msg.mi.de revision 1.13.2.8 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.13.2.8 2020/10/15 19:36:50 bouyer Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Installation auf Deutsch}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {de_DE.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
48 message Yes {Ja}
49 message No {Nein}
50 message All {Alle(s)}
51 message Some {Einige}
52 message None {Kein(e)}
53 message none {kein(e)}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {An}
57 message Off {Aus}
58 message unchanged {unverndert}
59 message Delete {Lschen?}
60 message install
61 {installieren}
62
63 message reinstall
64 {Sets erneut installieren fr}
65
66 message upgrade
67 {Aktualisierung}
68
69 message hello
70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
78 }
79
80 message thanks
81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
82 }
83
84 message installusure
85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
89 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
90 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
91 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
92 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
93
94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
96 die Installation abzubrechen.)
97
98 Wollen Sie fortfahren?
99 }
100
101 message upgradeusure
102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
106 }
107
108 message reinstallusure
109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
113 Konfigurationen gesichert.
114
115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
118
119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
121 berschrieben werden!)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
126 }
127
128 message nodisk
129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
130 Zurck zum Hauptmen...
131 }
132
133 message onedisk
134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
140
141 message Available_disks
142 {Verfgbare Festplatten}
143
144 message heads
145 {Kpfe}
146
147 message sectors
148 {Sektoren}
149
150 message mountpoint
151 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
152
153 message cylname
154 {Zyl}
155
156 message secname
157 {Sek}
158
159 message megname
160 {MB}
161
162 message gigname
163 {GB}
164
165 /* Called with: Example
166 * $0 = device name wd0
167 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
168 * $2 = short version of $1 GPT
169 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
170 * $4 = full install size min. 127M
171 * $5 = install with X min. 427M
172 */
173 message layout_prologue_none
174 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
175 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
176
177 /* Called with: Example
178 * $0 = device name wd0
179 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
180 * $2 = short version of $1 GPT
181 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
182 * $4 = full install size min. 127M
183 * $5 = install with X min. 427M
184 */
185 message layout_prologue_existing
186 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
187 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
188 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
189
190 /* Called with: Example
191 * $0 = device name wd0
192 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
193 * $2 = short version of $1 GPT
194 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
195 * $4 = full install size min. 127M
196 * $5 = install with X min. 427M
197 */
198 message layout_main
199 {
200
201 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
202 verndern.
203
204 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
205
206 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
207 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
208
209 message Choose_your_size_specifier
210 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
211 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
212 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
213 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
214 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
215 aktuellen Zylindergre ausmachen.
216 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
217 exakt definieren.
218
219 Whlen Sie die Einheit}
220
221 message ptnsizes
222 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
223 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
224 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
225 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
226 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
227
228 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
229 hinzugefgt.}
230
231 /* Called with: Example
232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
233 */
234 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
235 message ptnsizes_mark_existing {'=' existierende}
236 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
237
238 message ptnheaders_size {Gre}
239 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
240
241 message askfsmount
242 {Mount-Verzeichnis?}
243
244 message askfssize
245 {Gre fr %s in %s?}
246
247 message askunits
248 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
249
250 message NetBSD_partition_cant_change
251 {NetBSD-Partition}
252
253 message Whole_disk_cant_change
254 {Ganze Festplatte}
255
256 message Boot_partition_cant_change
257 {Boot-Partition}
258
259 message add_another_ptn
260 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
261
262 /* Called with: Example
263 * $0 = free space 1.4
264 * $1 = size unit GB
265 */
266 message fssizesok
267 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
268
269 /* Called with: Example
270 * $0 = missing space 1.4
271 * $1 = size unit GB
272 */
273 message fssizesbad
274 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
275
276 message startoutsidedisk
277 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
278 Festplatte.
279 }
280
281 message endoutsidedisk
282 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
283 Festplatte.
284 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
285
286 /* Called with: Example
287 * $0 = device name wd0
288 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
289 * $2 = short version of $1 MBR
290 * $3 = disk size 3TB
291 * $4 = size limit 2TB
292 */
293 message toobigdisklabel
294 {
295 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
296 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
297 }
298
299 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
300 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
301 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
302 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
303 message cvtscheme_abort {abbrechen}
304
305 /* Called with: Example
306 * $0 = device name wd0
307 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
308 * $2 = short version of $1 disklabel
309 * $3 = optional install flag (I)nstall,
310 * $4 = additional flags description (B)ootable
311 * $5 = total size 2TB
312 * $6 = free size 244MB
313 */
314 message fspart
315 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
316 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
317
318 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
319
320 message ptnheaders_start {Start}
321 message ptnheaders_end {Ende}
322 message ptnheaders_fstype {Typ}
323
324
325 message partition_sizes_ok
326 {Partitionsgren OK}
327
328 message edfspart
329 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
330 unten angezeigt.
