Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.24
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.24 2020/10/13 17:26:28 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Installation auf Deutsch}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {de_DE.ISO8859-15}
     46 
     47 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     48 message Yes {Ja}
     49 message No {Nein}
     50 message All {Alle(s)}
     51 message Some {Einige}
     52 message None {Kein(e)}
     53 message none {kein(e)}
     54 message OK {OK}
     55 message ok {ok}
     56 message On {An}
     57 message Off {Aus}
     58 message unchanged {unverndert}
     59 message Delete {Lschen?}
     60 message install
     61 {installieren}
     62 
     63 message reinstall
     64 {Sets erneut installieren fr}
     65 
     66 message upgrade
     67 {Aktualisierung}
     68 
     69 message hello
     70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     78 }
     79 
     80 message thanks
     81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     82 }
     83 
     84 message installusure
     85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     89 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     90 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     91 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     92 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     93 
     94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     96 die Installation abzubrechen.)
     97 
     98 Wollen Sie fortfahren?
     99 }
    100 
    101 message upgradeusure
    102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    106 }
    107 
    108 message reinstallusure
    109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    113 Konfigurationen gesichert.
    114 
    115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    118 
    119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    121 berschrieben werden!)
    122 }
    123 
    124 message mount_failed
    125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    126 }
    127 
    128 message nodisk
    129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    130 Zurck zum Hauptmen...
    131 }
    132 
    133 message onedisk
    134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    136 }
    137 
    138 message ask_disk
    139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    140 
    141 message Available_disks
    142 {Verfgbare Festplatten}
    143 
    144 message heads
    145 {Kpfe}
    146 
    147 message sectors
    148 {Sektoren}
    149 
    150 message mountpoint
    151 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    152 
    153 message cylname
    154 {Zyl}
    155 
    156 message secname
    157 {Sek}
    158 
    159 message megname
    160 {MB}
    161 
    162 message gigname
    163 {GB}
    164 
    165 /* Called with:				Example
    166  *  $0 = device name			wd0
    167  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    168  *  $2 = short version of $1		GPT
    169  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    170  *  $4 = full install size min.		127M
    171  *  $5 = install with X min.		427M
    172  */
    173 message layout_prologue_none
    174 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    175 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    176 
    177 /* Called with:				Example
    178  *  $0 = device name			wd0
    179  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    180  *  $2 = short version of $1		GPT
    181  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    182  *  $4 = full install size min.		127M
    183  *  $5 = install with X min.		427M
    184  */
    185 message layout_prologue_existing
    186 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
    187 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    188 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    189 
    190 /* Called with:				Example
    191  *  $0 = device name			wd0
    192  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    193  *  $2 = short version of $1		GPT
    194  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    195  *  $4 = full install size min.		127M
    196  *  $5 = install with X min.		427M
    197  */
    198 message layout_main
    199 {
    200 
    201 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    202 verndern.
    203 
    204 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    205 
    206 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    207 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    208 
    209 message Choose_your_size_specifier
    210 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    211 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    212 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
    213 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    214 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    215 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    216 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    217 exakt definieren.
    218 
    219 Whlen Sie die Einheit}
    220 
    221 message ptnsizes
    222 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    223 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    224 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    225 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    226 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    227 
    228 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    229 hinzugefgt.}
    230 
    231 /* Called with: 			Example
    232  *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
    233  */
    234 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    235 message ptnsizes_mark_existing		{'=' existierende}
    236 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    237 
    238 message ptnheaders_size		{Gre}
    239 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    240 
    241 message askfsmount
    242 {Mount-Verzeichnis?}
    243 
    244 message askfssize
    245 {Gre fr %s in %s?}
    246 
    247 message askunits
    248 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    249 
    250 message NetBSD_partition_cant_change
    251 {NetBSD-Partition}
    252 
    253 message Whole_disk_cant_change
    254 {Ganze Festplatte}
    255 
    256 message Boot_partition_cant_change
    257 {Boot-Partition}
    258 
    259 message add_another_ptn
    260 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    261 
    262 /* Called with:				Example
    263  *  $0 = free space			1.4
    264  *  $1 = size unit			GB
    265 */
    266 message fssizesok
    267 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    268 
    269 /* Called with:				Example
    270  *  $0 = missing space			1.4
    271  *  $1 = size unit			GB
    272 */
    273 message fssizesbad
    274 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    275 
    276 message startoutsidedisk
    277 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    278 Festplatte.
