msg.mi.de revision 1.2 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.2 2014/08/03 16:09:38 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 message usage
38 {Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version] [-C bg:fg]
39 }
40
41 /*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45 message sysinst_message_language
46 {Installation auf Deutsch}
47
48 message sysinst_message_locale
49 {de_DE.ISO8859-15}
50
51 message Yes {Ja}
52 message No {Nein}
53 message All {Alle(s)}
54 message Some {Einige}
55 message None {Kein(e)}
56 message none {kein(e)}
57 message OK {OK}
58 message ok {ok}
59 message On {An}
60 message Off {Aus}
61 message unchanged {unverndert}
62 message Delete {Lschen?}
63 message install
64 {installieren}
65
66 message reinstall
67 {Sets erneut installieren fr}
68
69 message upgrade
70 {Aktualisierung}
71
72 message hello
73 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
74 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
75 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
76 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
77 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
78 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
79 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
80 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
81 }
82
83 message thanks
84 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
85 }
86
87 message installusure
88 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
89 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
90 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
91 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
92 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
93 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
94 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
95 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
96
97 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
98 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
99 die Installation abzubrechen.)
100
101 Wollen Sie fortfahren?
102 }
103
104 message upgradeusure
105 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
106 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
107 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
108 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
113 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
114 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
115 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
116 Konfigurationen gesichert.
117
118 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
119 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
120 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
121
122 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
123 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
124 berschrieben werden!)
125 }
126
127 message mount_failed
128 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
129 }
130
131 message nodisk
132 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
133 Zurck zum Hauptmen...
134 }
135
136 message onedisk
137 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
138 Sie NetBSD darauf %s mchten.
139 }
140
141 message ask_disk
142 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
143
144 message Available_disks
145 {Verfgbare Festplatten}
146
147 message heads
148 {Kpfe}
149
150 message sectors
151 {Sektoren}
152
153 message fs_isize
154 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
155
156 message mountpoint
157 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
158
159 message cylname
160 {Zyl}
161
162 message secname
163 {Sek}
164
165 message megname
166 {MB}
167
168 message layout
169 {NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
170 mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie mssen jetzt das BSD-Disklabel
171 erstellen.
172
173 Sie knnen einen Texteditor verwenden, um die Gre der NetBSD-
174 Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gre
175 und Inhalt belassen.
176
177 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verndern.
178
179 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro.
180 Eine volle Installation bentigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
181 Oberflche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
182 }
183
184 message Choose_your_size_specifier
185 {Whlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgren
186 festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen - ausgerichtet
187 nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
188 Zylindergren durchgehend, so da kein groer Verlass auf die
189 genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei lteren Festplatten dagegen
190 ist es am effizientesten, sich Partitionsgren auszusuchen, die exakt
191 ein Vielfaches der aktuellen Zylindergre ausmachen.
192
193 Whlen Sie Ihre Einheit.}
194
195 message ptnsizes
196 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
197 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
198 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
199 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
200 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
201
202 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
203 hinzugefgt.
204 }
205
206 message ptnheaders
207 {
208 MB Zylinder Sektoren Dateisystem
209 }
210
211 message askfsmount
212 {Mount-Verzeichnis?}
213
214 message askfssize
215 {Gre fr %s in %s?}
216
217 message askunits
218 {Verndern der Greneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
219
220 message NetBSD_partition_cant_change
221 {NetBSD-Partition}
222
223 message Whole_disk_cant_change
224 {Ganze Festplatte}
225
226 message Boot_partition_cant_change
227 {Boot-Partition}
228
229 message add_another_ptn
230 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
231
232 message fssizesok
233 {Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
234
235 message fssizesbad
236 {Reduzieren der Partitionsgren um %d %s (%u Sektoren).}
237
238 message startoutsidedisk
239 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
240 Festplatte.
241 }
242
243 message endoutsidedisk
244 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
245 Festplatte.
246 Die Gre Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
247
248 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
249 }
250
251 message toobigdisklabel
252 {
253 Diese Platte ist zu gro fr eine
254 disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder fr
255 boot- noch fr root-Partitionen benutzt werden}
256
257 message fspart
258 {Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
259 (Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.)
