Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.13
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.13 2019/07/23 18:13:40 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Installation auf Deutsch}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {de_DE.ISO8859-15}
     46 
     47 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     48 message Yes {Ja}
     49 message No {Nein}
     50 message All {Alle(s)}
     51 message Some {Einige}
     52 message None {Kein(e)}
     53 message none {kein(e)}
     54 message OK {OK}
     55 message ok {ok}
     56 message On {An}
     57 message Off {Aus}
     58 message unchanged {unverndert}
     59 message Delete {Lschen?}
     60 message install
     61 {installieren}
     62 
     63 message reinstall
     64 {Sets erneut installieren fr}
     65 
     66 message upgrade
     67 {Aktualisierung}
     68 
     69 message hello
     70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     78 }
     79 
     80 message thanks
     81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     82 }
     83 
     84 message installusure
     85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     89 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     90 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     91 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     92 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     93 
     94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     96 die Installation abzubrechen.)
     97 
     98 Wollen Sie fortfahren?
     99 }
    100 
    101 message upgradeusure
    102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    106 }
    107 
    108 message reinstallusure
    109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    113 Konfigurationen gesichert.
    114 
    115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    118 
    119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    121 berschrieben werden!)
    122 }
    123 
    124 message mount_failed
    125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    126 }
    127 
    128 message nodisk
    129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    130 Zurck zum Hauptmen...
    131 }
    132 
    133 message onedisk
    134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    136 }
    137 
    138 message ask_disk
    139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    140 
    141 message Available_disks
    142 {Verfgbare Festplatten}
    143 
    144 message heads
    145 {Kpfe}
    146 
    147 message sectors
    148 {Sektoren}
    149 
    150 message fs_isize
    151 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
    152 
    153 message mountpoint
    154 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    155 
    156 message cylname
    157 {Zyl}
    158 
    159 message secname
    160 {Sek}
    161 
    162 message megname
    163 {MB}
    164 
    165 message gigname
    166 {GB}
    167 
    168 /* Called with:				Example
    169  *  $0 = device name			wd0
    170  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    171  *  $2 = short version of $1		GPT
    172  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    173  *  $4 = full install size min.		127M
    174  *  $5 = install with X min.		427M
    175  */
    176 message layout_prologue_none
    177 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    178 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    179 
    180 /* Called with:				Example
    181  *  $0 = device name			wd0
    182  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    183  *  $2 = short version of $1		GPT
    184  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    185  *  $4 = full install size min.		127M
    186  *  $5 = install with X min.		427M
    187  */
    188 message layout_prologue_existing
    189 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
    190 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    191 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    192 
    193 /* Called with:				Example
    194  *  $0 = device name			wd0
    195  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    196  *  $2 = short version of $1		GPT
    197  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    198  *  $4 = full install size min.		127M
    199  *  $5 = install with X min.		427M
    200  */
    201 message layout_main
    202 {
    203 
    204 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    205 verndern.
    206 
    207 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    208 
    209 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    210 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    211 
    212 message Choose_your_size_specifier
    213 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    214 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    215 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
    216 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    217 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    218 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    219 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    220 exakt definieren.
    221 
    222 Whlen Sie die Einheit}
    223 
    224 message ptnsizes
    225 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    226 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    227 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    228 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    229 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    230 
    231 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    232 hinzugefgt.}
    233 
    234 /* Called with: 			Example
    235  *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
    236  */
    237 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    238 message ptnsizes_mark_existing		{'=' existierende}
    239 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    240 
    241 message ptnheaders_size		{Gre}
    242 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    243 
    244 message askfsmount
    245 {Mount-Verzeichnis?}
    246 
    247 message askfssize
    248 {Gre fr %s in %s?}
    249 
    250 message askunits
    251 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    252 
    253 message NetBSD_partition_cant_change
    254 {NetBSD-Partition}
    255 
    256 message Whole_disk_cant_change
    257 {Ganze Festplatte}
    258 
    259 message Boot_partition_cant_change
    260 {Boot-Partition}
    261 
    262 message add_another_ptn
    263 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    264 
    265 /* Called with:				Example
    266  *  $0 = free space			1.4
    267  *  $1 = size unit			GB
    268 */
    269 message fssizesok
    270 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    271 
    272 /* Called with:				Example
    273  *  $0 = missing space			1.4
    274  *  $1 = size unit			GB
    275 */
    276 message fssizesbad
    277 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    278 
    279 message startoutsidedisk
    280 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    281 Festplatte.
