Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.2.4.3
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.2.4.3 2015/05/14 07:11:53 snj Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 message usage
     38 {Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version] [-C bg:fg]
     39 }
     40 
     41 /*
     42  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     43  * before the locale is set up!
     44  */
     45 message sysinst_message_language
     46 {Installation auf Deutsch}
     47 
     48 message sysinst_message_locale
     49 {de_DE.ISO8859-15}
     50 
     51 message Yes {Ja}
     52 message No {Nein}
     53 message All {Alle(s)}
     54 message Some {Einige}
     55 message None {Kein(e)}
     56 message none {kein(e)}
     57 message OK {OK}
     58 message ok {ok}
     59 message On {An}
     60 message Off {Aus}
     61 message unchanged {unverndert}
     62 message Delete {Lschen?}
     63 message install
     64 {installieren}
     65 
     66 message reinstall
     67 {Sets erneut installieren fr}
     68 
     69 message upgrade
     70 {Aktualisierung}
     71 
     72 message hello
     73 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     74 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     75 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     76 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     77 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     78 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     79 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     80 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     81 }
     82 
     83 message thanks
     84 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     85 }
     86 
     87 message installusure
     88 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     89 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     90 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     91 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     92 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     93 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     94 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     95 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     96 
     97 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     98 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     99 die Installation abzubrechen.)
    100 
    101 Wollen Sie fortfahren?
    102 }
    103 
    104 message upgradeusure
    105 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    106 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    107 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    108 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    109 }
    110 
    111 message reinstallusure
    112 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    113 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    114 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    115 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    116 Konfigurationen gesichert.
    117 
    118 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    119 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    120 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    121 
    122 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    123 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    124 berschrieben werden!)
    125 }
    126 
    127 message mount_failed
    128 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    129 }
    130 
    131 message nodisk
    132 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    133 Zurck zum Hauptmen...
    134 }
    135 
    136 message onedisk
    137 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    138 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    139 }
    140 
    141 message ask_disk
    142 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    143 
    144 message Available_disks
    145 {Verfgbare Festplatten}
    146 
    147 message heads
    148 {Kpfe}
    149 
    150 message sectors
    151 {Sektoren}
    152 
    153 message fs_isize
    154 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
    155 
    156 message mountpoint
    157 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    158 
    159 message cylname
    160 {Zyl}
    161 
    162 message secname
    163 {Sek}
    164 
    165 message megname
    166 {MB}
    167 
    168 message layout
    169 {NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
    170 mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie mssen jetzt das BSD-Disklabel
    171 erstellen.
    172 
    173 Sie knnen einen Texteditor verwenden, um die Gre der NetBSD-
    174 Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gre
    175 und Inhalt belassen.
    176 
    177 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verndern.
    178 
    179 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro.
    180 Eine volle Installation bentigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
    181 Oberflche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
    182 }
    183 
    184 message Choose_your_size_specifier
    185 {Whlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgren
    186 festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen - ausgerichtet
    187 nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
    188 Zylindergren durchgehend, so da kein groer Verlass auf die
    189 genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei lteren Festplatten dagegen
    190 ist es am effizientesten, sich Partitionsgren auszusuchen, die exakt
    191 ein Vielfaches der aktuellen Zylindergre ausmachen.
    192 
    193 Whlen Sie Ihre Einheit.}
    194 
    195 message ptnsizes
    196 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    197 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    198 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    199 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    200 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    201 
    202 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    203 hinzugefgt.
    204 }
    205 
    206 message ptnheaders
    207 {
    208        MB          Zylinder  Sektoren   Dateisystem
    209 }
    210 
    211 message askfsmount
    212 {Mount-Verzeichnis?}
    213 
    214 message askfssize
    215 {Gre fr %s in %s?}
    216 
    217 message askunits
    218 {Verndern der Greneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
    219 
    220 message NetBSD_partition_cant_change
    221 {NetBSD-Partition}
    222 
    223 message Whole_disk_cant_change
    224 {Ganze Festplatte}
    225 
    226 message Boot_partition_cant_change
    227 {Boot-Partition}
    228 
    229 message add_another_ptn
    230 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    231 
    232 message fssizesok
    233 {Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
    234 
    235 message fssizesbad
    236 {Reduzieren der Partitionsgren um %d %s (%u Sektoren).}
    237 
    238 message startoutsidedisk
    239 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    240 Festplatte.
