msg.mi.de revision 1.13 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.13 2019/07/23 18:13:40 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Installation auf Deutsch}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {de_DE.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
48 message Yes {Ja}
49 message No {Nein}
50 message All {Alle(s)}
51 message Some {Einige}
52 message None {Kein(e)}
53 message none {kein(e)}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {An}
57 message Off {Aus}
58 message unchanged {unverndert}
59 message Delete {Lschen?}
60 message install
61 {installieren}
62
63 message reinstall
64 {Sets erneut installieren fr}
65
66 message upgrade
67 {Aktualisierung}
68
69 message hello
70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
78 }
79
80 message thanks
81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
82 }
83
84 message installusure
85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
89 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
90 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
91 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
92 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
93
94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
96 die Installation abzubrechen.)
97
98 Wollen Sie fortfahren?
99 }
100
101 message upgradeusure
102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
106 }
107
108 message reinstallusure
109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
113 Konfigurationen gesichert.
114
115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
118
119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
121 berschrieben werden!)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
126 }
127
128 message nodisk
129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
130 Zurck zum Hauptmen...
131 }
132
133 message onedisk
134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
140
141 message Available_disks
142 {Verfgbare Festplatten}
143
144 message heads
145 {Kpfe}
146
147 message sectors
148 {Sektoren}
149
150 message fs_isize
151 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
152
153 message mountpoint
154 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
155
156 message cylname
157 {Zyl}
158
159 message secname
160 {Sek}
161
162 message megname
163 {MB}
164
165 message gigname
166 {GB}
167
168 /* Called with: Example
169 * $0 = device name wd0
170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
171 * $2 = short version of $1 GPT
172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
173 * $4 = full install size min. 127M
174 * $5 = install with X min. 427M
175 */
176 message layout_prologue_none
177 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
178 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
179
180 /* Called with: Example
181 * $0 = device name wd0
182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
183 * $2 = short version of $1 GPT
184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
185 * $4 = full install size min. 127M
186 * $5 = install with X min. 427M
187 */
188 message layout_prologue_existing
189 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
190 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
191 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
192
193 /* Called with: Example
194 * $0 = device name wd0
195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
196 * $2 = short version of $1 GPT
197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
198 * $4 = full install size min. 127M
199 * $5 = install with X min. 427M
200 */
201 message layout_main
202 {
203
204 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
205 verndern.
206
207 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
208
209 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
210 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
211
212 message Choose_your_size_specifier
213 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
214 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
215 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
216 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
217 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
218 aktuellen Zylindergre ausmachen.
219 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
220 exakt definieren.
221
222 Whlen Sie die Einheit}
223
224 message ptnsizes
225 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
226 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
227 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
228 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
229 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
230
231 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
232 hinzugefgt.}
233
234 /* Called with: Example
235 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
236 */
237 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
238 message ptnsizes_mark_existing {'=' existierende}
239 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
240
241 message ptnheaders_size {Gre}
242 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
243
244 message askfsmount
245 {Mount-Verzeichnis?}
246
247 message askfssize
248 {Gre fr %s in %s?}
249
250 message askunits
251 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
252
253 message NetBSD_partition_cant_change
254 {NetBSD-Partition}
255
256 message Whole_disk_cant_change
257 {Ganze Festplatte}
258
259 message Boot_partition_cant_change
260 {Boot-Partition}
261
262 message add_another_ptn
263 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
264
265 /* Called with: Example
266 * $0 = free space 1.4
267 * $1 = size unit GB
268 */
269 message fssizesok
270 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
271
272 /* Called with: Example
273 * $0 = missing space 1.4
274 * $1 = size unit GB
275 */
276 message fssizesbad
277 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
278
279 message startoutsidedisk
280 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
281 Festplatte.
282 }
283
284 message endoutsidedisk
285 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
286 Festplatte.
287 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
288
289 /* Called with: Example
290 * $0 = device name wd0
291 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
292 * $2 = short version of $1 MBR
293 * $3 = disk size 3TB
294 * $4 = size limit 2TB
295 */
296 message toobigdisklabel
297 {
298 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
299 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
300 }
301
302 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
303 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
304 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
305 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
306 message cvtscheme_abort {abbrechen}
307
308 /* Called with: Example
309 * $0 = device name wd0
310 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
311 * $2 = short version of $1 disklabel
312 * $3 = optional install flag (I)nstall,
313 * $4 = additional flags description (B)ootable
314 * $5 = total size 2TB
315 * $6 = free size 244MB
316 */
317 message fspart
318 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
319 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
320
321 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, noch frei: $6}
322
323 message ptnheaders_start {Start}
324 message ptnheaders_end {Ende}
325 message ptnheaders_fstype {Typ}
326
327
328 message partition_sizes_ok
329 {Partitionsgren OK}
330
331 message edfspart
332 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
333 unten angezeigt.