    282 }
    283 
    284 message endoutsidedisk
    285 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    286 Festplatte.
    287 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    288 
    289 /* Called with:				Example
    290  *  $0 = device name			wd0
    291  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    292  *  $2 = short version of $1		MBR
    293  *  $3 = disk size			3TB
    294  *  $4 = size limit			2TB
    295  */
    296 message toobigdisklabel
    297 {
    298 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    299 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    300 }
    301 
    302 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    303 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    304 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    305 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    306 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    307 
    308 /* Called with:				Example
    309  *  $0 = device name			wd0
    310  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    311  *  $2 = short version of $1		disklabel
    312  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    313  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    314  *  $5 = total size			2TB
    315  *  $6 = free size			244MB
    316  */
    317 message fspart
    318 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
    319 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    320 
    321 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5,  noch frei: $6}
    322 
    323 message ptnheaders_start	{Start}
    324 message ptnheaders_end		{Ende}
    325 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    326 
    327 
    328 message partition_sizes_ok
    329 {Partitionsgren OK}
    330 
    331 message edfspart
    332 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    333 unten angezeigt.
    334 
    335 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    336 
    337 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    338 message ptn_mount		{Mount}
    339 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    340 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    341 
    342 message toggle
    343 {Whlen Sie}
    344 
    345 message restore
    346 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    347 
    348 message Select_the_type
    349 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    350 
    351 message other_types
    352 {Andere Dateisystemtypen}
    353 
    354 /* Called with:				Example
    355  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    356  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    357  *  $2 = size unit			MB
    358  */
    359 message label_size_head
    360 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    361     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    362 
    363 /* Called with:				Example
    364  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    365  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    366  *  $2 = size unit			MB
    367  */
    368 message	label_size_part_hint
    369 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    370 
    371 /* Called with:				Example
    372  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    373  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    374  *  $2 = size unit			MB
    375  */
    376 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    377 
    378 /* Called with:				Example
    379  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    380  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    381  *  $2 = size unit			MB
    382  */
    383 message label_offset_head
    384 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    385     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    386 
    387 /* Called with:				Example
    388  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    389  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    390  *  $2 = size unit			MB
    391  */
    392 message	label_offset_part_hint
    393 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    394 
    395 /* Called with:				Example
    396  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    397  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    398  *  $2 = size unit			MB
    399  */
    400 message	label_offset_space_hint
    401 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    402 
    403 /* Called with:				Example
    404  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    405  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    406  *  $2 = size unit			MB
    407  */
    408 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    409 
    410 message invalid_sector_number
    411 {Ungltiger Wert}
    412 
    413 message Select_file_system_block_size
    414 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
    415 
    416 message Select_file_system_fragment_size
    417 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
    418 
    419 message packname
    420 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    421 
    422 message lastchance
    423 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    424 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    425 
    426 Mchten Sie fortfahren?
    427 
    428 }
    429 
    430 message disksetupdone
    431 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    433 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    434 und geprft.
    435 }
    436 
    437 message disksetupdoneupdate
    438 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    439 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    440 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    441 }
    442 
    443 message openfail
    444 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    445 }
    446 
    447 /* Called with:				Example
    448  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    449  *  $1 = mount path			/usr
    450  */
    451 message mountfail
    452 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
    453 }
    454 
    455 message extractcomplete
    456 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    457 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    458 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    459 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    460 }
    461 
    462 message instcomplete
    463 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    464 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    465 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    466 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    467 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    468 
    469 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    470 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    471 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    472 }
    473 
    474 message upgrcomplete
    475 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    476 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    477 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    478 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    479 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    480 
    481 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    482 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    483 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    484 }
    485 
    486 
    487 message unpackcomplete
    488 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    489 beendet.