    279 }
    280 
    281 message endoutsidedisk
    282 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    283 Festplatte.
    284 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    285 
    286 /* Called with:				Example
    287  *  $0 = device name			wd0
    288  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    289  *  $2 = short version of $1		MBR
    290  *  $3 = disk size			3TB
    291  *  $4 = size limit			2TB
    292  */
    293 message toobigdisklabel
    294 {
    295 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    296 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    297 }
    298 
    299 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    300 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    301 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    302 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    303 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    304 
    305 /* Called with:				Example
    306  *  $0 = device name			wd0
    307  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    308  *  $2 = short version of $1		disklabel
    309  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    310  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    311  *  $5 = total size			2TB
    312  *  $6 = free size			244MB
    313  */
    314 message fspart
    315 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
    316 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    317 
    318 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    319 
    320 message ptnheaders_start	{Start}
    321 message ptnheaders_end		{Ende}
    322 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    323 
    324 
    325 message partition_sizes_ok
    326 {Partitionsgren OK}
    327 
    328 message edfspart
    329 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    330 unten angezeigt.
    331 
    332 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    333 
    334 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    335 message ptn_mount		{Mount}
    336 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    337 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    338 
    339 message toggle
    340 {Whlen Sie}
    341 
    342 message restore
    343 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    344 
    345 message Select_the_type
    346 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    347 
    348 message other_types
    349 {Andere Dateisystemtypen}
    350 
    351 /* Called with:				Example
    352  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    353  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    354  *  $2 = size unit			MB
    355  */
    356 message label_size_head
    357 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    358     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    359 
    360 /* Called with:				Example
    361  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    362  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    363  *  $2 = size unit			MB
    364  */
    365 message	label_size_part_hint
    366 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    367 
    368 /* Called with:				Example
    369  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    370  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    371  *  $2 = size unit			MB
    372  */
    373 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    374 
    375 /* Called with:				Example
    376  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    377  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    378  *  $2 = size unit			MB
    379  */
    380 message label_offset_head
    381 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    382     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    383 
    384 /* Called with:				Example
    385  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    386  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    387  *  $2 = size unit			MB
    388  */
    389 message	label_offset_part_hint
    390 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    391 
    392 /* Called with:				Example
    393  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    394  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    395  *  $2 = size unit			MB
    396  */
    397 message	label_offset_space_hint
    398 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    399 
    400 /* Called with:				Example
    401  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    402  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    403  *  $2 = size unit			MB
    404  */
    405 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    406 
    407 message invalid_sector_number
    408 {Ungltiger Wert}
    409 
    410 message packname
    411 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    412 
    413 message lastchance
    414 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    415 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    416 
    417 Mchten Sie fortfahren?
    418 
    419 }
    420 
    421 message disksetupdone
    422 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    423 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    424 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    425 und geprft.
    426 }
    427 
    428 message disksetupdoneupdate
    429 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    430 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    431 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    432 }
    433 
    434 message openfail
    435 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    436 }
    437 
    438 /* Called with:				Example
    439  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    440  *  $1 = mount path			/usr
    441  */
    442 message mountfail
    443 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
    444 }
    445 
    446 message extractcomplete
    447 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    448 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    449 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    450 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    451 }
    452 
    453 message instcomplete
    454 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    455 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    456 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    457 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    458 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    459 
    460 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    461 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    462 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    463 }
    464 
    465 message upgrcomplete
    466 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    467 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    468 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    469 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    470 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    471 
    472 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    473 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    474 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    475 }
    476 
    477 
    478 message unpackcomplete
    479 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    480 beendet.
    481 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    482 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    483 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    484 
    485 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    486 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    487 rc_configured=YES umzustellen.
    488 }
    489 
    490 message distmedium
    491 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    492 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    493 mehrere Optionen.
    494 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    495 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    496 
    497 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    498 
    499 }
    500 
    501 message distset
    502 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    503 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    504 sowie optionale.
