Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.13.2.10
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.13.2.10 2022/01/20 11:45:28 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Installation auf Deutsch}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {de_DE.ISO8859-15}
     46 
     47 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     48 message Yes {Ja}
     49 message No {Nein}
     50 message All {Alle(s)}
     51 message Some {Einige}
     52 message None {Kein(e)}
     53 message none {kein(e)}
     54 message OK {OK}
     55 message ok {ok}
     56 message On {An}
     57 message Off {Aus}
     58 message unchanged {unverndert}
     59 message Delete {Lschen?}
     60 message install
     61 {installieren}
     62 
     63 message reinstall
     64 {Sets erneut installieren fr}
     65 
     66 message upgrade
     67 {Aktualisierung}
     68 
     69 message hello
     70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     78 }
     79 
     80 message thanks
     81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     82 }
     83 
     84 message installusure
     85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     89 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     90 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     91 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     92 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     93 
     94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     96 die Installation abzubrechen.)
     97 
     98 Wollen Sie fortfahren?
     99 }
    100 
    101 message upgradeusure
    102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    106 }
    107 
    108 message reinstallusure
    109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    113 Konfigurationen gesichert.
    114 
    115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    118 
    119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    121 berschrieben werden!)
    122 }
    123 
    124 message mount_failed
    125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    126 }
    127 
    128 message nodisk
    129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    130 Zurck zum Hauptmen...
    131 }
    132 
    133 message onedisk
    134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    136 }
    137 
    138 message ask_disk
    139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    140 
    141 message Available_disks
    142 {Verfgbare Festplatten}
    143 
    144 message heads
    145 {Kpfe}
    146 
    147 message sectors
    148 {Sektoren}
    149 
    150 message mountpoint
    151 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    152 
    153 message cylname
    154 {Zyl}
    155 
    156 message secname
    157 {Sek}
    158 
    159 message megname
    160 {MB}
    161 
    162 message gigname
    163 {GB}
    164 
    165 /* Called with:				Example
    166  *  $0 = device name			wd0
    167  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    168  *  $2 = short version of $1		GPT
    169  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    170  *  $4 = full install size min.		127M
    171  *  $5 = install with X min.		427M
    172  */
    173 message layout_prologue_none
    174 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    175 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    176 
    177 /* Called with:				Example
    178  *  $0 = device name			wd0
    179  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    180  *  $2 = short version of $1		GPT
    181  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    182  *  $4 = full install size min.		127M
    183  *  $5 = install with X min.		427M
    184  */
    185 message layout_prologue_existing
    186 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
    187 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    188 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    189 
    190 /* Called with:				Example
    191  *  $0 = device name			wd0
    192  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    193  *  $2 = short version of $1		GPT
    194  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    195  *  $4 = full install size min.		127M
    196  *  $5 = install with X min.		427M
    197  */
    198 message layout_main
    199 {
    200 
    201 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    202 verndern.
    203 
    204 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    205 
    206 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    207 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    208 
    209 message Choose_your_size_specifier
    210 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    211 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    212 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
    213 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    214 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    215 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    216 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    217 exakt definieren.
    218 
    219 Whlen Sie die Einheit}
    220 
    221 message ptnsizes
    222 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    223 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    224 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    225 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    226 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    227 
    228 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    229 hinzugefgt.}
    230 
    231 /* Called with: 			Example
    232  *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
    233  */
    234 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    235 message ptnsizes_mark_existing		{'=' existierende}
    236 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    237 
    238 message ptnheaders_size		{Gre}
    239 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    240 
    241 message askfsmount
    242 {Mount-Verzeichnis?}
    243 
    244 message askfssize
    245 {Gre fr %s in %s?}
    246 
    247 message askunits
    248 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    249 
    250 message NetBSD_partition_cant_change
    251 {NetBSD-Partition}
    252 
    253 message Whole_disk_cant_change
    254 {Ganze Festplatte}
    255 
    256 message Boot_partition_cant_change
    257 {Boot-Partition}
    258 
    259 message add_another_ptn
    260 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    261 
    262 /* Called with:				Example
    263  *  $0 = free space			1.4
    264  *  $1 = size unit			GB
    265 */
    266 message fssizesok
    267 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    268 
    269 /* Called with:				Example
    270  *  $0 = missing space			1.4
    271  *  $1 = size unit			GB
    272 */
    273 message fssizesbad
    274 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    275 
    276 message startoutsidedisk
    277 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    278 Festplatte.