    490 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    491 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    492 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    493 
    494 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    495 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    496 rc_configured=YES umzustellen.
    497 }
    498 
    499 message distmedium
    500 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    501 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    502 mehrere Optionen.
    503 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    504 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    505 
    506 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    507 
    508 }
    509 
    510 message distset
    511 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    512 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    513 sowie optionale.
    514 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    515 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    516 definierten Satz auszuwhlen.
    517 }
    518 
    519 message ftpsource
    520 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
    521 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    522 
    523 }
    524 
    525 message email
    526 {E-Mail-Adresse}
    527 
    528 message dev
    529 {Laufwerk}
    530 
    531 message nfssource
    532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    533 finden ist.
    534 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    535 
    536 }
    537 
    538 message floppysource
    539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    541 Verzeichnis der Diskette liegen.
    542 
    543 }
    544 
    545 message cdromsource
    546 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    547 die Distribution zu finden ist.
    548 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    549 
    550 }
    551 
    552 message Available_cds
    553 {Verfgbare CDs}
    554 
    555 message ask_cd
    556 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    557 
    558 message cd_path_not_found
    559 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    560 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    561 
    562 message localfssource
    563 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    564 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    565 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    566 
    567 }
    568 
    569 message localdir
    570 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    571 die Distribution zu finden ist.
    572 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    573 
    574 }
    575 
    576 message filesys
    577 {Dateisystem}
    578 
    579 message nonet
    580 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    581 Zurck zum vorigen Men.
    582 }
    583 
    584 message netup
    585 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    586 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    587 
    588 message asknetdev
    589 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    590 
    591 message netdevs
    592 {Verfgbare schnittstellen}
    593 
    594 message netinfo
    595 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    596 
    597 }
    598 
    599 message net_domain
    600 {DNS-Domain}
    601 
    602 message net_host
    603 {Hostname}
    604 
    605 message net_ip
    606 {IPv4-Adresse}
    607 
    608 message net_srv_ip
    609 {IPv4-Adressse des Servers}
    610 
    611 message net_mask
    612 {IPv4-Netzmaske}
    613 
    614 message net_namesrv
    615 {IPv4-Nameserver}
    616 
    617 message net_defroute
    618 {IPv4-Gateway}
    619 
    620 message net_media
    621 {Art der Netzwerkverbindung}
    622 
    623 message netok
    624 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    625 
    626 DNS-Domain:		%s
    627 Hostname:		%s
    628 Nameserver:		%s
    629 Netzwerkadapter:	%s
    630 Verbindungstyp:		%s
    631 IP-Adresse:		%s
    632 Netzmaske:		%s
    633 IPv4-Gateway:		%s
    634 }
    635 
    636 message netok_slip
    637 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    638 
    639 DNS-Domain:		%s
    640 Hostname:		%s
    641 Nameserver:		%s
    642 Netzwerkadapter:	%s
    643 Verbindungstyp:		%s
    644 IP-Adresse:		%s
    645 IP-Adresse des Servers:	%s
    646 Netzmaske:		%s
    647 IPv4-Gateway:		%s
    648 }
    649 
    650 message netokv6
    651 {
    652 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    653 }
    654 
    655 message netok_ok
    656 {Sind diese OK?}
    657 
    658 message slattach {
    659 Flags fr slattach
    660 }
    661 
    662 message wait_network
    663 {
    664 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    665 }
    666 
    667 message resolv
    668 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    669 }
    670 
    671 /* Called with: 			Example
    672  *  $0 = target prefix			/target/etc
    673  *  $1 = error message			No such file or directory
    674  */
    675 message realdir
    676 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
    677 Installation abgebrochen.}
    678 
    679 message delete_xfer_file
    680 {Nach der Installation lschen}
    681 
    682 message notarfile
    683 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
    684 
    685 message endtarok
    686 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    687 
    688 message endtar
    689 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    690 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    691 
    692 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    693 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    694 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    695 mit Fehler entpackt worden.