331
332 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
333
334 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
335 message ptn_mount {Mount}
336 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
337 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
338
339 message toggle
340 {Whlen Sie}
341
342 message restore
343 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
344
345 message Select_the_type
346 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
347
348 message other_types
349 {Andere Dateisystemtypen}
350
351 /* Called with: Example
352 * $0 = valid partition shortcuts a-e
353 * $1 = maximum allowed 4292098047
354 * $2 = size unit MB
355 */
356 message label_size_head
357 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
358 -1: bis zum Ende / Maximum}
359
360 /* Called with: Example
361 * $0 = valid partition shortcuts a-e
362 * $1 = maximum allowed 4292098047
363 * $2 = size unit MB
364 */
365 message label_size_part_hint
366 { $0: bis zur angegebenen Partition}
367
368 /* Called with: Example
369 * $0 = valid partition shortcuts a-e
370 * $1 = maximum allowed 4292098047
371 * $2 = size unit MB
372 */
373 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
374
375 /* Called with: Example
376 * $0 = valid partition shortcuts a-e
377 * $1 = valid free space shortcuts f-h
378 * $2 = size unit MB
379 */
380 message label_offset_head
381 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
382 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
383
384 /* Called with: Example
385 * $0 = valid partition shortcuts a-e
386 * $1 = valid free space shortcuts f-h
387 * $2 = size unit MB
388 */
389 message label_offset_part_hint
390 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
391
392 /* Called with: Example
393 * $0 = valid partition shortcuts a-e
394 * $1 = valid free space shortcuts f-h
395 * $2 = size unit MB
396 */
397 message label_offset_space_hint
398 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
399
400 /* Called with: Example
401 * $0 = valid partition shortcuts a-e
402 * $1 = valid free space shortcuts f-h
403 * $2 = size unit MB
404 */
405 message label_offset_tail {Start ($2)}
406
407 message invalid_sector_number
408 {Ungltiger Wert}
409
410 message packname
411 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
412
413 message lastchance
414 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
415 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
416
417 Mchten Sie fortfahren?
418
419 }
420
421 message disksetupdone
422 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
423 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
424 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
425 und geprft.
426 }
427
428 message disksetupdoneupdate
429 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
430 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
431 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
432 }
433
434 message openfail
435 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
436 }
437
438 /* Called with: Example
439 * $0 = device name /dev/wd0a
440 * $1 = mount path /usr
441 */
442 message mountfail
443 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
444 }
445
446 message extractcomplete
447 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
448 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
449 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
450 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
451 }
452
453 message instcomplete
454 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
455 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
456 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
457 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
458 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
459
460 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
461 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
462 die Vorgaben fr diese Datei finden.
463 }
464
465 message upgrcomplete
466 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
467 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
468 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
469 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
470 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
471
472 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
473 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
474 Modus (Einbenutzermodus) startet.
475 }
476
477
478 message unpackcomplete
479 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
480 beendet.
481 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
482 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
483 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
484
485 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
486 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
487 rc_configured=YES umzustellen.
488 }
489
490 message distmedium
491 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
492 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
493 mehrere Optionen.
494 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
495 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
496
497 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
498
499 }
500
501 message distset
502 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
503 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
504 sowie optionale.
505 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
506 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
507 definierten Satz auszuwhlen.
508 }
509
510 message ftpsource
511 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
512 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
513
514 }
515
516 message email
517 {E-Mail-Adresse}
518
519 message dev
520 {Laufwerk}
521
522 message nfssource
523 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
524 finden ist.
525 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
526
527 }
528
529 message floppysource
530 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
531 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
532 Verzeichnis der Diskette liegen.
533
534 }
535
536 message cdromsource
537 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
538 die Distribution zu finden ist.
539 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
540
541 }
542
543 message Available_cds
544 {Verfgbare CDs}
545
546 message ask_cd
547 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
548
549 message cd_path_not_found
550 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
551 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
552
553 message localfssource
554 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
555 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
556 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
557
558 }
559
560 message localdir
561 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
562 die Distribution zu finden ist.