    241 }
    242 
    243 message endoutsidedisk
    244 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    245 Festplatte.
    246 Die Gre Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
    247 
    248 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    249 }
    250 
    251 message toobigdisklabel
    252 {
    253 Diese Platte ist zu gro fr eine
    254 disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder fr
    255 boot- noch fr root-Partitionen benutzt werden}
    256 
    257 message fspart
    258 {Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
    259 (Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.)
    260 
    261 }
    262 
    263 message fspart_header
    264 {   Start %3s Ende  %3s Gre  %3s FS Typ     Newfs Mount Mount Verz.
    265    --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
    266 }
    267 
    268 message fspart_row
    269 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    270 
    271 message show_all_unused_partitions
    272 {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
    273 
    274 message partition_sizes_ok
    275 {Partitionsgren OK}
    276 
    277 message edfspart
    278 {Die gegenwrtigen Werte fr die Partition '%c' werden unten angezeigt.
    279 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:
    280 
    281                           MB  Zylinder  Sektoren
    282 	             ------- --------- ---------
    283 }
    284 
    285 message fstype_fmt
    286 {Dateisystemtyp: %9s}
    287 
    288 message start_fmt
    289 {         Start: %9u %8u%c %9u}
    290 
    291 message size_fmt
    292 {        Gre: %9u %8u%c %9u}
    293 
    294 message end_fmt
    295 {          Ende: %9u %8u%c %9u}
    296 
    297 message bsize_fmt
    298 {   Blockgre: %9d bytes}
    299 
    300 message fsize_fmt
    301 {Fragmentgre: %9d bytes}
    302 
    303 message isize_fmt
    304 { Durchschnittliche Dateigre: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
    305 message isize_fmt_dflt
    306 { Durchschnittliche Dateigre:  4 Fragmente}
    307 
    308 message newfs_fmt
    309 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
    310 
    311 message mount_fmt
    312 {         Mount: %9s}
    313 
    314 message mount_options_fmt
    315 { Mountoptionen: }
    316 
    317 message mountpt_fmt
    318 {   Mount-Verz.: %9s}
    319 
    320 message toggle
    321 {Whlen Sie}
    322 
    323 message restore
    324 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    325 
    326 message Select_the_type
    327 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    328 
    329 message other_types
    330 {Andere Dateisystemtypen}
    331 
    332 message label_size
    333 {%s
    334 Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    335     -1:   bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
    336    a-%c:  Partition dort beenden, wo Partition X anfngt
    337 
    338 Gre (%s)}
    339 
    340 message label_offset
    341 {%s
    342 Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    343     -1:   dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
    344    a-%c:  direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
    345 
    346 start (%s)}
    347 
    348 message invalid_sector_number
    349 {Ungltige Sektornummer
    350 }
    351 
    352 message Select_file_system_block_size
    353 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
    354 
    355 message Select_file_system_fragment_size
    356 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
    357 
    358 message packname
    359 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    360 
    361 message lastchance
    362 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    363 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    364 
    365 Mchten Sie fortfahren?
    366 
    367 }
    368 
    369 message disksetupdone
    370 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    371 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    372 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    373 und geprft.
    374 }
    375 
    376 message disksetupdoneupdate
    377 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    378 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    379 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    380 }
    381 
    382 message openfail
    383 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    384 }
    385 
    386 
    387 message mountfail
    388 {Das Mounten des Gertes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
    389 }
    390 
    391 message extractcomplete
    392 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    393 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    394 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    395 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    396 }
    397 
    398 message instcomplete
    399 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    400 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    401 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    402 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    403 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    404 
    405 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    406 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    407 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    408 }
    409 
    410 message upgrcomplete
    411 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    412 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    413 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    414 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    415 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    416 
    417 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    418 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    419 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    420 }
    421 
    422 
    423 message unpackcomplete
    424 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    425 beendet.