    279 }
    280 
    281 message endoutsidedisk
    282 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    283 Festplatte.
    284 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    285 
    286 /* Called with:				Example
    287  *  $0 = device name			wd0
    288  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    289  *  $2 = short version of $1		MBR
    290  *  $3 = disk size			3TB
    291  *  $4 = size limit			2TB
    292  */
    293 message toobigdisklabel
    294 {
    295 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    296 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    297 }
    298 
    299 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    300 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    301 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    302 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    303 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    304 
    305 /* Called with:				Example
    306  *  $0 = device name			wd0
    307  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    308  *  $2 = short version of $1		disklabel
    309  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    310  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    311  *  $5 = total size			2TB
    312  *  $6 = free size			244MB
    313  */
    314 message fspart
    315 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
    316 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    317 
    318 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    319 
    320 message ptnheaders_start	{Start}
    321 message ptnheaders_end		{Ende}
    322 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    323 
    324 
    325 message partition_sizes_ok
    326 {Partitionsgren OK}
    327 
    328 message edfspart
    329 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    330 unten angezeigt.
    331 
    332 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    333 
    334 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    335 message ptn_mount		{Mount}
    336 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    337 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    338 
    339 message toggle
    340 {Whlen Sie}
    341 
    342 message restore
    343 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    344 
    345 message Select_the_type
    346 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    347 
    348 message other_types
    349 {Andere Dateisystemtypen}
    350 
    351 /* Called with:				Example
    352  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    353  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    354  *  $2 = size unit			MB
    355  */
    356 message label_size_head
    357 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    358     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    359 
    360 /* Called with:				Example
    361  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    362  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    363  *  $2 = size unit			MB
    364  */
    365 message	label_size_part_hint
    366 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    367 
    368 /* Called with:				Example
    369  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    370  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    371  *  $2 = size unit			MB
    372  */
    373 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    374 
    375 /* Called with:				Example
    376  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    377  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    378  *  $2 = size unit			MB
    379  */
    380 message label_offset_head
    381 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    382     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    383 
    384 /* Called with:				Example
    385  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    386  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    387  *  $2 = size unit			MB
    388  */
    389 message	label_offset_part_hint
    390 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    391 
    392 /* Called with:				Example
    393  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    394  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    395  *  $2 = size unit			MB
    396  */
    397 message	label_offset_space_hint
    398 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    399 
    400 /* Called with:				Example
    401  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    402  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    403  *  $2 = size unit			MB
    404  */
    405 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    406 
    407 message invalid_sector_number
    408 {Ungltiger Wert}
    409 
    410 message packname
    411 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    412 
    413 message lastchance
    414 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    415 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    416 
    417 Mchten Sie fortfahren?
    418 
    419 }
    420 
    421 message disksetupdone
    422 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    423 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    424 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    425 und geprft.
    426 }
    427 
    428 message disksetupdoneupdate
    429 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    430 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    431 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    432 }
    433 
    434 message openfail
    435 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    436 }
    437 
    438 /* Called with:				Example
    439  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    440  *  $1 = mount path			/usr
    441  */
    442 message mountfail
    443 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
    444 }
    445 
    446 message extractcomplete
    447 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    448 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    449 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    450 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    451 }
    452 
    453 message instcomplete
    454 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    455 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    456 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    457 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    458 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    459 
    460 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    461 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    462 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    463 }
    464 
    465 message upgrcomplete
    466 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    467 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    468 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    469 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    470 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    471 
    472 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    473 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    474 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    475 }
    476 
    477 
    478 message unpackcomplete
    479 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    480 beendet.
    481 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    482 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    483 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    484 
    485 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    486 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    487 rc_configured=YES umzustellen.
    488 }
    489 
    490 message distmedium
    491 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    492 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    493 mehrere Optionen.
    494 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    495 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    496 
    497 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    498 
    499 }
    500 
    501 message distset
    502 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    503 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    504 sowie optionale.
    505 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    506 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    507 definierten Satz auszuwhlen.