563 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
564
565 }
566
567 message filesys
568 {Dateisystem}
569
570 message nonet
571 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
572 Zurck zum vorigen Men.
573 }
574
575 message netup
576 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
577 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
578
579 message asknetdev
580 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
581
582 message netdevs
583 {Verfgbare schnittstellen}
584
585 message netinfo
586 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
587
588 }
589
590 message net_domain
591 {DNS-Domain}
592
593 message net_host
594 {Hostname}
595
596 message net_ip
597 {IPv4-Adresse}
598
599 message net_srv_ip
600 {IPv4-Adressse des Servers}
601
602 message net_mask
603 {IPv4-Netzmaske}
604
605 message net_namesrv
606 {IPv4-Nameserver}
607
608 message net_defroute
609 {IPv4-Gateway}
610
611 message net_media
612 {Art der Netzwerkverbindung}
613
614 message netok
615 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
616
617 DNS-Domain: %s
618 Hostname: %s
619 Nameserver: %s
620 Netzwerkadapter: %s
621 Verbindungstyp: %s
622 IP-Adresse: %s
623 Netzmaske: %s
624 IPv4-Gateway: %s
625 }
626
627 message netok_slip
628 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
629
630 DNS-Domain: %s
631 Hostname: %s
632 Nameserver: %s
633 Netzwerkadapter: %s
634 Verbindungstyp: %s
635 IP-Adresse: %s
636 IP-Adresse des Servers: %s
637 Netzmaske: %s
638 IPv4-Gateway: %s
639 }
640
641 message netokv6
642 {
643 IPv6-Autokonfiguration: %s
644 }
645
646 message netok_ok
647 {Sind diese OK?}
648
649 message slattach {
650 Flags fr slattach
651 }
652
653 message wait_network
654 {
655 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
656 }
657
658 message resolv
659 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
660 }
661
662 /* Called with: Example
663 * $0 = target prefix /target/etc
664 * $1 = error message No such file or directory
665 */
666 message realdir
667 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
668 Installation abgebrochen.}
669
670 message delete_xfer_file
671 {Nach der Installation lschen}
672
673 /* Called with: Example
674 * $0 = set name base
675 */
676 message notarfile
677 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
678
679 message endtarok
680 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
681
682 message endtar
683 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
684 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
685
686 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
687 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
688 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
689 mit Fehler entpackt worden.
690
691 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
692 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
693
694 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
695 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
696
697 message abortinst
698 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
699 Installation abgebrochen.
700 }
701
702 message abortupgr
703 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
704 Aktualisierung abgebrochen.
705 }
706
707 message abortunpack
708 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
709 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
710 Pakete angeben und es erneut versuchen.
711 }
712
713 message createfstab
714 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
715 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
716 }
717
718
719 message noetcfstab
720 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
721 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
722 }
723
724 message badetcfstab
725 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
726 Aktualisierung wird abgebrochen.
727 }
728
729 message X_oldexists
730 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
731 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
732 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
733
734 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
735 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
736 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
737 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
738 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
739 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
740 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
741 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
742
743 Aktualisierung wird abgebrochen.}
744
745 message netnotup
746 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
747 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
748 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
749
750 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
751 }
752
753 message netnotup_continueanyway
754 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
755 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
756 }
757
758 message makedev
759 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
760 }
761
762 /* Called with: Example
763 * $0 = device name /dev/rwd0a
764 * $1 = file system type ffs
765 * $2 = error return code form fsck 8
766 */
767 message badfs
768 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
769 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
770
771 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
772 }
773
774 message rootmissing
775 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
776 }
777
778 message badroot
779 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
780 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
781 }
782
783 message fd_type
784 {Floppy Dateisystem-Typ}
785
786 message fdnotfound
787 {Ich konnte die Datei nicht finden.
788 }
789
790 message fdremount
791 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
792 }
793
794 message fdmount
795 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
796
797 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
798 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
799 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
800 zurckzukehren.
801 }
802
803 .if 0
804 message fdmount
805 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
806
807 message fdnotfound
808 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
809 Diskette ein.
810 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
811 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
812
813 message fdremount
814 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
815
816 Sie sollten:
817
818 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
819
820 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
821 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
822
823 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
824 abbrechen.