    505 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    506 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    507 definierten Satz auszuwhlen.
    508 }
    509 
    510 message ftpsource
    511 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
    512 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    513 
    514 }
    515 
    516 message email
    517 {E-Mail-Adresse}
    518 
    519 message dev
    520 {Laufwerk}
    521 
    522 message nfssource
    523 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    524 finden ist.
    525 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    526 
    527 }
    528 
    529 message floppysource
    530 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    531 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    532 Verzeichnis der Diskette liegen.
    533 
    534 }
    535 
    536 message cdromsource
    537 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    538 die Distribution zu finden ist.
    539 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    540 
    541 }
    542 
    543 message Available_cds
    544 {Verfgbare CDs}
    545 
    546 message ask_cd
    547 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    548 
    549 message cd_path_not_found
    550 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    551 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    552 
    553 message localfssource
    554 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    555 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    556 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    557 
    558 }
    559 
    560 message localdir
    561 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    562 die Distribution zu finden ist.
    563 (Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
    564 
    565 }
    566 
    567 message filesys
    568 {Dateisystem}
    569 
    570 message nonet
    571 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    572 Zurck zum vorigen Men.
    573 }
    574 
    575 message netup
    576 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    577 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    578 
    579 message asknetdev
    580 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    581 
    582 message netdevs
    583 {Verfgbare schnittstellen}
    584 
    585 message netinfo
    586 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    587 
    588 }
    589 
    590 message net_domain
    591 {DNS-Domain}
    592 
    593 message net_host
    594 {Hostname}
    595 
    596 message net_ip
    597 {IPv4-Adresse}
    598 
    599 message net_srv_ip
    600 {IPv4-Adressse des Servers}
    601 
    602 message net_mask
    603 {IPv4-Netzmaske}
    604 
    605 message net_namesrv
    606 {IPv4-Nameserver}
    607 
    608 message net_defroute
    609 {IPv4-Gateway}
    610 
    611 message net_media
    612 {Art der Netzwerkverbindung}
    613 
    614 message netok
    615 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    616 
    617 DNS-Domain:		%s
    618 Hostname:		%s
    619 Nameserver:		%s
    620 Netzwerkadapter:	%s
    621 Verbindungstyp:		%s
    622 IP-Adresse:		%s
    623 Netzmaske:		%s
    624 IPv4-Gateway:		%s
    625 }
    626 
    627 message netok_slip
    628 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    629 
    630 DNS-Domain:		%s
    631 Hostname:		%s
    632 Nameserver:		%s
    633 Netzwerkadapter:	%s
    634 Verbindungstyp:		%s
    635 IP-Adresse:		%s
    636 IP-Adresse des Servers:	%s
    637 Netzmaske:		%s
    638 IPv4-Gateway:		%s
    639 }
    640 
    641 message netokv6
    642 {
    643 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    644 }
    645 
    646 message netok_ok
    647 {Sind diese OK?}
    648 
    649 message slattach {
    650 Flags fr slattach
    651 }
    652 
    653 message wait_network
    654 {
    655 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    656 }
    657 
    658 message resolv
    659 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    660 }
    661 
    662 /* Called with: 			Example
    663  *  $0 = target prefix			/target/etc
    664  *  $1 = error message			No such file or directory
    665  */
    666 message realdir
    667 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
    668 Installation abgebrochen.}
    669 
    670 message delete_xfer_file
    671 {Nach der Installation lschen}
    672 
    673 /* Called with: 			Example
    674  *  $0 = set name			base
    675  */
    676 message notarfile
    677 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    678 
    679 message endtarok
    680 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    681 
    682 message endtar
    683 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    684 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    685 
    686 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    687 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    688 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    689 mit Fehler entpackt worden.
    690 
    691 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    692 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    693 
    694 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    695 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    696 
    697 message abortinst
    698 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    699 Installation abgebrochen.
    700 }
    701 
    702 message abortupgr
    703 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    704 Aktualisierung abgebrochen.