    508 }
    509 
    510 /* Called with: 			Example
    511  *  $0 = sets suffix			.tgz
    512  *  $1 = URL protocol used		ftp
    513  */
    514 message ftpsource
    515 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    516 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    517 
    518 }
    519 
    520 message email
    521 {E-Mail-Adresse}
    522 
    523 message dev
    524 {Laufwerk}
    525 
    526 /* Called with: 			Example
    527  *  $0 = sets suffix			.tgz
    528  */
    529 message nfssource
    530 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    531 finden ist.
    532 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    533 
    534 }
    535 
    536 message floppysource
    537 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    538 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    539 Verzeichnis der Diskette liegen.
    540 
    541 }
    542 
    543 /* Called with: 			Example
    544  *  $0 = sets suffix			.tgz
    545  */
    546 message cdromsource
    547 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    548 die Distribution zu finden ist.
    549 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    550 
    551 }
    552 
    553 message No_cd_found
    554 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    555 Geben Sie die korrekten Daten manuel ein, oder legen Sie eine CD
    556 ein und versuchen Sie es erneut.
    557 }
    558 
    559 message abort_install
    560 {Installation abbrechen}
    561 
    562 message source_sel_retry
    563 {Zurck zur Quellauswahl}
    564 
    565 message Available_cds
    566 {Verfgbare CDs}
    567 
    568 message ask_cd
    569 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    570 
    571 message cd_path_not_found
    572 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    573 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    574 
    575 /* Called with: 			Example
    576  *  $0 = sets suffix			.tgz
    577  */
    578 message localfssource
    579 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    580 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    581 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    582 
    583 }
    584 
    585 /* Called with: 			Example
    586  *  $0 = sets suffix			.tgz
    587  */
    588 message localdir
    589 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    590 die Distribution zu finden ist.
    591 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    592 
    593 }
    594 
    595 message filesys
    596 {Dateisystem}
    597 
    598 message nonet
    599 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    600 Zurck zum vorigen Men.
    601 }
    602 
    603 message netup
    604 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    605 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    606 
    607 message asknetdev
    608 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    609 
    610 message netdevs
    611 {Verfgbare schnittstellen}
    612 
    613 message netinfo
    614 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    615 
    616 }
    617 
    618 message net_domain
    619 {DNS-Domain}
    620 
    621 message net_host
    622 {Hostname}
    623 
    624 message net_ip
    625 {IPv4-Adresse}
    626 
    627 message net_srv_ip
    628 {IPv4-Adressse des Servers}
    629 
    630 message net_mask
    631 {IPv4-Netzmaske}
    632 
    633 message net_namesrv
    634 {IPv4-Nameserver}
    635 
    636 message net_defroute
    637 {IPv4-Gateway}
    638 
    639 message net_media
    640 {Art der Netzwerkverbindung}
    641 
    642 message net_ssid
    643 {WLAN-SSID?}
    644 
    645 message net_passphrase
    646 {WLAN-Passwort?}
    647 
    648 message netok
    649 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    650 
    651 DNS-Domain:		%s
    652 Hostname:		%s
    653 Nameserver:		%s
    654 Netzwerkadapter:	%s
    655 Verbindungstyp:		%s
    656 IP-Adresse:		%s
    657 Netzmaske:		%s
    658 IPv4-Gateway:		%s
    659 }
    660 
    661 message netok_slip
    662 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    663 
    664 DNS-Domain:		%s
    665 Hostname:		%s
    666 Nameserver:		%s
    667 Netzwerkadapter:	%s
    668 Verbindungstyp:		%s
    669 IP-Adresse:		%s
    670 IP-Adresse des Servers:	%s
    671 Netzmaske:		%s
    672 IPv4-Gateway:		%s
    673 }
    674 
    675 message netokv6
    676 {
    677 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    678 }
    679 
    680 message netok_ok
    681 {Sind diese OK?}
    682 
    683 message slattach {
    684 Flags fr slattach
    685 }
    686 
    687 message wait_network
    688 {
    689 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    690 }
    691 
    692 message resolv
    693 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    694 }
    695 
    696 /* Called with: 			Example
    697  *  $0 = target prefix			/target/etc
    698  *  $1 = error message			No such file or directory
    699  */
    700 message realdir
    701 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
    702 Installation abgebrochen.}
    703 
    704 message delete_xfer_file
    705 {Nach der Installation lschen}
    706 
    707 /* Called with: 			Example
    708  *  $0 = set name			base
    709  */
    710 message notarfile
    711 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    712 
    713 message endtarok
    714 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    715 
    716 message endtar
    717 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    718 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    719 
    720 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    721 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    722 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    723 mit Fehler entpackt worden.