    426 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    427 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    428 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    429 
    430 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    431 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    432 rc_configured=YES umzustellen.
    433 }
    434 
    435 message distmedium
    436 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    437 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    438 mehrere Optionen.
    439 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    440 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    441 
    442 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    443 
    444 }
    445 
    446 message distset
    447 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    448 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    449 sowie optionale.
    450 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    451 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    452 definierten Satz auszuwhlen.
    453 }
    454 
    455 message ftpsource
    456 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
    457 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    458 
    459 }
    460 
    461 message email
    462 {E-Mail-Adresse}
    463 
    464 message dev
    465 {Laufwerk}
    466 
    467 message nfssource
    468 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    469 finden ist.
    470 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    471 
    472 }
    473 
    474 message floppysource
    475 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    476 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    477 Verzeichnis der Diskette liegen.
    478 
    479 }
    480 
    481 message cdromsource
    482 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    483 die Distribution zu finden ist.
    484 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    485 
    486 }
    487 
    488 message Available_cds
    489 {Verfgbare CDs}
    490 
    491 message ask_cd
    492 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    493 
    494 message cd_path_not_found
    495 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    496 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    497 
    498 message localfssource
    499 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    500 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    501 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    502 
    503 }
    504 
    505 message localdir
    506 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    507 die Distribution zu finden ist.
    508 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    509 
    510 }
    511 
    512 message filesys
    513 {Dateisystem}
    514 
    515 message nonet
    516 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    517 Zurck zum vorigen Men.
    518 }
    519 
    520 message netup
    521 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    522 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    523 
    524 message asknetdev
    525 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    526 
    527 message netdevs
    528 {Verfgbare schnittstellen}
    529 
    530 message netinfo
    531 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    532 
    533 }
    534 
    535 message net_domain
    536 {DNS-Domain}
    537 
    538 message net_host
    539 {Hostname}
    540 
    541 message net_ip
    542 {IPv4-Adresse}
    543 
    544 message net_srv_ip
    545 {IPv4-Adressse des Servers}
    546 
    547 message net_mask
    548 {IPv4-Netzmaske}
    549 
    550 message net_namesrv
    551 {IPv4-Nameserver}
    552 
    553 message net_defroute
    554 {IPv4-Gateway}
    555 
    556 message net_media
    557 {Art der Netzwerkverbindung}
    558 
    559 message netok
    560 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    561 
    562 DNS-Domain:		%s
    563 Hostname:		%s
    564 Nameserver:		%s
    565 Netzwerkadapter:	%s
    566 Verbindungstyp:		%s
    567 IP-Adresse:		%s
    568 Netzmaske:		%s
    569 IPv4-Gateway:		%s
    570 }
    571 
    572 message netok_slip
    573 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    574 
    575 DNS-Domain:		%s
    576 Hostname:		%s
    577 Nameserver:		%s
    578 Netzwerkadapter:	%s
    579 Verbindungstyp:		%s
    580 IP-Adresse:		%s
    581 IP-Adresse des Servers:	%s
    582 Netzmaske:		%s
    583 IPv4-Gateway:		%s
    584 }
    585 
    586 message netokv6
    587 {
    588 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    589 }
    590 
    591 message netok_ok
    592 {Sind diese OK?}
    593 
    594 message slattach {
    595 Flags fr slattach
    596 }
    597 
    598 message wait_network
    599 {
    600 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    601 }
    602 
    603 message resolv
    604 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    605 }
    606 
    607 message realdir
    608 {Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
    609 }
    610 
    611 message delete_xfer_file
    612 {Nach der Installation lschen}
    613 
    614 message notarfile
    615 {Das Release-Paket %s existiert nicht.}
    616 
    617 message endtarok
    618 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    619 
    620 message endtar
    621 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    622 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    623 
    624 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    625 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    626 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    627 mit Fehler entpackt worden.