    705 }
    706 
    707 message abortunpack
    708 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    709 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    710 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    711 }
    712 
    713 message createfstab
    714 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    715 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    716 }
    717 
    718 
    719 message noetcfstab
    720 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    721 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    722 }
    723 
    724 message badetcfstab
    725 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    726 Aktualisierung wird abgebrochen.
    727 }
    728 
    729 message X_oldexists
    730 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    731 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    732 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    733 
    734 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    735 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    736 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    737 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    738 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    739 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    740 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    741 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    742 
    743 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    744 
    745 message netnotup
    746 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    747 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    748 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    749 
    750 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    751 }
    752 
    753 message netnotup_continueanyway
    754 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    755 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    756 }
    757 
    758 message makedev
    759 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    760 }
    761 
    762 /* Called with:				Example
    763  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    764  *  $1 = file system type		ffs
    765  *  $2 = error return code form fsck	8
    766  */
    767 message badfs
    768 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    769 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    770 
    771 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    772 }
    773 
    774 message rootmissing
    775 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    776 }
    777 
    778 message badroot
    779 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    780 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    781 }
    782 
    783 message fd_type
    784 {Floppy Dateisystem-Typ}
    785 
    786 message fdnotfound
    787 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    788 }
    789 
    790 message fdremount
    791 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    792 }
    793 
    794 message fdmount
    795 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    796 
    797 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    798 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    799 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    800 zurckzukehren.
    801 }
    802 
    803 .if 0
    804 message fdmount
    805 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    806 
    807 message fdnotfound
    808 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    809 Diskette ein.
    810 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    811 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    812 
    813 message fdremount
    814 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    815 
    816 Sie sollten:
    817 
    818 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    819 
    820 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    821 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    822 
    823 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    824 abbrechen.
    825 }
    826 .endif
    827 
    828 message mntnetconfig
    829 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    830 Gebrauch in /etc speichern?}
    831 
    832 message cur_distsets
    833 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    834 
    835 }
    836 
    837 message cur_distsets_header
    838 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    839    ------------------------ ----------
    840 }
    841 
    842 message set_base
    843 {Basispaket}
    844 
    845 message set_system
    846 {Systemkonfiguration (/etc)}
    847 
    848 message set_compiler
    849 {Compiler}
    850 
    851 message set_dtb
    852 {Devicetree hardware descriptions}
    853 
    854 message set_games
    855 {Spiele}
    856 
    857 message set_man_pages
    858 {Handbuchseiten (man pages)}
    859 
    860 message set_misc
    861 {Verschiedenes}
    862 
    863 message set_modules
    864 {Kernel Modules}
    865 
    866 message set_rescue
    867 {Recovery tools}
    868 
    869 message set_tests
    870 {Testprogramme}
    871 
    872 message set_text_tools
    873 {Textbearbeitung}
    874 
    875 message set_X11
    876 {X11 Sets}
    877 
    878 message set_X11_base
    879 {X11 Basis und Clients}
    880 
    881 message set_X11_etc
    882 {X11 Konfiguration}
    883 
    884 message set_X11_fonts
    885 {X11 Schriftarten}
    886 
    887 message set_X11_servers
    888 {X11 Server}
    889 
    890 message set_X11_prog
    891 {X11 Programmierung}
    892 
    893 message set_source
    894 {Quelltexte und Debug-Info}
    895 
    896 message set_syssrc
    897 {Kernel Quelltexte}
    898 
    899 message set_src
    900 {Basissystem Quelltexte}
    901 
    902 message set_sharesrc
    903 {Share Quelltexte}
    904 
    905 message set_gnusrc
    906 {GNU Quelltexte}
    907 
    908 message set_xsrc
    909 {X11 Quelltexte}
    910 
    911 message set_debug
    912 {Debug-Information}
    913 
    914 message set_xdebug
    915 {X11 Debug-Information}
    916 
    917 message select_all
    918 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    919 
    920 message select_none
    921 {Kein Paket whlen}
    922 
    923 message install_selected_sets
    924 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    925 
    926 message tarerror
    927 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    928 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    929 vollstndig sein wird.