260
261 }
262
263 message fspart_header
264 { Start %3s Ende %3s Gre %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
265 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
266 }
267
268 message fspart_row
269 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
270
271 message show_all_unused_partitions
272 {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
273
274 message partition_sizes_ok
275 {Partitionsgren OK}
276
277 message edfspart
278 {Die gegenwrtigen Werte fr die Partition '%c' werden unten angezeigt.
279 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:
280
281 MB Zylinder Sektoren
282 ------- --------- ---------
283 }
284
285 message fstype_fmt
286 {Dateisystemtyp: %9s}
287
288 message start_fmt
289 { Start: %9u %8u%c %9u}
290
291 message size_fmt
292 { Gre: %9u %8u%c %9u}
293
294 message end_fmt
295 { Ende: %9u %8u%c %9u}
296
297 message bsize_fmt
298 { Blockgre: %9d bytes}
299
300 message fsize_fmt
301 {Fragmentgre: %9d bytes}
302
303 message isize_fmt
304 { Durchschnittliche Dateigre: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
305 message isize_fmt_dflt
306 { Durchschnittliche Dateigre: 4 Fragmente}
307
308 message newfs_fmt
309 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
310
311 message mount_fmt
312 { Mount: %9s}
313
314 message mount_options_fmt
315 { Mountoptionen: }
316
317 message mountpt_fmt
318 { Mount-Verz.: %9s}
319
320 message toggle
321 {Whlen Sie}
322
323 message restore
324 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
325
326 message Select_the_type
327 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
328
329 message other_types
330 {Andere Dateisystemtypen}
331
332 message label_size
333 {%s
334 Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
335 -1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
336 a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anfngt
337
338 Gre (%s)}
339
340 message label_offset
341 {%s
342 Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
343 -1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
344 a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
345
346 start (%s)}
347
348 message invalid_sector_number
349 {Ungltige Sektornummer
350 }
351
352 message Select_file_system_block_size
353 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
354
355 message Select_file_system_fragment_size
356 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
357
358 message packname
359 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
360
361 message lastchance
362 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
363 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
364
365 Mchten Sie fortfahren?
366
367 }
368
369 message disksetupdone
370 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
371 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
372 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
373 und geprft.
374 }
375
376 message disksetupdoneupdate
377 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
378 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
379 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
380 }
381
382 message openfail
383 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
384 }
385
386
387 message mountfail
388 {Das Mounten des Gertes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
389 }
390
391 message extractcomplete
392 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
393 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
394 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
395 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
396 }
397
398 message instcomplete
399 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
400 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
401 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
402 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
403 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
404
405 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
406 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
407 die Vorgaben fr diese Datei finden.
408 }
409
410 message upgrcomplete
411 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
412 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
413 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
414 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
415 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
416
417 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
418 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
419 Modus (Einbenutzermodus) startet.
420 }
421
422
423 message unpackcomplete
424 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
425 beendet.
426 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
427 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
428 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
429
430 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
431 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
432 rc_configured=YES umzustellen.
433 }
434
435 message distmedium
436 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
437 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
438 mehrere Optionen.
439 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
440 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
441
442 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
443
444 }
445
446 message distset
447 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
448 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
449 sowie optionale.
450 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
451 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
452 definierten Satz auszuwhlen.
453 }
454
455 message ftpsource
456 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
457 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
458
459 }
460
461 message email
462 {E-Mail-Adresse}
463
464 message dev
465 {Laufwerk}
466
467 message nfssource
468 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
469 finden ist.
470 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
471
472 }
473
474 message floppysource
475 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
476 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
477 Verzeichnis der Diskette liegen.
478
479 }
480
481 message cdromsource
482 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
483 die Distribution zu finden ist.
484 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
485
486 }
487
488 message Available_cds
489 {Verfgbare CDs}
490
491 message ask_cd
492 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
493
494 message cd_path_not_found
495 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
496 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
497
498 message localfssource
499 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
500 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
501 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
502
503 }
504
505 message localdir
506 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
507 die Distribution zu finden ist.