    724 
    725 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    726 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    727 
    728 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    729 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    730 
    731 message abortinst
    732 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    733 Installation abgebrochen.
    734 }
    735 
    736 message abortupgr
    737 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    738 Aktualisierung abgebrochen.
    739 }
    740 
    741 message abortunpack
    742 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    743 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    744 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    745 }
    746 
    747 message createfstab
    748 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    749 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    750 }
    751 
    752 
    753 message noetcfstab
    754 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    755 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    756 }
    757 
    758 message badetcfstab
    759 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    760 Aktualisierung wird abgebrochen.
    761 }
    762 
    763 message X_oldexists
    764 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    765 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    766 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    767 
    768 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    769 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    770 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    771 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    772 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    773 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    774 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    775 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    776 
    777 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    778 
    779 message netnotup
    780 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    781 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    782 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    783 
    784 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    785 }
    786 
    787 message netnotup_continueanyway
    788 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    789 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    790 }
    791 
    792 message makedev
    793 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    794 }
    795 
    796 /* Called with:				Example
    797  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    798  *  $1 = file system type		ffs
    799  *  $2 = error return code form fsck	8
    800  */
    801 message badfs
    802 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    803 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    804 
    805 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    806 }
    807 
    808 message rootmissing
    809 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    810 }
    811 
    812 message badroot
    813 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    814 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    815 }
    816 
    817 message fd_type
    818 {Floppy Dateisystem-Typ}
    819 
    820 message fdnotfound
    821 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    822 }
    823 
    824 message fdremount
    825 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    826 }
    827 
    828 message fdmount
    829 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    830 
    831 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    832 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    833 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    834 zurckzukehren.
    835 }
    836 
    837 .if 0
    838 message fdmount
    839 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    840 
    841 message fdnotfound
    842 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    843 Diskette ein.
    844 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    845 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    846 
    847 message fdremount
    848 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    849 
    850 Sie sollten:
    851 
    852 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    853 
    854 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    855 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    856 
    857 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    858 abbrechen.
    859 }
    860 .endif
    861 
    862 message mntnetconfig
    863 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    864 Gebrauch in /etc speichern?}
    865 
    866 message cur_distsets
    867 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    868 
    869 }
    870 
    871 message cur_distsets_header
    872 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    873    ------------------------ ----------
    874 }
    875 
    876 message set_base
    877 {Basispaket}
    878 
    879 message set_system
    880 {Systemkonfiguration (/etc)}
    881 
    882 message set_compiler
    883 {Compiler}
    884 
    885 message set_games
    886 {Spiele}
    887 
    888 message set_man_pages
    889 {Handbuchseiten (man pages)}
    890 
    891 message set_misc
    892 {Verschiedenes}
    893 
    894 message set_modules
    895 {Kernel Modules}
    896 
    897 message set_rescue
    898 {Recovery tools}
    899 
    900 message set_tests
    901 {Testprogramme}
    902 
    903 message set_text_tools
    904 {Textbearbeitung}
    905 
    906 message set_X11
    907 {X11 Sets}
    908 
    909 message set_X11_base
    910 {X11 Basis und Clients}
    911 
    912 message set_X11_etc
    913 {X11 Konfiguration}
    914 
    915 message set_X11_fonts
    916 {X11 Schriftarten}
    917 
    918 message set_X11_servers
    919 {X11 Server}
    920 
    921 message set_X11_prog
    922 {X11 Programmierung}
    923 
    924 message set_source
    925 {Quelltexte und Debug-Info}
    926 
    927 message set_syssrc
    928 {Kernel Quelltexte}
    929 
    930 message set_src
    931 {Basissystem Quelltexte}
    932 
    933 message set_sharesrc
    934 {Share Quelltexte}
    935 
    936 message set_gnusrc
    937 {GNU Quelltexte}
    938 
    939 message set_xsrc
    940 {X11 Quelltexte}
    941 
    942 message set_debug
    943 {Debug-Information}
    944 
    945 message set_xdebug
    946 {X11 Debug-Information}
    947 
    948 message select_all
    949 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    950 
    951 message select_none
    952 {Kein Paket whlen}
    953 
    954 message install_selected_sets
    955 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    956 
    957 message tarerror
    958 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    959 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    960 vollstndig sein wird.