    930 
    931 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    932 
    933 /* Called with: 			Example
    934  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    935  *  $1 = short version of $0		MBR
    936  */
    937 message must_be_one_root
    938 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    939 
    940 /* Called with: 			Example
    941  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    942  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    943  */
    944 message partitions_overlap
    945 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    946 
    947 message No_Bootcode
    948 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    949 
    950 message cannot_ufs2_root
    951 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    952 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    953 
    954 message edit_partitions_again
    955 {
    956 
    957 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    958 Hauptmen zurckkehren.
    959 
    960 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    961 
    962 /* Called with: 			Example
    963  *  $0 = missing file			/some/path
    964  */
    965 message config_open_error
    966 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
    967 
    968 message choose_timezone
    969 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    970 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    971 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
    972 
    973  Vorgabe:	%s
    974  Ausgewhlt:	%s
    975  Lokale Zeit:	%s %s
    976 }
    977 
    978 message tz_back
    979 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
    980 
    981 message swapactive
    982 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
    983 gegenwrtig auch benutzt wird.
    984 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
    985 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
    986 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
    987 probieren es erneut.}
    988 
    989 message swapdelfailed
    990 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
    991 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
    992 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
    993 
    994 message rootpw
    995 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
    996 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
    997 
    998 message rootsh
    999 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1000 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1001 Shell.}
   1002 
   1003 message no_root_fs
   1004 {
   1005 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1006 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1007 
   1008 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1009 }
   1010 
   1011 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1012 message Scripting {Skripting}
   1013 message Logging {Logging}
   1014 
   1015 message Status  {  Status: }
   1016 message Command {Kommando: }
   1017 message Running {ausfhren}
   1018 message Finished {fertig}
   1019 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1020 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1021 
   1022 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1023 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1024 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1025 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1026 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1027 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1028 message Utility_menu {Extras}
   1029 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1030 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1031 message exit_menu_generic {Zurck}
   1032 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1033 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1034 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1035 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1036 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1037 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1038 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1039 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1040 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1041 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1042 
   1043 /* Called with: 			Example
   1044  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1045  *  $1 = short version of $0		MBR
   1046  */
   1047 message Keep_existing_partitions
   1048 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
   1049 
   1050 /* Called with: 			Example
   1051  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1052  *  $1 = short version of $0		MBR
   1053  */
   1054 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1055 
   1056 /* Called with: 			Example
   1057  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1058  *  $1 = short version of $0		MBR
   1059  */
   1060 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1061 
   1062 /* Called with:				Example
   1063  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1064  *  $1 = short version of $0		MBR
   1065  */
   1066 message Use_Different_Part_Scheme
   1067 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1068 
   1069 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1070 message Megabytes	{Megabyte}
   1071 message Bytes		{Byte}
   1072 message Cylinders	{Zylinder}
   1073 message Sectors		{Sektoren}
   1074 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1075 message ftp {FTP}
   1076 message http {HTTP}
   1077 message nfs {NFS}
   1078 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1079 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1080 .else
   1081 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1082 .endif
   1083 message floppy {Diskette}
   1084 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1085 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1086 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1087 message Full_installation {Volle Installation}
   1088 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1089 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1090 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1091 message hidden {** versteckt **}
   1092 message Host {Host}
   1093 message Base_dir {Basispfad}
   1094 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1095 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1096 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1097 message transfer_method {Download via}
   1098 message User {Benutzer}
   1099 message Password {Passwort}
   1100 message Proxy {Proxy}
   1101 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1102 message Continue {Weiter}
   1103 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1104 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1105 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1106 message Set_finished {Paket fertig}
   1107 message Skip_set {Paket berspringen}
   1108 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1109 message Abandon {Installation abbrechen}
   1110 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1111 message Device {Gert}
   1112 message File_system {Dateisystem}
   1113 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1114 message other {andere }
   1115 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1116 message Root_shell {Root-Shell}
   1117 message User_shell {User-Shell}
   1118 message Color_scheme {Farbschema}
   1119 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1120 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1121 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1122 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1123 
   1124 .if AOUT2ELF
   1125 message aoutfail
   1126 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1127 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1128 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1129 gemountet sind.}
   1130 
   1131 message emulbackup
   1132 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1133 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1134 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1135 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1136 Verzeichnis abgleichen.