508 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
509
510 }
511
512 message filesys
513 {Dateisystem}
514
515 message nonet
516 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
517 Zurck zum vorigen Men.
518 }
519
520 message netup
521 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
522 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
523
524 message asknetdev
525 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
526
527 message netdevs
528 {Verfgbare schnittstellen}
529
530 message netinfo
531 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
532
533 }
534
535 message net_domain
536 {DNS-Domain}
537
538 message net_host
539 {Hostname}
540
541 message net_ip
542 {IPv4-Adresse}
543
544 message net_srv_ip
545 {IPv4-Adressse des Servers}
546
547 message net_mask
548 {IPv4-Netzmaske}
549
550 message net_namesrv6
551 {IPv6-Nameserver}
552
553 message net_namesrv
554 {IPv4-Nameserver}
555
556 message net_defroute
557 {IPv4-Gateway}
558
559 message net_media
560 {Art der Netzwerkverbindung}
561
562 message netok
563 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
564
565 DNS-Domain: %s
566 Hostname: %s
567 Netzwerkadapter: %s
568 IP-Adresse: %s
569 Netzmaske: %s
570 IPv4-Nameserver: %s
571 IPv4-Gateway: %s
572 Verbindungstyp: %s
573 }
574
575 message netok_slip
576 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
577
578 DNS-Domain: %s
579 Hostname: %s
580 Netzwerkadapter: %s
581 IP-Adresse: %s
582 IP-Adresse des Servers: %s
583 Netzmaske: %s
584 IPv4-Nameserver: %s
585 IPv4-Gateway: %s
586 Verbindungstyp: %s
587 }
588
589 message netokv6
590 {
591 IPv6-Autokonfiguration: %s
592 IPv6-Nameserver: %s
593 }
594
595 message netok_ok
596 {Sind diese OK?}
597
598 message slattach {
599 Flags fr slattach
600 }
601
602 message wait_network
603 {
604 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
605 }
606
607 message resolv
608 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
609 }
610
611 message realdir
612 {Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
613 }
614
615 message delete_xfer_file
616 {Nach der Installation lschen}
617
618 message notarfile
619 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
620
621 message endtarok
622 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
623
624 message endtar
625 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
626 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
627
628 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
629 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
630 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
631 mit Fehler entpackt worden.
632
633 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
634 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
635
636 message abort
637 {Ihre Auswahl ermglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
638 }
639
640 message abortinst
641 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
642 Installation abgebrochen.
643 }
644
645 message abortupgr
646 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
647 Aktualisierung abgebrochen.
648 }
649
650 message abortunpack
651 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
652 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
653 Pakete angeben und es erneut versuchen.
654 }
655
656 message createfstab
657 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
658 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
659 }
660
661
662 message noetcfstab
663 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
664 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
665 }
666
667 message badetcfstab
668 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
669 Aktualisierung wird abgebrochen.
670 }
671
672 message X_oldexists
673 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
674 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
675 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
676
677 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
678 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
679 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
680 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
681 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
682 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
683 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
684 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
685
686 Aktualisierung wird abgebrochen.}
687
688 message netnotup
689 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
690 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
691 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
692
693 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
694 }
695
696 message netnotup_continueanyway
697 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
698 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
699 }
700
701 message makedev
702 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
703 }
704
705 message badfs
706 {Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
707 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
708
709 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
710 }
711
712 message rootmissing
713 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
714 }
715
716 message badroot
717 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
718 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
719 }
720
721 message fd_type
722 {Floppy Dateisystem-Typ}
723
724 message fdnotfound
725 {Ich konnte die Datei nicht finden.
726 }
727
728 message fdremount
729 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
730 }
731
732 message fdmount
733 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
734
735 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
736 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
737 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
738 zurckzukehren.
739 }
740
741 .if 0
742 message fdmount
743 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
744
745 message fdnotfound
746 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
747 Diskette ein.
748 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
749 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
750
751 message fdremount
752 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
753
754 Sie sollten:
755
756 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
757
758 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
759 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
760
761 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
762 abbrechen.