    961 
    962 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    963 
    964 /* Called with: 			Example
    965  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    966  *  $1 = short version of $0		MBR
    967  */
    968 message must_be_one_root
    969 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    970 
    971 /* Called with: 			Example
    972  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    973  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    974  */
    975 message partitions_overlap
    976 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    977 
    978 message No_Bootcode
    979 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    980 
    981 message cannot_ufs2_root
    982 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    983 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    984 
    985 message edit_partitions_again
    986 {
    987 
    988 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    989 Hauptmen zurckkehren.
    990 
    991 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    992 
    993 /* Called with: 			Example
    994  *  $0 = missing file			/some/path
    995  */
    996 message config_open_error
    997 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
    998 
    999 message choose_timezone
   1000 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1001 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1002 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1003 
   1004  Vorgabe:	%s
   1005  Ausgewhlt:	%s
   1006  Lokale Zeit:	%s %s
   1007 }
   1008 
   1009 message tz_back
   1010 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1011 
   1012 message swapactive
   1013 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1014 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1015 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1016 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1017 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1018 probieren es erneut.}
   1019 
   1020 message swapdelfailed
   1021 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1022 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1023 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1024 
   1025 message rootpw
   1026 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1027 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1028 
   1029 message rootsh
   1030 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1031 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1032 Shell.}
   1033 
   1034 message no_root_fs
   1035 {
   1036 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1037 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1038 
   1039 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1040 }
   1041 
   1042 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1043 message Scripting {Skripting}
   1044 message Logging {Logging}
   1045 
   1046 message Status  {  Status: }
   1047 message Command {Kommando: }
   1048 message Running {ausfhren}
   1049 message Finished {fertig}
   1050 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1051 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1052 
   1053 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1054 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1055 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1056 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1057 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1058 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1059 message Utility_menu {Extras}
   1060 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1061 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1062 message exit_menu_generic {Zurck}
   1063 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1064 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1065 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1066 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1067 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1068 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1069 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1070 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1071 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1072 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1073 
   1074 /* Called with: 			Example
   1075  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1076  *  $1 = short version of $0		MBR
   1077  */
   1078 message Keep_existing_partitions
   1079 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
   1080 
   1081 /* Called with: 			Example
   1082  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1083  *  $1 = short version of $0		MBR
   1084  */
   1085 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1086 
   1087 /* Called with: 			Example
   1088  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1089  *  $1 = short version of $0		MBR
   1090  */
   1091 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1092 
   1093 /* Called with:				Example
   1094  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1095  *  $1 = short version of $0		MBR
   1096  */
   1097 message Use_Different_Part_Scheme
   1098 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1099 
   1100 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1101 message Megabytes	{Megabyte}
   1102 message Bytes		{Byte}
   1103 message Cylinders	{Zylinder}
   1104 message Sectors		{Sektoren}
   1105 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1106 message ftp {FTP}
   1107 message http {HTTP}
   1108 message nfs {NFS}
   1109 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1110 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1111 .else
   1112 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1113 .endif
   1114 message floppy {Diskette}
   1115 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1116 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1117 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1118 message Full_installation {Volle Installation}
   1119 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1120 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1121 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1122 message hidden {** versteckt **}
   1123 message Host {Host}
   1124 message Base_dir {Basispfad}
   1125 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1126 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1127 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1128 message transfer_method {Download via}
   1129 message User {Benutzer}
   1130 message Password {Passwort}
   1131 message Proxy {Proxy}
   1132 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1133 message Continue {Weiter}
   1134 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1135 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1136 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1137 message Set_finished {Paket fertig}
   1138 message Skip_set {Paket berspringen}
   1139 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1140 message Abandon {Installation abbrechen}
   1141 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1142 message Device {Gert}
   1143 message File_system {Dateisystem}
   1144 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1145 message other {andere }
   1146 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1147 message Root_shell {Root-Shell}
   1148 message User_shell {User-Shell}
   1149 message Color_scheme {Farbschema}
   1150 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1151 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1152 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1153 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1154 
   1155 .if AOUT2ELF
   1156 message aoutfail
   1157 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1158 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1159 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1160 gemountet sind.}
   1161 
   1162 message emulbackup
   1163 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1164 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1165 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1166 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1167 Verzeichnis abgleichen.