    628 
    629 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    630 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    631 
    632 message abort
    633 {Ihre Auswahl ermglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
    634 }
    635 
    636 message abortinst
    637 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    638 Installation abgebrochen.
    639 }
    640 
    641 message abortupgr
    642 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    643 Aktualisierung abgebrochen.
    644 }
    645 
    646 message abortunpack
    647 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    648 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    649 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    650 }
    651 
    652 message createfstab
    653 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    654 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    655 }
    656 
    657 
    658 message noetcfstab
    659 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    660 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    661 }
    662 
    663 message badetcfstab
    664 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    665 Aktualisierung wird abgebrochen.
    666 }
    667 
    668 message X_oldexists
    669 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    670 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    671 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    672 
    673 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    674 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    675 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    676 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    677 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    678 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    679 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    680 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    681 
    682 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    683 
    684 message netnotup
    685 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    686 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    687 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    688 
    689 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    690 }
    691 
    692 message netnotup_continueanyway
    693 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    694 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    695 }
    696 
    697 message makedev
    698 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    699 }
    700 
    701 message badfs
    702 {Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
    703 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
    704 
    705 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    706 }
    707 
    708 message rootmissing
    709 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    710 }
    711 
    712 message badroot
    713 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    714 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    715 }
    716 
    717 message fd_type
    718 {Floppy Dateisystem-Typ}
    719 
    720 message fdnotfound
    721 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    722 }
    723 
    724 message fdremount
    725 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    726 }
    727 
    728 message fdmount
    729 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    730 
    731 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    732 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    733 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    734 zurckzukehren.
    735 }
    736 
    737 .if 0
    738 message fdmount
    739 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    740 
    741 message fdnotfound
    742 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    743 Diskette ein.
    744 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    745 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    746 
    747 message fdremount
    748 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    749 
    750 Sie sollten:
    751 
    752 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    753 
    754 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    755 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    756 
    757 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    758 abbrechen.
    759 }
    760 .endif
    761 
    762 message mntnetconfig
    763 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    764 Gebrauch in /etc speichern?}
    765 
    766 message cur_distsets
    767 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    768 
    769 }
    770 
    771 message cur_distsets_header
    772 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    773    ------------------------ ----------
    774 }
    775 
    776 message set_base
    777 {Basispaket}
    778 
    779 message set_system
    780 {Systemkonfiguration (/etc)}
    781 
    782 message set_compiler
    783 {Compiler}
    784 
    785 message set_games
    786 {Spiele}
    787 
    788 message set_man_pages
    789 {Handbuchseiten (man pages)}
    790 
    791 message set_misc
    792 {Verschiedenes}
    793 
    794 message set_modules
    795 {Kernel Modules}
    796 
    797 message set_tests
    798 {Testprogramme}
    799 
    800 message set_text_tools
    801 {Textbearbeitung}
    802 
    803 message set_X11
    804 {X11 Sets}
    805 
    806 message set_X11_base
    807 {X11 Basis und Clients}
    808 
    809 message set_X11_etc
    810 {X11 Konfiguration}
    811 
    812 message set_X11_fonts
    813 {X11 Schriftarten}
    814 
    815 message set_X11_servers
    816 {X11 Server}
    817 
    818 message set_X11_prog
    819 {X11 Programmierung}
    820 
    821 message set_source
    822 {Quelltexte und Debug-Info}
    823 
    824 message set_syssrc
    825 {Kernel Quelltexte}
    826 
    827 message set_src
    828 {Basissystem Quelltexte}
    829 
    830 message set_sharesrc
    831 {Share Quelltexte}
    832 
    833 message set_gnusrc
    834 {GNU Quelltexte}
    835 
    836 message set_xsrc
    837 {X11 Quelltexte}
    838 
    839 message set_debug
    840 {Debug-Information}
    841 
    842 message set_xdebug
    843 {X11 Debug-Information}
    844 
    845 message cur_distsets_row
    846 {%-27s %3s}
    847 
    848 message select_all
    849 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    850 
    851 message select_none
    852 {Kein Paket whlen}
    853 
    854 message install_selected_sets
    855 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    856 
    857 message tarerror
    858 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    859 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    860 vollstndig sein wird.