   1137 }
   1138 .endif
   1139 
   1140 message oldsendmail
   1141 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1142 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1143 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1144 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1145 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1146 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1147 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1148 zu gewhrleisten.}
   1149 
   1150 message license
   1151 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1152 der Datei %s zustimmen.
   1153 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1154 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1155 
   1156 message binpkg
   1157 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1158 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1159 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1160 installiert oder entfernt werden.}
   1161 
   1162 message pkgpath
   1163 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1164 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1165 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1166 dann wird kein Passwort bentigt.
   1167 
   1168 }
   1169 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1170 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1171 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1172 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1173 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1174 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1175 message configure {Konfigurieren}
   1176 message change {ndern}
   1177 message password_set {Passwort gesetzt}
   1178 message YES {JA}
   1179 message NO {NEIN}
   1180 message DONE {ERLEDIGT}
   1181 message abandoned {Abgebrochen}
   1182 message empty {***LEER***}
   1183 message timezone {Zeitzone}
   1184 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1185 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1186 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1187 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1188 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1189 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1190 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1191 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1192 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1193 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1194 message add_a_user {Add a user}
   1195 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1196 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1197 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1198 message binpkg_installed
   1199 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1200 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1201 
   1202 pkgin install <packagename>
   1203 
   1204 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1205 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1206 message pkgsrc
   1207 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1208 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1209 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1210 
   1211 }
   1212 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1213 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1214 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1215 versuchen?}
   1216 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1217 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1218 message pkgin_failed
   1219 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1220 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1221 message failed {Fehlgeschlagen}
   1222 message notsupported {Operation wird nicht untersttzt!}
   1223 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1224 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1225 message edit_parts {Partitionen bearbeiten}
   1226 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1227 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
   1228 message fmtasraid {Als RAID Komponente formatieren}
   1229 message fmtaslvm {Als LVM-PV formatieren}
   1230 message encrypt {Verschlsseln (CGD)}
   1231 message setbootable {Boot-Flag}
   1232 message erase {Safe Erase}
   1233 message undo {Rckgngigmachen von nderungen}
   1234 message unconfig {Dekonfigurieren}
   1235 message edit {Bearbeiten}
   1236 message doumount {Force-umount}
   1237 
   1238 message fremove {ENTFERNEN}
   1239 message remove {Entfernen}
   1240 message add {Hinzufgen}
   1241 message auto {auto}
   1242 
   1243 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1244 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1245 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1246 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1247 
   1248 message addusername {8 character username to add}
   1249 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1250 
   1251 message Delete_partition
   1252 {Partition lschen}
   1253 
   1254 message No_filesystem_newfs
   1255 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1256 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1257 
   1258 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1259 
   1260 /* Called with: 			Example
   1261  *  $0 = parent device name		sd0
   1262  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1263  */
   1264 message Auto_add_swap_part
   1265 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1266 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1267 Mchten Sie diese benutzen?}
   1268 
   1269 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1270 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1271 /*
   1272  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1273  * no MBR on a disk.
