partition lschen}
1259
1260
1261 message No_filesystem_newfs
1262 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1263 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1264
1265 message Auto_add_swap_part
1266 {Eine Auslagerungspartitons (mit Namen %s)
1267 scheint bereits auf der Festplatte %s zu existieren.
1268 Mchten Sie diese benutzen?}
1269
1270
1271 message parttype_mbr {Master Boot Record (MBR)}
1272 message parttype_mbr_short {MBR}
1273 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1274 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1275
1276