763 }
764 .endif
765
766 message mntnetconfig
767 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
768 Gebrauch in /etc speichern?}
769
770 message cur_distsets
771 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
772
773 }
774
775 message cur_distsets_header
776 { Distributionspaket Ausgewhlt
777 ------------------------ ----------
778 }
779
780 message set_base
781 {Basispaket}
782
783 message set_system
784 {Systemkonfiguration (/etc)}
785
786 message set_compiler
787 {Compiler}
788
789 message set_games
790 {Spiele}
791
792 message set_man_pages
793 {Handbuchseiten (man pages)}
794
795 message set_misc
796 {Verschiedenes}
797
798 message set_modules
799 {Kernel Modules}
800
801 message set_tests
802 {Testprogramme}
803
804 message set_text_tools
805 {Textbearbeitung}
806
807 message set_X11
808 {X11 Sets}
809
810 message set_X11_base
811 {X11 Basis und Clients}
812
813 message set_X11_etc
814 {X11 Konfiguration}
815
816 message set_X11_fonts
817 {X11 Schriftarten}
818
819 message set_X11_servers
820 {X11 Server}
821
822 message set_X11_prog
823 {X11 Programmierung}
824
825 message set_source
826 {Quelltexte und Debug-Info}
827
828 message set_syssrc
829 {Kernel Quelltexte}
830
831 message set_src
832 {Basissystem Quelltexte}
833
834 message set_sharesrc
835 {Share Quelltexte}
836
837 message set_gnusrc
838 {GNU Quelltexte}
839
840 message set_xsrc
841 {X11 Quelltexte}
842
843 message set_debug
844 {Debug-Information}
845
846 message set_xdebug
847 {X11 Debug-Information}
848
849 message cur_distsets_row
850 {%-27s %3s}
851
852 message select_all
853 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
854
855 message select_none
856 {Kein Paket whlen}
857
858 message install_selected_sets
859 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
860
861 message tarerror
862 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
863 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
864 vollstndig sein wird.
865
866 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
867
868 message must_be_one_root
869 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
870
871 message partitions_overlap
872 {Die Partitionen %c und %c berlappen sich.}
873
874 message No_Bootcode
875 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
876
877 message cannot_ufs2_root
878 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
879 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
880
881 message edit_partitions_again
882 {
883
884 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
885 Hauptmen zurckkehren.
886
887 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
888
889
890 message config_open_error
891 {Konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen.\n}
892
893 message choose_timezone
894 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
895 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
896 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
897
898 Vorgabe: %s
899 Ausgewhlt: %s
900 Lokale Zeit: %s %s
901 }
902
903 message tz_back
904 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
905
906 message swapactive
907 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
908 gegenwrtig auch benutzt wird.