825 }
826 .endif
827
828 message mntnetconfig
829 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
830 Gebrauch in /etc speichern?}
831
832 message cur_distsets
833 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
834
835 }
836
837 message cur_distsets_header
838 { Distributionspaket Ausgewhlt
839 ------------------------ ----------
840 }
841
842 message set_base
843 {Basispaket}
844
845 message set_system
846 {Systemkonfiguration (/etc)}
847
848 message set_compiler
849 {Compiler}
850
851 message set_games
852 {Spiele}
853
854 message set_man_pages
855 {Handbuchseiten (man pages)}
856
857 message set_misc
858 {Verschiedenes}
859
860 message set_modules
861 {Kernel Modules}
862
863 message set_rescue
864 {Recovery tools}
865
866 message set_tests
867 {Testprogramme}
868
869 message set_text_tools
870 {Textbearbeitung}
871
872 message set_X11
873 {X11 Sets}
874
875 message set_X11_base
876 {X11 Basis und Clients}
877
878 message set_X11_etc
879 {X11 Konfiguration}
880
881 message set_X11_fonts
882 {X11 Schriftarten}
883
884 message set_X11_servers
885 {X11 Server}
886
887 message set_X11_prog
888 {X11 Programmierung}
889
890 message set_source
891 {Quelltexte und Debug-Info}
892
893 message set_syssrc
894 {Kernel Quelltexte}
895
896 message set_src
897 {Basissystem Quelltexte}
898
899 message set_sharesrc
900 {Share Quelltexte}
901
902 message set_gnusrc
903 {GNU Quelltexte}
904
905 message set_xsrc
906 {X11 Quelltexte}
907
908 message set_debug
909 {Debug-Information}
910
911 message set_xdebug
912 {X11 Debug-Information}
913
914 message select_all
915 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
916
917 message select_none
918 {Kein Paket whlen}
919
920 message install_selected_sets
921 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
922
923 message tarerror
924 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
925 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
926 vollstndig sein wird.
927
928 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
929
930 /* Called with: Example
931 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
932 * $1 = short version of $0 MBR
933 */
934 message must_be_one_root
935 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
936
937 /* Called with: Example
938 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
939 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
940 */
941 message partitions_overlap
942 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
943
944 message No_Bootcode
945 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
946
947 message cannot_ufs2_root
948 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
949 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
950
951 message edit_partitions_again
952 {
953
954 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
955 Hauptmen zurckkehren.
956
957 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
958
959 /* Called with: Example
960 * $0 = missing file /some/path
961 */
962 message config_open_error
963 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
964
965 message choose_timezone
966 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
967 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
968 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
969
970 Vorgabe: %s
971 Ausgewhlt: %s
972 Lokale Zeit: %s %s
973 }
974
975 message tz_back
976 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
977
978 message swapactive
979 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
980 gegenwrtig auch benutzt wird.
981 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
982 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
983 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
984 probieren es erneut.}
985
986 message swapdelfailed
987 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
988 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
989 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
990
991 message rootpw
992 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
993 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
994
995 message rootsh
996 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
997 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
998 Shell.}
999
1000 message no_root_fs
1001 {
1002 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1003 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1004
1005 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1006 }
1007
1008 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1009 message Scripting {Skripting}
1010 message Logging {Logging}
1011
1012 message Status { Status: }
1013 message Command {Kommando: }
1014 message Running {ausfhren}
1015 message Finished {fertig}
1016 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1017 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1018
1019 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1020 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1021 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1022 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1023 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1024 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1025 message Utility_menu {Extras}
1026 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1027 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1028 message exit_menu_generic {Zurck}
1029 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1030 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1031 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1032 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1033 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1034 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1035 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1036 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1037 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1038 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1039
1040 /* Called with: Example
1041 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1042 * $1 = short version of $0 MBR
1043 */
1044 message Keep_existing_partitions
1045 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
1046
1047 /* Called with: Example
1048 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1049 * $1 = short version of $0 MBR
1050 */
1051 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1052
1053 /* Called with: Example
1054 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1055 * $1 = short version of $0 MBR
1056 */
1057 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1058
1059 /* Called with: Example
1060 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1061 * $1 = short version of $0 MBR
1062 */
1063 message Use_Different_Part_Scheme
1064 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1065
1066 message Gigabytes {Gigabyte}
1067 message Megabytes {Megabyte}
1068 message Bytes {Byte}
1069 message Cylinders {Zylinder}
1070 message Sectors {Sektoren}
1071 message Select_medium {Medium auswhlen}
1072 message ftp {FTP}
1073 message http {HTTP}
1074 message nfs {NFS}
1075 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1076 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1077 .else
1078 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1079 .endif
1080 message floppy {Diskette}
1081 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1082 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1083 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1084 message Full_installation {Volle Installation}
1085 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1086 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1087 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1088 message hidden {** versteckt **}
1089 message Host {Host}
1090 message Base_dir {Basispfad}
1091 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1092 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1093 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1094 message transfer_method {Download via}
1095 message User {Benutzer}
1096 message Password {Passwort}
1097 message Proxy {Proxy}
1098 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1099 message Continue {Weiter}
1100 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1101 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1102 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1103 message Set_finished {Paket fertig}
1104 message Skip_set {Paket berspringen}
1105 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1106 message Abandon {Installation abbrechen}
1107 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1108 message Device {Gert}
1109 message File_system {Dateisystem}
1110 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1111 message other {andere }
1112 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
1113 message Root_shell {Root-Shell}
1114 message User_shell {User-Shell}
1115 message Color_scheme {Farbschema}
1116 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1117 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1118 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1119 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1120
1121 .if AOUT2ELF
1122 message aoutfail
1123 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1124 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1125 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1126 gemountet sind.}
1127
1128 message emulbackup
1129 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1130 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1131 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1132 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1133 Verzeichnis abgleichen.