   1168 }
   1169 .endif
   1170 
   1171 message oldsendmail
   1172 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1173 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1174 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1175 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1176 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1177 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1178 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1179 zu gewhrleisten.}
   1180 
   1181 message license
   1182 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1183 der Datei %s zustimmen.
   1184 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1185 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1186 
   1187 message binpkg
   1188 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1189 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1190 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1191 installiert oder entfernt werden.}
   1192 
   1193 message pkgpath
   1194 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1195 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1196 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1197 dann wird kein Passwort bentigt.
   1198 
   1199 }
   1200 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1201 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1202 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1203 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1204 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1205 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1206 message configure {Konfigurieren}
   1207 message change {ndern}
   1208 message password_set {Passwort gesetzt}
   1209 message YES {JA}
   1210 message NO {NEIN}
   1211 message DONE {ERLEDIGT}
   1212 message abandoned {Abgebrochen}
   1213 message empty {***LEER***}
   1214 message timezone {Zeitzone}
   1215 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1216 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1217 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1218 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1219 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1220 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1221 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1222 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1223 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1224 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1225 message add_a_user {Add a user}
   1226 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1227 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1228 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1229 message binpkg_installed
   1230 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1231 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1232 
   1233 pkgin install <packagename>
   1234 
   1235 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1236 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1237 message pkgsrc
   1238 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1239 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1240 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1241 
   1242 }
   1243 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1244 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1245 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1246 versuchen?}
   1247 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1248 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1249 message pkgin_failed
   1250 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1251 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1252 message failed {Fehlgeschlagen}
   1253 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
   1254 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1255 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1256 message edit_parts {Partitionen bearbeiten}
   1257 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1258 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
   1259 message fmtasraid {Als RAID Komponente formatieren}
   1260 message fmtaslvm {Als LVM-PV formatieren}
   1261 message encrypt {Verschlsseln (CGD)}
   1262 message setbootable {Boot-Flag}
   1263 message erase {Safe Erase}
   1264 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
   1265 message unconfig {Dekonfigurieren}
   1266 message edit {Bearbeiten}
   1267 message doumount {Force-umount}
   1268 
   1269 message fremove {ENTFERNEN}
   1270 message remove {Entfernen}
   1271 message add {Hinzufgen}
   1272 message auto {auto}
   1273 
   1274 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1275 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1276 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1277 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1278 
   1279 message addusername {8 character username to add}
   1280 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1281 
   1282 message Delete_partition
   1283 {Partition lschen}
   1284 
   1285 message No_filesystem_newfs
   1286 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1287 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1288 
   1289 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1290 
   1291 /* Called with: 			Example
   1292  *  $0 = parent device name		sd0
   1293  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1294  */
   1295 message Auto_add_swap_part
   1296 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1297 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1298 Mchten Sie diese benutzen?}
   1299 
   1300 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1301 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1302 /*
   1303  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1304  * no MBR on a disk.