334
335 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
336
337 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
338 message ptn_mount {Mount}
339 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
340 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
341
342 message toggle
343 {Whlen Sie}
344
345 message restore
346 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
347
348 message Select_the_type
349 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
350
351 message other_types
352 {Andere Dateisystemtypen}
353
354 /* Called with: Example
355 * $0 = valid partition shortcuts a-e
356 * $1 = maximum allowed 4292098047
357 * $2 = size unit MB
358 */
359 message label_size_head
360 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
361 -1: bis zum Ende / Maximum}
362
363 /* Called with: Example
364 * $0 = valid partition shortcuts a-e
365 * $1 = maximum allowed 4292098047
366 * $2 = size unit MB
367 */
368 message label_size_part_hint
369 { $0: bis zur angegebenen Partition}
370
371 /* Called with: Example
372 * $0 = valid partition shortcuts a-e
373 * $1 = maximum allowed 4292098047
374 * $2 = size unit MB
375 */
376 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
377
378 /* Called with: Example
379 * $0 = valid partition shortcuts a-e
380 * $1 = valid free space shortcuts f-h
381 * $2 = size unit MB
382 */
383 message label_offset_head
384 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
385 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
386
387 /* Called with: Example
388 * $0 = valid partition shortcuts a-e
389 * $1 = valid free space shortcuts f-h
390 * $2 = size unit MB
391 */
392 message label_offset_part_hint
393 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
394
395 /* Called with: Example
396 * $0 = valid partition shortcuts a-e
397 * $1 = valid free space shortcuts f-h
398 * $2 = size unit MB
399 */
400 message label_offset_space_hint
401 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
402
403 /* Called with: Example
404 * $0 = valid partition shortcuts a-e
405 * $1 = valid free space shortcuts f-h
406 * $2 = size unit MB
407 */
408 message label_offset_tail {Start ($2)}
409
410 message invalid_sector_number
411 {Ungltiger Wert}
412
413 message Select_file_system_block_size
414 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
415
416 message Select_file_system_fragment_size
417 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
418
419 message packname
420 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
421
422 message lastchance
423 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
424 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
425
426 Mchten Sie fortfahren?
427
428 }
429
430 message disksetupdone
431 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
433 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
434 und geprft.
435 }
436
437 message disksetupdoneupdate
438 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
439 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
440 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
441 }
442
443 message openfail
444 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
445 }
446
447 /* Called with: Example
448 * $0 = device name /dev/wd0a
449 * $1 = mount path /usr
450 */
451 message mountfail
452 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
453 }
454
455 message extractcomplete
456 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
457 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
458 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
459 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
460 }
461
462 message instcomplete
463 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
464 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
465 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
466 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
467 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
468
469 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
470 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
471 die Vorgaben fr diese Datei finden.
472 }
473
474 message upgrcomplete
475 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
476 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
477 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
478 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
479 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
480
481 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
482 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
483 Modus (Einbenutzermodus) startet.
484 }
485
486
487 message unpackcomplete
488 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
489 beendet.
490 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
491 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
492 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
493
494 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
495 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
496 rc_configured=YES umzustellen.
497 }
498
499 message distmedium
500 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
501 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
502 mehrere Optionen.
503 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
504 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
505
506 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
507
508 }
509
510 message distset
511 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
512 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
513 sowie optionale.
514 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
515 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
516 definierten Satz auszuwhlen.
517 }
518
519 message ftpsource
520 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
521 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
522
523 }
524
525 message email
526 {E-Mail-Adresse}
527
528 message dev
529 {Laufwerk}
530
531 message nfssource
532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
533 finden ist.
534 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
535
536 }
537
538 message floppysource
539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
541 Verzeichnis der Diskette liegen.
542
543 }
544
545 message cdromsource
546 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
547 die Distribution zu finden ist.