    696 
    697 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    698 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    699 
    700 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    701 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    702 
    703 message abortinst
    704 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    705 Installation abgebrochen.
    706 }
    707 
    708 message abortupgr
    709 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    710 Aktualisierung abgebrochen.
    711 }
    712 
    713 message abortunpack
    714 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    715 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    716 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    717 }
    718 
    719 message createfstab
    720 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    721 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    722 }
    723 
    724 
    725 message noetcfstab
    726 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    727 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    728 }
    729 
    730 message badetcfstab
    731 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    732 Aktualisierung wird abgebrochen.
    733 }
    734 
    735 message X_oldexists
    736 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    737 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    738 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    739 
    740 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    741 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    742 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    743 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    744 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    745 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    746 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    747 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    748 
    749 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    750 
    751 message netnotup
    752 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    753 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    754 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    755 
    756 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    757 }
    758 
    759 message netnotup_continueanyway
    760 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    761 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    762 }
    763 
    764 message makedev
    765 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    766 }
    767 
    768 /* Called with:				Example
    769  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    770  *  $1 = file system type		ffs
    771  *  $2 = error return code form fsck	8
    772  */
    773 message badfs
    774 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    775 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    776 
    777 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    778 }
    779 
    780 message rootmissing
    781 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    782 }
    783 
    784 message badroot
    785 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    786 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    787 }
    788 
    789 message fd_type
    790 {Floppy Dateisystem-Typ}
    791 
    792 message fdnotfound
    793 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    794 }
    795 
    796 message fdremount
    797 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    798 }
    799 
    800 message fdmount
    801 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    802 
    803 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    804 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    805 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    806 zurckzukehren.
    807 }
    808 
    809 .if 0
    810 message fdmount
    811 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    812 
    813 message fdnotfound
    814 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    815 Diskette ein.
    816 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    817 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    818 
    819 message fdremount
    820 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    821 
    822 Sie sollten:
    823 
    824 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    825 
    826 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    827 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    828 
    829 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    830 abbrechen.
    831 }
    832 .endif
    833 
    834 message mntnetconfig
    835 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    836 Gebrauch in /etc speichern?}
    837 
    838 message cur_distsets
    839 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    840 
    841 }
    842 
    843 message cur_distsets_header
    844 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    845    ------------------------ ----------
    846 }
    847 
    848 message set_base
    849 {Basispaket}
    850 
    851 message set_system
    852 {Systemkonfiguration (/etc)}
    853 
    854 message set_compiler
    855 {Compiler}
    856 
    857 message set_games
    858 {Spiele}
    859 
    860 message set_man_pages
    861 {Handbuchseiten (man pages)}
    862 
    863 message set_misc
    864 {Verschiedenes}
    865 
    866 message set_modules
    867 {Kernel Modules}
    868 
    869 message set_tests
    870 {Testprogramme}
    871 
    872 message set_text_tools
    873 {Textbearbeitung}
    874 
    875 message set_X11
    876 {X11 Sets}
    877 
    878 message set_X11_base
    879 {X11 Basis und Clients}
    880 
    881 message set_X11_etc
    882 {X11 Konfiguration}
    883 
    884 message set_X11_fonts
    885 {X11 Schriftarten}
    886 
    887 message set_X11_servers
    888 {X11 Server}
    889 
    890 message set_X11_prog
    891 {X11 Programmierung}
    892 
    893 message set_source
    894 {Quelltexte und Debug-Info}
    895 
    896 message set_syssrc
    897 {Kernel Quelltexte}
    898 
    899 message set_src
    900 {Basissystem Quelltexte}
    901 
    902 message set_sharesrc
    903 {Share Quelltexte}
    904 
    905 message set_gnusrc
    906 {GNU Quelltexte}
    907 
    908 message set_xsrc
    909 {X11 Quelltexte}
    910 
    911 message set_debug
    912 {Debug-Information}
    913 
    914 message set_xdebug
    915 {X11 Debug-Information}
    916 
    917 message select_all
    918 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    919 
    920 message select_none
    921 {Kein Paket whlen}
    922 
    923 message install_selected_sets
    924 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    925 
    926 message tarerror
    927 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    928 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    929 vollstndig sein wird.