1134 }
1135 .endif
1136
1137 message oldsendmail
1138 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1139 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1140 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1141 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1142 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1143 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1144 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1145 zu gewhrleisten.}
1146
1147 message license
1148 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
1149 der Datei %s zustimmen.
1150 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1151 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1152
1153 message binpkg
1154 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1155 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1156 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
1157 installiert oder entfernt werden.}
1158
1159 message pkgpath
1160 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1161 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1162 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1163 dann wird kein Passwort bentigt.
1164
1165 }
1166 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1167 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1168 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1169 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1170 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1171 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
1172 message configure {Konfigurieren}
1173 message change {ndern}
1174 message password_set {Passwort gesetzt}
1175 message YES {JA}
1176 message NO {NEIN}
1177 message DONE {ERLEDIGT}
1178 message abandoned {Abgebrochen}
1179 message empty {***LEER***}
1180 message timezone {Zeitzone}
1181 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1182 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1183 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1184 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1185 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1186 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1187 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1188 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1189 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1190 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1191 message add_a_user {Add a user}
1192 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1193 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1194 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1195 message binpkg_installed
1196 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1197 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
1198
1199 pkgin install <packagename>
1200
1201 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1202 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1203 message pkgsrc
1204 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1205 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1206 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1207
1208 }
1209 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1210 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1211 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
1212 versuchen?}
1213 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1214 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
1215 message pkgin_failed
1216 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1217 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1218 message failed {Fehlgeschlagen}
1219 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
1220 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1221 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1222 message edit_parts {Partitionen bearbeiten}
1223 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1224 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1225 message fmtasraid {Als RAID Komponente formatieren}
1226 message fmtaslvm {Als LVM-PV formatieren}
1227 message encrypt {Verschlsseln (CGD)}
1228 message setbootable {Boot-Flag}
1229 message erase {Safe Erase}
1230 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
1231 message unconfig {Dekonfigurieren}
1232 message edit {Bearbeiten}
1233 message doumount {Force-umount}
1234
1235 message fremove {ENTFERNEN}
1236 message remove {Entfernen}
1237 message add {Hinzufgen}
1238 message auto {auto}
1239
1240 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1241 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1242 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1243 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
1244
1245 message addusername {8 character username to add}
1246 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1247
1248 message Delete_partition
1249 {Partition lschen}
1250
1251 message No_filesystem_newfs
1252 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1253 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1254
1255 message swap_display {Auslagerungspartition}
1256
1257 /* Called with: Example
1258 * $0 = parent device name sd0
1259 * $1 = swap partition name my_swap
1260 */
1261 message Auto_add_swap_part
1262 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1263 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1264 Mchten Sie diese benutzen?}
1265
1266 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1267 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1268 /*
1269 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1270 * no MBR on a disk.