548 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
549
550 }
551
552 message Available_cds
553 {Verfgbare CDs}
554
555 message ask_cd
556 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
557
558 message cd_path_not_found
559 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
560 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
561
562 message localfssource
563 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
564 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
565 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
566
567 }
568
569 message localdir
570 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
571 die Distribution zu finden ist.
572 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
573
574 }
575
576 message filesys
577 {Dateisystem}
578
579 message nonet
580 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
581 Zurck zum vorigen Men.
582 }
583
584 message netup
585 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
586 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
587
588 message asknetdev
589 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
590
591 message netdevs
592 {Verfgbare schnittstellen}
593
594 message netinfo
595 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
596
597 }
598
599 message net_domain
600 {DNS-Domain}
601
602 message net_host
603 {Hostname}
604
605 message net_ip
606 {IPv4-Adresse}
607
608 message net_srv_ip
609 {IPv4-Adressse des Servers}
610
611 message net_mask
612 {IPv4-Netzmaske}
613
614 message net_namesrv
615 {IPv4-Nameserver}
616
617 message net_defroute
618 {IPv4-Gateway}
619
620 message net_media
621 {Art der Netzwerkverbindung}
622
623 message netok
624 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
625
626 DNS-Domain: %s
627 Hostname: %s
628 Nameserver: %s
629 Netzwerkadapter: %s
630 Verbindungstyp: %s
631 IP-Adresse: %s
632 Netzmaske: %s
633 IPv4-Gateway: %s
634 }
635
636 message netok_slip
637 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
638
639 DNS-Domain: %s
640 Hostname: %s
641 Nameserver: %s
642 Netzwerkadapter: %s
643 Verbindungstyp: %s
644 IP-Adresse: %s
645 IP-Adresse des Servers: %s
646 Netzmaske: %s
647 IPv4-Gateway: %s
648 }
649
650 message netokv6
651 {
652 IPv6-Autokonfiguration: %s
653 }
654
655 message netok_ok
656 {Sind diese OK?}
657
658 message slattach {
659 Flags fr slattach
660 }
661
662 message wait_network
663 {
664 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
665 }
666
667 message resolv
668 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
669 }
670
671 /* Called with: Example
672 * $0 = target prefix /target/etc
673 * $1 = error message No such file or directory
674 */
675 message realdir
676 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
677 Installation abgebrochen.}
678
679 message delete_xfer_file
680 {Nach der Installation lschen}
681
682 message notarfile
683 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
684
685 message endtarok
686 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
687
688 message endtar
689 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
690 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
691
692 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
693 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
694 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
695 mit Fehler entpackt worden.
696
697 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
698 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
699
700 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
701 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
702
703 message abortinst
704 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
705 Installation abgebrochen.
706 }
707
708 message abortupgr
709 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
710 Aktualisierung abgebrochen.
711 }
712
713 message abortunpack
714 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
715 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
716 Pakete angeben und es erneut versuchen.
717 }
718
719 message createfstab
720 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
721 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
722 }
723
724
725 message noetcfstab
726 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
727 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
728 }
729
730 message badetcfstab
731 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
732 Aktualisierung wird abgebrochen.
733 }
734
735 message X_oldexists
736 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
737 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
738 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
739
740 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
741 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
742 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
743 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
744 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
745 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
746 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
747 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
748
749 Aktualisierung wird abgebrochen.}
750
751 message netnotup
752 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
753 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
754 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
755
756 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
757 }
758
759 message netnotup_continueanyway
760 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
761 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
762 }
763
764 message makedev
765 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
766 }
767
768 /* Called with: Example
769 * $0 = device name /dev/rwd0a
770 * $1 = file system type ffs
771 * $2 = error return code form fsck 8
772 */
773 message badfs
774 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
775 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
776
777 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
778 }
779
780 message rootmissing
781 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
782 }
783
784 message badroot
785 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
786 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
787 }
788
789 message fd_type
790 {Floppy Dateisystem-Typ}
791
792 message fdnotfound
793 {Ich konnte die Datei nicht finden.
794 }
795
796 message fdremount
797 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
798 }
799
800 message fdmount
801 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
802
803 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
804 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
805 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
806 zurckzukehren.