    930 
    931 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    932 
    933 /* Called with: 			Example
    934  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    935  *  $1 = short version of $0		MBR
    936  */
    937 message must_be_one_root
    938 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    939 
    940 /* Called with: 			Example
    941  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    942  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    943  */
    944 message partitions_overlap
    945 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    946 
    947 message No_Bootcode
    948 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    949 
    950 message cannot_ufs2_root
    951 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    952 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    953 
    954 message edit_partitions_again
    955 {
    956 
    957 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    958 Hauptmen zurckkehren.
    959 
    960 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    961 
    962 /* Called with: 			Example
    963  *  $0 = missing file			/some/path
    964  */
    965 message config_open_error
    966 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
    967 
    968 message choose_timezone
    969 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    970 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    971 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
    972 
    973  Vorgabe:	%s
    974  Ausgewhlt:	%s
    975  Lokale Zeit:	%s %s
    976 }
    977 
    978 message tz_back
    979 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
    980 
    981 message swapactive
    982 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
    983 gegenwrtig auch benutzt wird.
    984 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
    985 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
    986 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
    987 probieren es erneut.}
    988 
    989 message swapdelfailed
    990 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
    991 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
    992 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
    993 
    994 message rootpw
    995 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
    996 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
    997 
    998 message rootsh
    999 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1000 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1001 Shell.}
   1002 
   1003 message no_root_fs
   1004 {
   1005 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1006 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1007 
   1008 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1009 }
   1010 
   1011 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1012 message Scripting {Skripting}
   1013 message Logging {Logging}
   1014 
   1015 message Status  {  Status: }
   1016 message Command {Kommando: }
   1017 message Running {ausfhren}
   1018 message Finished {fertig}
   1019 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1020 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1021 
   1022 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1023 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1024 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1025 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1026 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1027 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1028 message Utility_menu {Extras}
   1029 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1030 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1031 message exit_menu_generic {Zurck}
   1032 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1033 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1034 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1035 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1036 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1037 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1038 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1039 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1040 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1041 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1042 
   1043 /* Called with: 			Example
   1044  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1045  *  $1 = short version of $0		MBR
   1046  */
   1047 message Keep_existing_partitions
   1048 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
   1049 
   1050 /* Called with: 			Example
   1051  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1052  *  $1 = short version of $0		MBR
   1053  */
   1054 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1055 
   1056 /* Called with: 			Example
   1057  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1058  *  $1 = short version of $0		MBR
   1059  */
   1060 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1061 
   1062 message Gigabytes {Gigabytes}
   1063 message Megabytes {Megabytes}
   1064 message Cylinders {Zylinder}
   1065 message Sectors {Sektoren}
   1066 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1067 message ftp {FTP}
   1068 message http {HTTP}
   1069 message nfs {NFS}
   1070 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1071 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1072 .else
   1073 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1074 .endif
   1075 message floppy {Diskette}
   1076 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1077 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1078 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1079 message Full_installation {Volle Installation}
   1080 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1081 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1082 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1083 message hidden {** versteckt **}
   1084 message Host {Host}
   1085 message Base_dir {Basispfad}
   1086 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1087 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1088 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1089 message transfer_method {Download via}
   1090 message User {Benutzer}
   1091 message Password {Passwort}
   1092 message Proxy {Proxy}
   1093 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1094 message Continue {Weiter}
   1095 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1096 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1097 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1098 message Set_finished {Paket fertig}
   1099 message Skip_set {Paket berspringen}
   1100 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1101 message Abandon {Installation abbrechen}
   1102 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1103 message Device {Gert}
   1104 message File_system {Dateisystem}
   1105 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1106 message other {andere }
   1107 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1108 message Root_shell {Root-Shell}
   1109 message User_shell {User-Shell}
   1110 message Color_scheme {Farbschema}
   1111 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1112 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1113 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1114 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1115 
   1116 .if AOUT2ELF
   1117 message aoutfail
   1118 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1119 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1120 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1121 gemountet sind.}
   1122 
   1123 message emulbackup
   1124 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1125 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1126 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1127 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1128 Verzeichnis abgleichen.