909 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
910 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
911 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
912 probieren es erneut.}
913
914 message swapdelfailed
915 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
916 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
917 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
918
919 message rootpw
920 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
921 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
922
923 message rootsh
924 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
925 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
926 Shell.}
927
928 message no_root_fs
929 {
930 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
931 Dateisystem als '/' konfigurieren.
932
933 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
934 }
935
936 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
937 message Scripting {Skripting}
938 message Logging {Logging}
939
940 message Status { Status: }
941 message Command {Kommando: }
942 message Running {ausfhren}
943 message Finished {fertig}
944 message Command_failed {fehlgeschlagen}
945 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
946
947 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
948 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
949 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
950 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
951 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
952 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
953 message Utility_menu {Extras}
954 message Config_menu {Konfigurationsmen}
955 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
956 message exit_menu_generic {Zurck}
957 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
958 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
959 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
960 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
961 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
962 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
963 message Halt_the_system {System herunterfahren}
964 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
965 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
966 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
967 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
968 message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgren beibehalten}
969 message Megabytes {Megabytes}
970 message Cylinders {Zylinder}
971 message Sectors {Sektoren}
972 message Select_medium {Medium auswhlen}
973 message ftp {FTP}
974 message http {HTTP}
975 message nfs {NFS}
976 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
977 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
978 .else
979 message cdrom {CD-ROM / DVD}
980 .endif
981 message floppy {Diskette}
982 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
983 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
984 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
985 message Full_installation {Volle Installation}
986 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
987 message Minimal_installation {Minimale Installation}
988 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
989 message hidden {** versteckt **}
990 message Host {Host}
991 message Base_dir {Basispfad}
992 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
993 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
994 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
995 message User {Benutzer}
996 message Password {Passwort}
997 message Proxy {Proxy}
998 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
999 message Continue {Weiter}
1000 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1001 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1002 message Set_finished {Paket fertig}
1003 message Skip_set {Paket berspringen}
1004 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1005 message Abandon {Installation abbrechen}
1006 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1007 message Device {Gert}
1008 message File_system {Dateisystem}
1009 message Select_IPv6_DNS_server { Auswhlen eines IPv6 DNS Servers}
1010 message other {andere }
1011 message Perform_IPv6_autoconfiguration {IPv6 automatisch konfigurieren?}
1012 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Konfiguration per DHCP ermitteln?}
1013 message Root_shell {Root-Shell}
1014 message User_shell {User-Shell}
1015 message Color_scheme {Farbschema}
1016 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1017 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1018 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1019 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1020
1021 .if AOUT2ELF
1022 message aoutfail
1023 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1024 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1025 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1026 gemountet sind.}
1027
1028 message emulbackup
1029 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1030 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1031 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1032 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1033 Verzeichnis abgleichen.
1034 }
1035 .endif
1036
1037 message oldsendmail
1038 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1039 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1040 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1041 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1042 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1043 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1044 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1045 zu gewhrleisten.}
1046
1047 message license
1048 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
1049 der Datei %s zustimmen.
1050 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1051 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1052
1053 message binpkg
1054 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1055 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1056 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
1057 installiert oder entfernt werden.}
1058
1059 message pkgpath
1060 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1061 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1062 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1063 dann wird kein Passwort bentigt.
1064
1065 }
1066 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1067 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1068 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1069 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1070 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1071 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
1072 message configure {Konfigurieren}
1073 message change {ndern}
1074 message password_set {Passwort gesetzt}
1075 message YES {JA}
1076 message NO {NEIN}
1077 message DONE {ERLEDIGT}
1078 message abandoned {Abgebrochen}
1079 message empty {***LEER***}
1080 message timezone {Zeitzone}
1081 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1082 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1083 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1084 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1085 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1086 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1087 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1088 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1089 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1090 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1091 message add_a_user {Add a user}
1092 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1093 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1094 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1095 message binpkg_installed
1096 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1097 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
1098
1099 pkgin install <packagename>
1100
1101 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1102 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1103 message pkgsrc
1104 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1105 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1106 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1107