   1274  */
   1275 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1276 
   1277 message select_part_scheme
   1278 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1279 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
   1280 
   1281 message select_other_partscheme
   1282 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
   1283 
   1284 message select_part_limit
   1285 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
   1286 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1287 
   1288 /* Called with: 			Example
   1289  *  $0 = device name			ld0
   1290  *  $1 = size				3 TB
   1291  */
   1292 message part_limit_disksize
   1293 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1294 
   1295 message size_limit	{Max:}
   1296 
   1297 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1298 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1299 message	custom_type	{Unbekannt}
   1300 
   1301 message	cancel		{Abbrechen}
   1302 
   1303 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1304 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1305 
   1306 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1307 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1308 
   1309 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
   1310 
   1311 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
   1312 
   1313 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1314 
   1315 /* Called with: 			Example
   1316  *  $0 = mount point			/home
   1317  */
   1318 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1319 
   1320 message ptnsize_replace_existing
   1321 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
   1322 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
   1323 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1324 
   1325 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1326 
   1327 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1328 
   1329 message ptn_type	{Typ}
   1330 message ptn_start	{Start}
   1331 message ptn_size	{Gre}
   1332 message ptn_end		{Ende}
   1333 
   1334 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1335 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1336 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1337 
   1338 /* Called with:				Example
   1339  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1340  */
   1341 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1342 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1343 
   1344 message Select_file_system_block_size
   1345 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1346 
   1347 message Select_file_system_fragment_size
   1348 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1349 
   1350 message ptn_isize_prompt
   1351 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1352 
   1353 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1354 message Too_large {Zu gro!}
   1355 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1356 
   1357 /* Called with:				Example
   1358  *  $0 = start of free space		500
   1359  *  $1 = end of free space		599
   1360  *  $2 = size of free space		100
   1361  *  $3 = unit in use			MB
   1362  */
   1363 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1364 
   1365 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1366 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1367 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
   1368 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1369 
   1370 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1371 message	edit_disk_pack_hdr
   1372 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1373 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1374 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1375 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1376 
   1377 Geben Sie den Namen ein}
   1378 
   1379 /* Called with:				Example
   1380  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1381  *  $1 = short version of $0		MBR
   1382  */
   1383 message reeditpart
   1384 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
   1385 
   1386 
   1387 /* Called with:				Example
   1388  *  $0 = device name			wd0
   1389  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1390  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1391  *  $3 = short version of $1		MBR
   1392  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1393  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1394  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1395  */
   1396 message fullpart
   1397 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1398 
   1399 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1400 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1401 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1402 
   1403 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1404 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1405 $3 Partition.
   1406 
   1407 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1408 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1409 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1410 
   1411 message Select_your_choice
   1412 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1413 
   1414 /* Called with: 			Example
   1415  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1416  *  $1 = short version of $0		MBR
   1417  */
   1418 message Use_only_part_of_the_disk
   1419 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
   1420 
   1421 message Use_the_entire_disk
   1422 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1423 
   1424 /* Called with:				Example
   1425  *  $0 = device name			wd0
   1426  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1427  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1428  */
   1429 message part_header
   1430 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1431 message part_header_col_start	{Start}
   1432 message part_header_col_size	{Gre}
   1433 message part_header_col_flag	{Flag}
   1434 
   1435 message Partition_table_ok
   1436 {Partitionstabelle OK}
   1437 
   1438 message Dont_change
   1439 {Nicht verndern}
   1440 message Other_kind
   1441 {Anderer Partitionstyp}
   1442 
   1443 message install_flag	{I}
   1444 message newfs_flag	{F}
   1445 
   1446 /* Called with:				Example
   1447  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1448  *  $1 = short version of $0		MBR
   1449  */
   1450 message nobsdpart
   1451 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1452 
   1453 message multbsdpart
   1454 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1455 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1456 wollen.}
   1457 
   1458 message ovrwrite
   1459 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
   1460 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1461 }
   1462 
   1463 message Partition_OK
   1464 {Partition OK}
   1465 
   1466 /* Called with:				Example
   1467  *  $0 = device name			wd0
   1468  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1469  *  $2 = short version of $1		MBR
   1470  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1471  */
   1472 message editparttable
   1473 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
   1474 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1475 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1476 
   1477 }
   1478 
   1479 message ptn_install {Installation}
   1480 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1481 
   1482 message clone_flag	{C}
   1483 message clone_flag_desc	{, (C)lone}
   1484 
   1485 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1486 message parttype_gpt_short {GPT}
   1487 
   1488 message	ptn_label	{Label}
   1489 message ptn_uuid	{UUID}
   1490 message	ptn_gpt_type	{GPT Typ}
   1491 message	ptn_boot	{Start}
   1492 
   1493 /* Called with:				Example
   1494  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1495  *  $1 = short version of $0		MBR
   1496  */
   1497 message use_partitions_anyway
   1498 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1499 
   1500 message	gpt_flags	{S}
   1501 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1502 
   1503 /* Called with:				Example
   1504  *  $0 = file system type		FFSv2
   1505  */
   1506 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1507 
   1508 message running_system			{aktuelles System}
   1509 
   1510 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1511 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1512 message select_source_hdr
   1513 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1514 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1515 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1516 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1517 message clone_target_hdr
   1518 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1519 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1520 message clone_src_done
   1521 {Quellselektion OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1522