807 }
808
809 .if 0
810 message fdmount
811 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
812
813 message fdnotfound
814 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
815 Diskette ein.
816 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
817 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
818
819 message fdremount
820 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
821
822 Sie sollten:
823
824 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
825
826 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
827 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
828
829 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
830 abbrechen.
831 }
832 .endif
833
834 message mntnetconfig
835 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
836 Gebrauch in /etc speichern?}
837
838 message cur_distsets
839 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
840
841 }
842
843 message cur_distsets_header
844 { Distributionspaket Ausgewhlt
845 ------------------------ ----------
846 }
847
848 message set_base
849 {Basispaket}
850
851 message set_system
852 {Systemkonfiguration (/etc)}
853
854 message set_compiler
855 {Compiler}
856
857 message set_games
858 {Spiele}
859
860 message set_man_pages
861 {Handbuchseiten (man pages)}
862
863 message set_misc
864 {Verschiedenes}
865
866 message set_modules
867 {Kernel Modules}
868
869 message set_tests
870 {Testprogramme}
871
872 message set_text_tools
873 {Textbearbeitung}
874
875 message set_X11
876 {X11 Sets}
877
878 message set_X11_base
879 {X11 Basis und Clients}
880
881 message set_X11_etc
882 {X11 Konfiguration}
883
884 message set_X11_fonts
885 {X11 Schriftarten}
886
887 message set_X11_servers
888 {X11 Server}
889
890 message set_X11_prog
891 {X11 Programmierung}
892
893 message set_source
894 {Quelltexte und Debug-Info}
895
896 message set_syssrc
897 {Kernel Quelltexte}
898
899 message set_src
900 {Basissystem Quelltexte}
901
902 message set_sharesrc
903 {Share Quelltexte}
904
905 message set_gnusrc
906 {GNU Quelltexte}
907
908 message set_xsrc
909 {X11 Quelltexte}
910
911 message set_debug
912 {Debug-Information}
913
914 message set_xdebug
915 {X11 Debug-Information}
916
917 message select_all
918 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
919
920 message select_none
921 {Kein Paket whlen}
922
923 message install_selected_sets
924 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
925
926 message tarerror
927 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
928 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
929 vollstndig sein wird.
930
931 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
932
933 /* Called with: Example
934 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
935 * $1 = short version of $0 MBR
936 */
937 message must_be_one_root
938 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
939
940 /* Called with: Example
941 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
942 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
943 */
944 message partitions_overlap
945 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
946
947 message No_Bootcode
948 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
949
950 message cannot_ufs2_root
951 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
952 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
953
954 message edit_partitions_again
955 {
956
957 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
958 Hauptmen zurckkehren.
959
960 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
961
962 /* Called with: Example
963 * $0 = missing file /some/path
964 */
965 message config_open_error
966 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
967
968 message choose_timezone
969 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
970 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
971 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
972
973 Vorgabe: %s
974 Ausgewhlt: %s
975 Lokale Zeit: %s %s
976 }
977
978 message tz_back
979 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
980
981 message swapactive
982 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
983 gegenwrtig auch benutzt wird.
984 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
985 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
986 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
987 probieren es erneut.}
988
989 message swapdelfailed
990 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
991 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
992 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
993
994 message rootpw
995 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
996 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
997
998 message rootsh
999 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1000 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1001 Shell.}
1002
1003 message no_root_fs
1004 {
1005 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1006 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1007
1008 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1009 }
1010
1011 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1012 message Scripting {Skripting}
1013 message Logging {Logging}
1014
1015 message Status { Status: }
1016 message Command {Kommando: }
1017 message Running {ausfhren}
1018 message Finished {fertig}
1019 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1020 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1021
1022 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1023 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1024 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1025 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1026 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1027 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1028 message Utility_menu {Extras}
1029 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1030 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1031 message exit_menu_generic {Zurck}
1032 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1033 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1034 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1035 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1036 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1037 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1038 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1039 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1040 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1041 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1042
1043 /* Called with: Example
1044 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1045 * $1 = short version of $0 MBR
1046 */
1047 message Keep_existing_partitions
1048 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
1049
1050 /* Called with: Example
1051 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1052 * $1 = short version of $0 MBR
1053 */
1054 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1055
1056 /* Called with: Example
1057 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1058 * $1 = short version of $0 MBR
1059 */
1060 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1061
1062 message Gigabytes {Gigabytes}
1063 message Megabytes {Megabytes}
1064 message Cylinders {Zylinder}
1065 message Sectors {Sektoren}
1066 message Select_medium {Medium auswhlen}
1067 message ftp {FTP}
1068 message http {HTTP}
1069 message nfs {NFS}