    861 
    862 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    863 
    864 message must_be_one_root
    865 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    866 
    867 message partitions_overlap
    868 {Die Partitionen %c und %c berlappen sich.}
    869 
    870 message No_Bootcode
    871 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    872 
    873 message cannot_ufs2_root
    874 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    875 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    876 
    877 message edit_partitions_again
    878 {
    879 
    880 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    881 Hauptmen zurckkehren.
    882 
    883 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    884 
    885 
    886 message config_open_error
    887 {Konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen.\n}
    888 
    889 message choose_timezone
    890 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    891 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    892 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
    893 
    894  Vorgabe:	%s
    895  Ausgewhlt:	%s
    896  Lokale Zeit:	%s %s
    897 }
    898 
    899 message tz_back
    900 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
    901 
    902 message swapactive
    903 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
    904 gegenwrtig auch benutzt wird.
    905 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
    906 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
    907 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
    908 probieren es erneut.}
    909 
    910 message swapdelfailed
    911 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
    912 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
    913 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
    914 
    915 message rootpw
    916 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
    917 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
    918 
    919 message rootsh
    920 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
    921 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
    922 Shell.}
    923 
    924 message no_root_fs
    925 {
    926 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
    927 Dateisystem als '/' konfigurieren.
    928 
    929 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
    930 }
    931 
    932 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
    933 message Scripting {Skripting}
    934 message Logging {Logging}
    935 
    936 message Status  {  Status: }
    937 message Command {Kommando: }
    938 message Running {ausfhren}
    939 message Finished {fertig}
    940 message Command_failed {fehlgeschlagen}
    941 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
    942 
    943 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
    944 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
    945 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
    946 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
    947 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
    948 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
    949 message Utility_menu {Extras}
    950 message Config_menu {Konfigurationsmen}
    951 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
    952 message exit_menu_generic {Zurck}
    953 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
    954 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
    955 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
    956 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
    957 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
    958 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
    959 message Halt_the_system {System herunterfahren}
    960 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
    961 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
    962 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
    963 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
    964 message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgren beibehalten}
    965 message Megabytes {Megabytes}
    966 message Cylinders {Zylinder}
    967 message Sectors {Sektoren}
    968 message Select_medium {Medium auswhlen}
    969 message ftp {FTP}
    970 message http {HTTP}
    971 message nfs {NFS}
    972 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
    973 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
    974 .else
    975 message cdrom {CD-ROM / DVD}
    976 .endif
    977 message floppy {Diskette}
    978 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
    979 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
    980 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
    981 message Full_installation {Volle Installation}
    982 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
    983 message Minimal_installation {Minimale Installation}
    984 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
    985 message hidden {** versteckt **}
    986 message Host {Host}
    987 message Base_dir {Basispfad}
    988 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
    989 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
    990 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
    991 message User {Benutzer}
    992 message Password {Passwort}
    993 message Proxy {Proxy}
    994 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
    995 message Continue {Weiter}
    996 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
    997 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
    998 message Set_finished {Paket fertig}
    999 message Skip_set {Paket berspringen}
   1000 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1001 message Abandon {Installation abbrechen}
   1002 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1003 message Device {Gert}
   1004 message File_system {Dateisystem}
   1005 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1006 message other {andere }
   1007 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1008 message Root_shell {Root-Shell}
   1009 message User_shell {User-Shell}
   1010 message Color_scheme {Farbschema}
   1011 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1012 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1013 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1014 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1015 
   1016 .if AOUT2ELF
   1017 message aoutfail
   1018 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1019 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1020 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1021 gemountet sind.}
   1022 
   1023 message emulbackup
   1024 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1025 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1026 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1027 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1028 Verzeichnis abgleichen.