   1129 }
   1130 .endif
   1131 
   1132 message oldsendmail
   1133 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1134 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1135 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1136 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1137 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1138 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1139 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1140 zu gewhrleisten.}
   1141 
   1142 message license
   1143 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1144 der Datei %s zustimmen.
   1145 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1146 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1147 
   1148 message binpkg
   1149 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1150 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1151 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1152 installiert oder entfernt werden.}
   1153 
   1154 message pkgpath
   1155 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1156 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1157 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1158 dann wird kein Passwort bentigt.
   1159 
   1160 }
   1161 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1162 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1163 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1164 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1165 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1166 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1167 message configure {Konfigurieren}
   1168 message change {ndern}
   1169 message password_set {Passwort gesetzt}
   1170 message YES {JA}
   1171 message NO {NEIN}
   1172 message DONE {ERLEDIGT}
   1173 message abandoned {Abgebrochen}
   1174 message empty {***LEER***}
   1175 message timezone {Zeitzone}
   1176 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1177 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1178 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1179 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1180 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1181 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1182 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1183 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1184 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1185 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1186 message add_a_user {Add a user}
   1187 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1188 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1189 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1190 message binpkg_installed
   1191 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1192 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1193 
   1194 pkgin install <packagename>
   1195 
   1196 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1197 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1198 message pkgsrc
   1199 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1200 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1201 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1202 
   1203 }
   1204 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1205 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1206 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1207 versuchen?}
   1208 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1209 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1210 message pkgin_failed
   1211 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1212 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1213 message failed {Fehlgeschlagen}
   1214 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
   1215 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1216 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1217 message editbsdpart {NetBSD Partitionen bearbeiten}
   1218 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1219 message editmbr {MBR bearbeiten und speichern}
   1220 message switchgpt {Wechseln zu GPT}
   1221 message switchmbr {Wechseln zu MBR}
   1222 message renamedisk {Festplatten-Namen festlegen}
   1223 message fmtasraid {Format als RAID}
   1224 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
   1225 message encrypt {Verschlsseln}
   1226 message setbootable {Boot-Flag}
   1227 message erase {Safe Erase}
   1228 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
   1229 message unconfig {Dekonfigurieren}
   1230 message edit {Bearbeiten}
   1231 message doumount {Force-umount}
   1232 
   1233 message fremove {ENTFERNEN}
   1234 message remove {Entfernen}
   1235 message add {Hinzufgen}
   1236 message auto {auto}
   1237 
   1238 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1239 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1240 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1241 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1242 
   1243 message addusername {8 character username to add}
   1244 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1245 
   1246 message Delete_partition
   1247 {Partition lschen}
   1248 
   1249 message No_filesystem_newfs
   1250 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1251 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1252 
   1253 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1254 
   1255 /* Called with: 			Example
   1256  *  $0 = parent device name		sd0
   1257  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1258  */
   1259 message Auto_add_swap_part
   1260 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1261 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1262 Mchten Sie diese benutzen?}
   1263 
   1264 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1265 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1266 
   1267 message select_part_scheme
   1268 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1269 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
   1270 
   1271 message select_other_partscheme
   1272 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
   1273 
   1274 message select_part_limit
   1275 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
   1276 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1277 
   1278 /* Called with: 			Example
   1279  *  $0 = device name			ld0
   1280  *  $1 = size				3 TB
   1281  */
   1282 message part_limit_disksize
   1283 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1284 
   1285 message size_limit	{Max:}
   1286 