1271 */
1272 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1273
1274 message select_part_scheme
1275 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1276 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
1277
1278 message select_other_partscheme
1279 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
1280
1281 message select_part_limit
1282 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
1283 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1284
1285 /* Called with: Example
1286 * $0 = device name ld0
1287 * $1 = size 3 TB
1288 */
1289 message part_limit_disksize
1290 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1291
1292 message size_limit {Max:}
1293
1294 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1295 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1296 message custom_type {Unbekannt}
1297
1298 message cancel {Abbrechen}
1299
1300 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1301 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1302
1303 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1304 message abort_installation {Installation abbrechen}
1305
1306 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
1307
1308 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
1309
1310 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1311
1312 /* Called with: Example
1313 * $0 = mount point /home
1314 */
1315 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1316
1317 message ptnsize_replace_existing
1318 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
1319 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
1320 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1321
1322 Mchten Sie die Partition lschen?}
1323
1324 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1325
1326 message ptn_type {Typ}
1327 message ptn_start {Start}
1328 message ptn_size {Gre}
1329 message ptn_end {Ende}
1330
1331 message ptn_bsize {Blockgre}
1332 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1333 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1334
1335 /* Called with: Example
1336 * $0 = avg file size in byte 1200
1337 */
1338 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1339 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1340
1341 message Select_file_system_block_size
1342 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1343
1344 message Select_file_system_fragment_size
1345 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1346
1347 message ptn_isize_prompt
1348 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1349
1350 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1351 message Too_large {Zu gro!}
1352 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1353
1354 /* Called with: Example
1355 * $0 = start of free space 500
1356 * $1 = end of free space 599
1357 * $2 = size of free space 100
1358 * $3 = unit in use MB
1359 */
1360 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1361
1362 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1363 message fs_type_ffs {FFS}
1364 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1365 message other_fs_type {Anderer Typ}
1366
1367 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1368 message edit_disk_pack_hdr
1369 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1370 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1371 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1372 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1373
1374 Geben Sie den Namen ein}
1375
1376 /* Called with: Example
1377 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1378 * $1 = short version of $0 MBR
1379 */
1380 message reeditpart
1381 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
1382
1383
1384 /* Called with: Example
1385 * $0 = device name wd0
1386 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1387 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1388 * $3 = short version of $1 MBR
1389 * $4 = short version of $2 disklabel
1390 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1391 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1392 */
1393 message fullpart
1394 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1395
1396 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1397 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1398 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1399
1400 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1401 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1402 $3 Partition.
1403
1404 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1405 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1406 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1407
1408 message Select_your_choice
1409 {Wie mchten Sie verfahren?}
1410
1411 /* Called with: Example
1412 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1413 * $1 = short version of $0 MBR
1414 */
1415 message Use_only_part_of_the_disk
1416 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
1417
1418 message Use_the_entire_disk
1419 {Die ganze Festplatte nutzen}
1420
1421 /* Called with: Example
1422 * $0 = device name wd0
1423 * $1 = total disk size 3000 GB
1424 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1425 */
1426 message part_header
1427 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1428 message part_header_col_start {Start}
1429 message part_header_col_size {Gre}
1430 message part_header_col_flag {Flag}
1431
1432 message Partition_table_ok
1433 {Partitionstabelle OK}
1434
1435 message Dont_change
1436 {Nicht verndern}
1437 message Other_kind
1438 {Anderer Partitionstyp}
1439
1440 message install_flag {I}
1441 message newfs_flag {F}
1442
1443 /* Called with: Example
1444 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1445 * $1 = short version of $0 MBR
1446 */
1447 message nobsdpart
1448 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1449
1450 message multbsdpart
1451 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1452 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1453 wollen.}
1454
1455 message ovrwrite
1456 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
1457 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1458 }
1459
1460 message Partition_OK
1461 {Partition OK}
1462
1463 /* Called with: Example
1464 * $0 = device name wd0
1465 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1466 * $2 = short version of $1 MBR
1467 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1468 */
1469 message editparttable
1470 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
1471 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1472 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1473
1474 }
1475
1476 message ptn_install {Installation}
1477 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1478
1479 message clone_flag {C}
1480 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1481
1482 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1483 message parttype_gpt_short {GPT}
1484
1485 message ptn_label {Label}
1486 message ptn_uuid {UUID}
1487 message ptn_gpt_type {GPT Typ}
1488 message ptn_boot {Start}
1489
1490 /* Called with: Example
1491 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1492 * $1 = short version of $0 MBR
1493 */
1494 message use_partitions_anyway
1495 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1496
1497 message gpt_flags {S}
1498 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1499
1500 /* Called with: Example
1501 * $0 = file system type FFSv2
1502 */
1503 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1504
1505 message running_system {aktuelles System}
1506
1507 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1508 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1509 message select_source_hdr
1510 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1511 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1512 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1513 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1514 message clone_target_hdr
1515 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1516 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1517 message clone_src_done
1518 {Quellselektion OK, weiter mit der Zielauswahl}
1519