1070 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1071 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1072 .else
1073 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1074 .endif
1075 message floppy {Diskette}
1076 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1077 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1078 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1079 message Full_installation {Volle Installation}
1080 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1081 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1082 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1083 message hidden {** versteckt **}
1084 message Host {Host}
1085 message Base_dir {Basispfad}
1086 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1087 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1088 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1089 message transfer_method {Download via}
1090 message User {Benutzer}
1091 message Password {Passwort}
1092 message Proxy {Proxy}
1093 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1094 message Continue {Weiter}
1095 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1096 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1097 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1098 message Set_finished {Paket fertig}
1099 message Skip_set {Paket berspringen}
1100 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1101 message Abandon {Installation abbrechen}
1102 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1103 message Device {Gert}
1104 message File_system {Dateisystem}
1105 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1106 message other {andere }
1107 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
1108 message Root_shell {Root-Shell}
1109 message User_shell {User-Shell}
1110 message Color_scheme {Farbschema}
1111 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1112 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1113 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1114 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1115
1116 .if AOUT2ELF
1117 message aoutfail
1118 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1119 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1120 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1121 gemountet sind.}
1122
1123 message emulbackup
1124 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1125 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1126 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1127 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1128 Verzeichnis abgleichen.
1129 }
1130 .endif
1131
1132 message oldsendmail
1133 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1134 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1135 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1136 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1137 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1138 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1139 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1140 zu gewhrleisten.}
1141
1142 message license
1143 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
1144 der Datei %s zustimmen.
1145 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1146 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1147
1148 message binpkg
1149 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1150 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1151 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
1152 installiert oder entfernt werden.}
1153
1154 message pkgpath
1155 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1156 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1157 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1158 dann wird kein Passwort bentigt.
1159
1160 }
1161 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1162 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1163 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1164 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1165 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1166 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
1167 message configure {Konfigurieren}
1168 message change {ndern}
1169 message password_set {Passwort gesetzt}
1170 message YES {JA}
1171 message NO {NEIN}
1172 message DONE {ERLEDIGT}
1173 message abandoned {Abgebrochen}
1174 message empty {***LEER***}
1175 message timezone {Zeitzone}
1176 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1177 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1178 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1179 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1180 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1181 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1182 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1183 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1184 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1185 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1186 message add_a_user {Add a user}
1187 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1188 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1189 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1190 message binpkg_installed
1191 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1192 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
1193
1194 pkgin install <packagename>
1195
1196 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1197 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1198 message pkgsrc
1199 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1200 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1201 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1202
1203 }
1204 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1205 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1206 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
1207 versuchen?}
1208 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1209 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
1210 message pkgin_failed
1211 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1212 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1213 message failed {Fehlgeschlagen}
1214 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
1215 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1216 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1217 message editbsdpart {NetBSD Partitionen bearbeiten}
1218 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1219 message editmbr {MBR bearbeiten und speichern}
1220 message switchgpt {Wechseln zu GPT}
1221 message switchmbr {Wechseln zu MBR}
1222 message renamedisk {Festplatten-Namen festlegen}
1223 message fmtasraid {Format als RAID}
1224 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
1225 message encrypt {Verschlsseln}
1226 message setbootable {Boot-Flag}
1227 message erase {Safe Erase}
1228 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
1229 message unconfig {Dekonfigurieren}
1230 message edit {Bearbeiten}
1231 message doumount {Force-umount}
1232
1233 message fremove {ENTFERNEN}
1234 message remove {Entfernen}
1235 message add {Hinzufgen}
1236 message auto {auto}
1237
1238 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1239 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1240 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1241 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
1242