   1029 }
   1030 .endif
   1031 
   1032 message oldsendmail
   1033 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1034 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1035 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1036 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1037 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1038 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1039 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1040 zu gewhrleisten.}
   1041 
   1042 message license
   1043 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1044 der Datei %s zustimmen.
   1045 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1046 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1047 
   1048 message binpkg
   1049 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1050 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1051 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1052 installiert oder entfernt werden.}
   1053 
   1054 message pkgpath
   1055 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1056 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1057 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1058 dann wird kein Passwort bentigt.
   1059 
   1060 }
   1061 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1062 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1063 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1064 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1065 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1066 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1067 message configure {Konfigurieren}
   1068 message change {ndern}
   1069 message password_set {Passwort gesetzt}
   1070 message YES {JA}
   1071 message NO {NEIN}
   1072 message DONE {ERLEDIGT}
   1073 message abandoned {Abgebrochen}
   1074 message empty {***LEER***}
   1075 message timezone {Zeitzone}
   1076 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1077 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1078 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1079 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1080 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1081 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1082 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1083 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1084 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1085 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1086 message add_a_user {Add a user}
   1087 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1088 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1089 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1090 message binpkg_installed
   1091 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1092 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1093 
   1094 pkgin install <packagename>
   1095 
   1096 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1097 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1098 message pkgsrc
   1099 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1100 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1101 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1102 
   1103 }
   1104 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1105 message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
   1106 installieren}
   1107 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1108 versuchen?}
   1109 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1110 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1111 message pkgin_failed
   1112 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1113 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1114 message failed {Fehlgeschlagen}
   1115 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
   1116 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1117 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1118 message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
   1119 message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
   1120 message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
   1121 message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
   1122 message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
   1123 message fmtasraid {Format als RAID}
   1124 message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
   1125 message encrypt {Verschlsseln}
   1126 message setbootable {Boot-Flag}
   1127 message erase {Safe Erase}
   1128 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
   1129 message unconfig {Dekonfigurieren}
   1130 message edit {Bearbeiten}
   1131 message doumount {Force-umount}
   1132 message fillzeros {Fllen von Nullen}
   1133 message fillrandom {Fllen von zuflligen Daten}
   1134 message fillcrypto {Fllen von Crypto-Daten}
   1135 message raid0 {0 - Keine Paritt, nur einfache Striping.}
   1136 message raid1 {1 - Mirroring. Die Paritt ist der Spiegel.}
   1137 message raid4 {4 - Striping mit Paritt auf die letzte Komponente gespeichert.}
   1138 message raid5 {5 - Striping mit Paritt an den alle Komponenten.}
   1139 
   1140 message fremove {ENTFERNEN}
   1141 message remove {Entfernen}
   1142 message add {Hinzufgen}
   1143 message auto {auto}
   1144 
   1145 message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
   1146 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1147 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1148 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1149 message wannaunblock {Das Gert ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
   1150 message wannatry {Wollen Sie probieren?}
   1151 message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
   1152 message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
   1153 message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
   1154 message create_lv {      Erstellen logischer Volumen}
   1155 message create_raid {Erstellen Software-RAID}
   1156 message updpmlist {Aktualisieren Sie Gerte-Liste}
   1157 message savepm {Speichern Sie die nderungen}