   1305  */
   1306 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1307 
   1308 message select_part_scheme
   1309 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1310 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
   1311 
   1312 message select_other_partscheme
   1313 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
   1314 
   1315 message select_part_limit
   1316 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
   1317 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1318 
   1319 /* Called with: 			Example
   1320  *  $0 = device name			ld0
   1321  *  $1 = size				3 TB
   1322  */
   1323 message part_limit_disksize
   1324 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1325 
   1326 message size_limit	{Max:}
   1327 
   1328 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1329 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1330 message	custom_type	{Unbekannt}
   1331 
   1332 message	cancel		{Abbrechen}
   1333 
   1334 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1335 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1336 
   1337 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1338 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1339 
   1340 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
   1341 
   1342 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
   1343 
   1344 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1345 
   1346 /* Called with: 			Example
   1347  *  $0 = mount point			/home
   1348  */
   1349 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1350 
   1351 message ptnsize_replace_existing
   1352 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
   1353 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
   1354 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1355 
   1356 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1357 
   1358 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1359 
   1360 message ptn_type	{Typ}
   1361 message ptn_start	{Start}
   1362 message ptn_size	{Gre}
   1363 message ptn_end		{Ende}
   1364 
   1365 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1366 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1367 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1368 
   1369 /* Called with:				Example
   1370  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1371  */
   1372 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1373 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1374 
   1375 message Select_file_system_block_size
   1376 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1377 
   1378 message Select_file_system_fragment_size
   1379 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1380 
   1381 message ptn_isize_prompt
   1382 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1383 
   1384 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1385 message Too_large {Zu gro!}
   1386 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1387 
   1388 /* Called with:				Example
   1389  *  $0 = start of free space		500
   1390  *  $1 = end of free space		599
   1391  *  $2 = size of free space		100
   1392  *  $3 = unit in use			MB
   1393  */
   1394 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1395 
   1396 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1397 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1398 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
   1399 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1400 
   1401 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1402 message	edit_disk_pack_hdr
   1403 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1404 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1405 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1406 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1407 
   1408 Geben Sie den Namen ein}
   1409 
   1410 /* Called with:				Example
   1411  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1412  *  $1 = short version of $0		MBR
   1413  */
   1414 message reeditpart
   1415 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
   1416 
   1417 
   1418 /* Called with:				Example
   1419  *  $0 = device name			wd0
   1420  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1421  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1422  *  $3 = short version of $1		MBR
   1423  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1424  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1425  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1426  */
   1427 message fullpart
   1428 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1429 
   1430 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1431 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1432 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1433 
   1434 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1435 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1436 $3 Partition.
   1437 
   1438 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1439 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1440 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1441 
   1442 message Select_your_choice
   1443 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1444 
   1445 /* Called with: 			Example
   1446  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1447  *  $1 = short version of $0		MBR
   1448  */
   1449 message Use_only_part_of_the_disk
   1450 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
   1451 
   1452 message Use_the_entire_disk
   1453 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1454 
   1455 /* Called with:				Example
   1456  *  $0 = device name			wd0
   1457  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1458  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1459  */
   1460 message part_header
   1461 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1462 message part_header_col_start	{Start}
   1463 message part_header_col_size	{Gre}
   1464 message part_header_col_flag	{Flag}
   1465 
   1466 message Partition_table_ok
   1467 {Partitionstabelle OK}
   1468 
   1469 message Dont_change
   1470 {Nicht verndern}
   1471 message Other_kind
   1472 {Anderer Partitionstyp}
   1473 
   1474 message install_flag	{I}
   1475 message newfs_flag	{F}
   1476 
   1477 /* Called with:				Example
   1478  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1479  *  $1 = short version of $0		MBR
   1480  */
   1481 message nobsdpart
   1482 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1483 
   1484 message multbsdpart
   1485 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1486 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1487 wollen.}
   1488 
   1489 message ovrwrite
   1490 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
   1491 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1492 }
   1493 
   1494 message Partition_OK
   1495 {Partition OK}
   1496 
   1497 /* Called with:				Example
   1498  *  $0 = device name			wd0
   1499  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1500  *  $2 = short version of $1		MBR
   1501  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1502  */
   1503 message editparttable
   1504 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
   1505 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1506 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1507 
   1508 }
   1509 
   1510 message ptn_install {Installation}
   1511 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1512 
   1513 message clone_flag	{C}
   1514 message clone_flag_desc	{, (C)lone}
   1515 
   1516 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1517 message parttype_gpt_short {GPT}
   1518 
   1519 message	ptn_label	{Label}
   1520 message ptn_uuid	{UUID}
   1521 message	ptn_gpt_type	{GPT Typ}
   1522 message	ptn_boot	{Start}
   1523 
   1524 /* Called with:				Example
   1525  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1526  *  $1 = short version of $0		MBR
   1527  */
   1528 message use_partitions_anyway
   1529 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1530 
   1531 message	gpt_flags	{S}
   1532 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1533 
   1534 /* Called with:				Example
   1535  *  $0 = file system type		FFSv2
   1536  */
   1537 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1538 
   1539 message running_system			{aktuelles System}
   1540 
   1541 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1542 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1543 message select_source_hdr
   1544 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1545 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1546 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1547 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1548 message clone_target_hdr
   1549 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1550 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1551 message clone_src_done
   1552 {Quellselektion OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1553