1243 message addusername {8 character username to add}
1244 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1245
1246 message Delete_partition
1247 {Partition lschen}
1248
1249 message No_filesystem_newfs
1250 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1251 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1252
1253 message swap_display {Auslagerungspartition}
1254
1255 /* Called with: Example
1256 * $0 = parent device name sd0
1257 * $1 = swap partition name my_swap
1258 */
1259 message Auto_add_swap_part
1260 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1261 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1262 Mchten Sie diese benutzen?}
1263
1264 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1265 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1266
1267 message select_part_scheme
1268 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1269 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
1270
1271 message select_other_partscheme
1272 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
1273
1274 message select_part_limit
1275 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
1276 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1277
1278 /* Called with: Example
1279 * $0 = device name ld0
1280 * $1 = size 3 TB
1281 */
1282 message part_limit_disksize
1283 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1284
1285 message size_limit {Max:}
1286
1287 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1288 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1289 message custom_type {Unbekannt}
1290
1291 message cancel {Abbrechen}
1292
1293 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1294
1295 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1296 message abort_installation {Installation abbrechen}
1297
1298 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
1299
1300 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
1301
1302 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1303
1304 /* Called with: Example
1305 * $0 = mount point /home
1306 */
1307 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1308
1309 message ptnsize_replace_existing
1310 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
1311 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
1312 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1313
1314 Mchten Sie die Partition lschen?}
1315
1316 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1317
1318 message ptn_type {Typ}
1319 message ptn_start {Start}
1320 message ptn_size {Gre}
1321 message ptn_end {Ende}
1322
1323 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1324 message Too_large {Zu gro!}
1325 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1326
1327 /* Called with: Example
1328 * $0 = start of free space 500
1329 * $1 = end of free space 599
1330 * $2 = size of free space 100
1331 * $3 = unit in use MB
1332 */
1333 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1334
1335 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1336 message fs_type_ffs {FFS}
1337 message other_fs_type {Anderer Typ}
1338
1339 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1340 message edit_disk_pack_hdr
1341 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1342 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1343 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1344 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1345
1346 Geben Sie den Namen ein}
1347
1348 /* Called with: Example
1349 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1350 * $1 = short version of $0 MBR
1351 */
1352 message reeditpart
1353 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
1354
1355
1356 /* Called with: Example
1357 * $0 = device name wd0
1358 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1359 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1360 * $3 = short version of $1 MBR
1361 * $4 = short version of $2 disklabel
1362 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1363 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1364 */
1365 message fullpart
1366 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1367
1368 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1369 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1370 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1371
1372 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1373 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1374 $3 Partition.
1375
1376 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1377 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1378 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1379
1380 message Select_your_choice
1381 {Wie mchten Sie verfahren?}
1382
1383 /* Called with: Example
1384 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1385 * $1 = short version of $0 MBR
1386 */
1387 message Use_only_part_of_the_disk
1388 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
1389
1390 message Use_the_entire_disk
1391 {Die ganze Festplatte nutzen}
1392
1393 /* Called with: Example
1394 * $0 = device name wd0
1395 * $1 = total disk size 3000 GB
1396 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1397 */
1398 message part_header
1399 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1400 message part_header_col_start {Start}
1401 message part_header_col_size {Gre}
1402 message part_header_col_flag {Flag}
1403
1404 message Partition_table_ok
1405 {Partitionstabelle OK}
1406
1407 message Dont_change
1408 {Nicht verndern}
1409 message Other_kind
1410 {Anderer Partitionstyp}
1411
1412 message install_flag {I}
1413 message newfs_flag {F}
1414
1415 /* Called with: Example
1416 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1417 * $1 = short version of $0 MBR
1418 */
1419 message nobsdpart
1420 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1421
1422 message multbsdpart
1423 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1424 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1425 wollen.}
1426
1427 message ovrwrite
1428 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
1429 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1430 }
1431
1432 message Partition_OK
1433 {Partition OK}
1434
1435 /* Called with: Example
1436 * $0 = device name wd0
1437 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1438 * $2 = short version of $1 MBR
1439 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1440 */
1441 message editparttable
1442 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
1443 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1444 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1445
1446 }
1447
1448 message ptn_install {Installation}
1449 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1450
1451 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1452 message parttype_gpt_short {GPT}
1453
1454 message ptn_label {Label}
1455 message ptn_uuid {UUID}
1456 message ptn_gpt_type {GPT Typ}
1457 message ptn_boot {Start}
1458
1459 /* Called with: Example
1460 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1461 * $1 = short version of $0 MBR
1462 */
1463 message use_partitions_anyway
1464 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1465
1466 message gpt_flags {S}
1467 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1468
1469 /* Called with: Example
1470 * $0 = file system type FFSv2
1471 */
1472 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1473
1474 message running_system {aktuelles System}
1475