   1158 message pmblocked {GESPERRT}
   1159 message pmunchanged {NICHTS}
   1160 message pmsetboot {BOOTEN}
   1161 message pmused {BENUTZT}
   1162 message pmmounted {(montiert)}
   1163 message pmunused {(unbenutzt)}
   1164 message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
   1165 
   1166 message finishpm {Partitionierung beenden}
   1167 message limitcount {Grenze fr die Anzahl der Gerte erreicht wurde!}
   1168 message invaliddev {Ungltige Gert!}
   1169 message avdisks {Verfgbare Festplatten:}
   1170 message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Gerteknoten!}
   1171 message partman_header
   1172 {Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
   1173 Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
   1174 Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgendermaen vor:
   1175 1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ bentigt; 2) Erstellen Sie RAID /
   1176 LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
   1177 4) Erstellen Sie Partitionen fr RAID / CGD oder Logical Volumes fr LVM.}
   1178 
   1179 message raid_menufmt {   raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
   1180 message raid_err_menufmt {   LEER RAID!}
   1181 message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
   1182 message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
   1183 message raid_level_fmt {RAID ebene:       %22d}
   1184 message raid_numrow_fmt {numRow:           %22d}
   1185 message raid_numcol_fmt {numCol:           %22d}
   1186 message raid_numspare_fmt {numSpare:         %22d}
   1187 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU:        %22d}
   1188 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
   1189 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit:  %22d}
   1190 message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht untersttzt!}
   1191 message raid_numrow_ask {numRow?}
   1192 message raid_numcol_ask {numCol?}
   1193 message raid_numspare_ask {numSpare?}
   1194 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
   1195 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
   1196 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
   1197 message raid_disks {Festplatten im RAID:}
   1198 message vnd_err_menufmt {   PATH nicht definiert!}
   1199 message vnd_assgn_menufmt {   vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
   1200 message vnd_menufmt {   vnd%1d auf %-44s %11uM}
   1201 message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
   1202 message vnd_assgn_fmt {Weisen Sie existieren Bild: %12s}
   1203 message vnd_size_fmt {Gre:           %22sM}
   1204 message vnd_ro_fmt {Nur lesen:        %22s}
   1205 message vnd_geom_fmt {Stellen Sie Geometrie von Hand: %8s}
   1206 message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor:      %18s}
   1207 message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur:    %18s}
   1208 message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder:  %18s}
   1209 message vnd_cyl_fmt {Zylinder:         %22s}
   1210 message vnd_path_ask {Dateipfad?}
   1211 message vnd_size_ask {Gre (MB)?}
   1212 message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
   1213 message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
   1214 message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
   1215 message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
   1216 message cgd_err_menufmt {   DISK NICHT DEFINIERT!}
   1217 message cgd_menufmt {   cgd%1d %-48s %11uM}
   1218 message cgd_dev_fmt {Grundgert:     %24s}
   1219 message cgd_enc_fmt {Mausklick und:  %24s}
   1220 message cgd_key_fmt {Schlsselgre: %24d}
   1221 message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
   1222 message cgd_keygen_fmt {Schlsselgenerierung: %18s}
   1223 message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
   1224 message lvm_disks {Festplatten im VG:}
   1225 message lvm_menufmt {   %-44s %20sM}
   1226 message lvm_err_menufmt {   VG LEER!}
   1227 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
   1228 message lvm_name_fmt {Name: %34s}
   1229 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes:  %20s}
   1230 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
   1231 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
   1232 message lvm_name_ask {Name?}
   1233 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
   1234 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
   1235 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
   1236 message lvmlv_menufmt {      Logische Volumen%-35s% 11uM}
   1237 message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
   1238 message lvmlv_size_fmt {Gre: %32dM}
   1239 message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen:  %27s}
   1240 message lvmlv_cont_fmt {Zusammenhngend: %23s}
   1241 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
   1242 message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
   1243 message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
   1244 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
   1245 message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
   1246 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
   1247 message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
   1248 message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
   1249 message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
   1250 message lvmlv_name_ask {Name?}
   1251 message lvmlv_size_ask {Gre (MB)?}
   1252 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
   1253 message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
   1254 message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
   1255 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
   1256 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
   1257 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
   1258 message addusername {8 character username to add}
   1259 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1260 
   1261 message Delete_partition
   1262 {Partition lschen}
   1263 
   1264