   1287 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1288 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1289 message	custom_type	{Unbekannt}
   1290 
   1291 message	cancel		{Abbrechen}
   1292 
   1293 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1294 
   1295 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1296 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1297 
   1298 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
   1299 
   1300 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
   1301 
   1302 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1303 
   1304 /* Called with: 			Example
   1305  *  $0 = mount point			/home
   1306  */
   1307 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1308 
   1309 message ptnsize_replace_existing
   1310 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
   1311 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
   1312 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1313 
   1314 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1315 
   1316 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1317 
   1318 message ptn_type	{Typ}
   1319 message ptn_start	{Start}
   1320 message ptn_size	{Gre}
   1321 message ptn_end		{Ende}
   1322 
   1323 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1324 message Too_large {Zu gro!}
   1325 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1326 
   1327 /* Called with:				Example
   1328  *  $0 = start of free space		500
   1329  *  $1 = end of free space		599
   1330  *  $2 = size of free space		100
   1331  *  $3 = unit in use			MB
   1332  */
   1333 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1334 
   1335 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1336 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1337 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1338 
   1339 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1340 message	edit_disk_pack_hdr
   1341 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1342 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1343 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1344 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1345 
   1346 Geben Sie den Namen ein}
   1347 
   1348 /* Called with:				Example
   1349  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1350  *  $1 = short version of $0		MBR
   1351  */
   1352 message reeditpart
   1353 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
   1354 
   1355 
   1356 /* Called with:				Example
   1357  *  $0 = device name			wd0
   1358  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1359  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1360  *  $3 = short version of $1		MBR
   1361  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1362  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1363  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1364  */
   1365 message fullpart
   1366 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1367 
   1368 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1369 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1370 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1371 
   1372 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1373 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1374 $3 Partition.
   1375 
   1376 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1377 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1378 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1379 
   1380 message Select_your_choice
   1381 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1382 
   1383 /* Called with: 			Example
   1384  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1385  *  $1 = short version of $0		MBR
   1386  */
   1387 message Use_only_part_of_the_disk
   1388 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
   1389 
   1390 message Use_the_entire_disk
   1391 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1392 
   1393 /* Called with:				Example
   1394  *  $0 = device name			wd0
   1395  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1396  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1397  */
   1398 message part_header
   1399 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1400 message part_header_col_start	{Start}
   1401 message part_header_col_size	{Gre}
   1402 message part_header_col_flag	{Flag}
   1403 
   1404 message Partition_table_ok
   1405 {Partitionstabelle OK}
   1406 
   1407 message Dont_change
   1408 {Nicht verndern}
   1409 message Other_kind
   1410 {Anderer Partitionstyp}
   1411 
   1412 message install_flag	{I}
   1413 message newfs_flag	{F}
   1414 
   1415 /* Called with:				Example
   1416  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1417  *  $1 = short version of $0		MBR
   1418  */
   1419 message nobsdpart
   1420 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1421 
   1422 message multbsdpart
   1423 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1424 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1425 wollen.}
   1426 
   1427 message ovrwrite
   1428 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
   1429 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1430 }
   1431 
   1432 message Partition_OK
   1433 {Partition OK}
   1434 
   1435 /* Called with:				Example
   1436  *  $0 = device name			wd0
   1437  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1438  *  $2 = short version of $1		MBR
   1439  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1440  */
   1441 message editparttable
   1442 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
   1443 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1444 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1445 
   1446 }
   1447 
   1448 message ptn_install {Installation}
   1449 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1450 
   1451 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1452 message parttype_gpt_short {GPT}
   1453 
   1454 message	ptn_label	{Label}
   1455 message ptn_uuid	{UUID}
   1456 message	ptn_gpt_type	{GPT Typ}
   1457 message	ptn_boot	{Start}
   1458 
   1459 /* Called with:				Example
   1460  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1461  *  $1 = short version of $0		MBR
   1462  */
   1463 message use_partitions_anyway
   1464 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1465 
   1466 message	gpt_flags	{S}
   1467 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1468 
   1469 /* Called with:				Example
   1470  *  $0 = file system type		FFSv2
   1471  */
   1472 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1473 
   1474 message running_system			{aktuelles System}
   1475