1108 }
1109 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1110 message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
1111 installieren}
1112 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
1113 versuchen?}
1114 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1115 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
1116 message pkgin_failed
1117 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1118 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1119 message failed {Fehlgeschlagen}
1120 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
1121 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1122 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1123 message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
1124 message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
1125 message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
1126 message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
1127 message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
1128 message fmtasraid {Format als RAID}
1129 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
1130 message encrypt {Verschlsseln}
1131 message setbootable {Boot-Flag}
1132 message erase {Safe Erase}
1133 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
1134 message unconfig {Dekonfigurieren}
1135 message edit {Bearbeiten}
1136 message doumount {Force-umount}
1137 message fillzeros {Fllen von Nullen}
1138 message fillrandom {Fllen von zuflligen Daten}
1139 message fillcrypto {Fllen von Crypto-Daten}
1140 message raid0 {0 - Keine Paritt, nur einfache Striping.}
1141 message raid1 {1 - Mirroring. Die Paritt ist der Spiegel.}
1142 message raid4 {4 - Striping mit Paritt auf die letzte Komponente gespeichert.}
1143 message raid5 {5 - Striping mit Paritt an den alle Komponenten.}
1144
1145 message fremove {ENTFERNEN}
1146 message remove {Entfernen}
1147 message add {Hinzufgen}
1148 message auto {auto}
1149
1150 message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
1151 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1152 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1153 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
1154 message wannaunblock {Das Gert ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
1155 message wannatry {Wollen Sie probieren?}
1156 message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
1157 message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
1158 message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
1159 message create_lv { Erstellen logischer Volumen}
1160 message create_raid {Erstellen Software-RAID}
1161 message updpmlist {Aktualisieren Sie Gerte-Liste}
1162 message savepm {Speichern Sie die nderungen}
1163 message pmblocked {GESPERRT}
1164 message pmunchanged {NICHTS}
1165 message pmsetboot {BOOTEN}
1166 message pmused {BENUTZT}
1167 message pmmounted {(montiert)}
1168 message pmunused {(unbenutzt)}
1169 message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
1170
1171 message finishpm {Partitionierung beenden}
1172 message limitcount {Grenze fr die Anzahl der Gerte erreicht wurde!}
1173 message invaliddev {Ungltige Gert!}
1174 message avdisks {Verfgbare Festplatten:}
1175 message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Gerteknoten!}
1176 message partman_header
1177 {Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
1178 Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
1179 Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgendermaen vor:
1180 1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ bentigt; 2) Erstellen Sie RAID /
1181 LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
1182 4) Erstellen Sie Partitionen fr RAID / CGD oder Logical Volumes fr LVM.}
1183
1184 message raid_menufmt { raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
1185 message raid_err_menufmt { LEER RAID!}
1186 message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
1187 message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
1188 message raid_level_fmt {RAID ebene: %22d}
1189 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1190 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1191 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1192 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1193 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1194 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1195 message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht untersttzt!}
1196 message raid_numrow_ask {numRow?}
1197 message raid_numcol_ask {numCol?}
1198 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1199 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1200 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1201 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1202 message raid_disks {Festplatten im RAID:}
1203 message vnd_err_menufmt { PATH nicht definiert!}
1204 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
1205 message vnd_menufmt { vnd%1d auf %-44s %11uM}
1206 message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
1207 message vnd_assgn_fmt {Weisen Sie existieren Bild: %12s}
1208 message vnd_size_fmt {Gre: %22sM}
1209 message vnd_ro_fmt {Nur lesen: %22s}
1210 message vnd_geom_fmt {Stellen Sie Geometrie von Hand: %8s}
1211 message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor: %18s}
1212 message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur: %18s}
1213 message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder: %18s}
1214 message vnd_cyl_fmt {Zylinder: %22s}
1215 message vnd_path_ask {Dateipfad?}
1216 message vnd_size_ask {Gre (MB)?}
1217 message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
1218 message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
1219 message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
1220 message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
1221 message cgd_err_menufmt { DISK NICHT DEFINIERT!}
1222 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1223 message cgd_dev_fmt {Grundgert: %24s}
1224 message cgd_enc_fmt {Mausklick und: %24s}
1225 message cgd_key_fmt {Schlsselgre: %24d}
1226 message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
1227 message cgd_keygen_fmt {Schlsselgenerierung: %18s}
1228 message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
1229 message lvm_disks {Festplatten im VG:}
1230 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1231 message lvm_err_menufmt { VG LEER!}
1232 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1233 message lvm_name_fmt {Name: %34s}
1234 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1235 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1236 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1237 message lvm_name_ask {Name?}
1238 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1239 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1240 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1241 message lvmlv_menufmt { Logische Volumen%-35s% 11uM}
1242 message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
1243 message lvmlv_size_fmt {Gre: %32dM}
1244 message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen: %27s}
1245 message lvmlv_cont_fmt {Zusammenhngend: %23s}
1246 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1247 message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
1248 message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
1249 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1250 message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
1251 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
1252 message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
1253 message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
1254 message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
1255 message lvmlv_name_ask {Name?}
1256 message lvmlv_size_ask {Gre (MB)?}
1257 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1258 message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
1259 message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
1260 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1261 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1262 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1263 message addusername {8 character username to add:}
1264 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1265
1266 message Delete_partition
1267 {Partition lschen}
1268
1269