Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.27
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.27 2020/11/04 14:29:40 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Installation auf Deutsch}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {de_DE.ISO8859-15}
     46 
     47 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     48 message Yes {Ja}
     49 message No {Nein}
     50 message All {Alle(s)}
     51 message Some {Einige}
     52 message None {Kein(e)}
     53 message none {kein(e)}
     54 message OK {OK}
     55 message ok {ok}
     56 message On {An}
     57 message Off {Aus}
     58 message unchanged {unverndert}
     59 message Delete {Lschen?}
     60 message install
     61 {installieren}
     62 
     63 message reinstall
     64 {Sets erneut installieren fr}
     65 
     66 message upgrade
     67 {Aktualisierung}
     68 
     69 message hello
     70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
     78 }
     79 
     80 message thanks
     81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     82 }
     83 
     84 message installusure
     85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     89 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     90 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     91 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     92 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     93 
     94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     96 die Installation abzubrechen.)
     97 
     98 Wollen Sie fortfahren?
     99 }
    100 
    101 message upgradeusure
    102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    106 }
    107 
    108 message reinstallusure
    109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
    111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
    112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    113 Konfigurationen gesichert.
    114 
    115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    118 
    119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
    120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    121 berschrieben werden!)
    122 }
    123 
    124 message mount_failed
    125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    126 }
    127 
    128 message nodisk
    129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
    130 Zurck zum Hauptmen...
    131 }
    132 
    133 message onedisk
    134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
    135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
    136 }
    137 
    138 message ask_disk
    139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    140 
    141 message Available_disks
    142 {Verfgbare Festplatten}
    143 
    144 message heads
    145 {Kpfe}
    146 
    147 message sectors
    148 {Sektoren}
    149 
    150 message mountpoint
    151 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    152 
    153 message cylname
    154 {Zyl}
    155 
    156 message secname
    157 {Sek}
    158 
    159 message megname
    160 {MB}
    161 
    162 message gigname
    163 {GB}
    164 
    165 /* Called with:				Example
    166  *  $0 = device name			wd0
    167  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    168  *  $2 = short version of $1		GPT
    169  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    170  *  $4 = full install size min.		127M
    171  *  $5 = install with X min.		427M
    172  */
    173 message layout_prologue_none
    174 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    175 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    176 
    177 /* Called with:				Example
    178  *  $0 = device name			wd0
    179  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    180  *  $2 = short version of $1		GPT
    181  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    182  *  $4 = full install size min.		127M
    183  *  $5 = install with X min.		427M
    184  */
    185 message layout_prologue_existing
    186 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
    187 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    188 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    189 
    190 /* Called with:				Example
    191  *  $0 = device name			wd0
    192  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    193  *  $2 = short version of $1		GPT
    194  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    195  *  $4 = full install size min.		127M
    196  *  $5 = install with X min.		427M
    197  */
    198 message layout_main
    199 {
    200 
    201 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    202 verndern.
    203 
    204 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    205 
    206 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    207 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    208 
    209 message Choose_your_size_specifier
    210 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    211 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    212 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
    213 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    214 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    215 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    216 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    217 exakt definieren.
    218 
    219 Whlen Sie die Einheit}
    220 
    221 message ptnsizes
    222 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    223 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    224 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    225 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    226 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    227 
    228 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    229 hinzugefgt.}
    230 
    231 /* Called with: 			Example
    232  *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
    233  */
    234 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    235 message ptnsizes_mark_existing		{'=' existierende}
    236 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    237 
    238 message ptnheaders_size		{Gre}
    239 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    240 
    241 message askfsmount
    242 {Mount-Verzeichnis?}
    243 
    244 message askfssize
    245 {Gre fr %s in %s?}
    246 
    247 message askunits
    248 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    249 
    250 message NetBSD_partition_cant_change
    251 {NetBSD-Partition}
    252 
    253 message Whole_disk_cant_change
    254 {Ganze Festplatte}
    255 
    256 message Boot_partition_cant_change
    257 {Boot-Partition}
    258 
    259 message add_another_ptn
    260 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    261 
    262 /* Called with:				Example
    263  *  $0 = free space			1.4
    264  *  $1 = size unit			GB
    265 */
    266 message fssizesok
    267 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    268 
    269 /* Called with:				Example
    270  *  $0 = missing space			1.4
    271  *  $1 = size unit			GB
    272 */
    273 message fssizesbad
    274 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    275 
    276 message startoutsidedisk
    277 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    278 Festplatte.
    279 }
    280 
    281 message endoutsidedisk
    282 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    283 Festplatte.
    284 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    285 
    286 /* Called with:				Example
    287  *  $0 = device name			wd0
    288  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    289  *  $2 = short version of $1		MBR
    290  *  $3 = disk size			3TB
    291  *  $4 = size limit			2TB
    292  */
    293 message toobigdisklabel
    294 {
    295 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    296 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    297 }
    298 
    299 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    300 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    301 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    302 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    303 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    304 
    305 /* Called with:				Example
    306  *  $0 = device name			wd0
    307  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    308  *  $2 = short version of $1		disklabel
    309  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    310  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    311  *  $5 = total size			2TB
    312  *  $6 = free size			244MB
    313  */
    314 message fspart
    315 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
    316 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    317 
    318 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    319 
    320 message ptnheaders_start	{Start}
    321 message ptnheaders_end		{Ende}
    322 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    323 
    324 
    325 message partition_sizes_ok
    326 {Partitionsgren OK}
    327 
    328 message edfspart
    329 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    330 unten angezeigt.
    331 
    332 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    333 
    334 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    335 message ptn_mount		{Mount}
    336 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    337 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    338 
    339 message toggle
    340 {Whlen Sie}
    341 
    342 message restore
    343 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    344 
    345 message Select_the_type
    346 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    347 
    348 message other_types
    349 {Andere Dateisystemtypen}
    350 
    351 /* Called with:				Example
    352  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    353  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    354  *  $2 = size unit			MB
    355  */
    356 message label_size_head
    357 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    358     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    359 
    360 /* Called with:				Example
    361  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    362  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    363  *  $2 = size unit			MB
    364  */
    365 message	label_size_part_hint
    366 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    367 
    368 /* Called with:				Example
    369  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    370  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    371  *  $2 = size unit			MB
    372  */
    373 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    374 
    375 /* Called with:				Example
    376  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    377  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    378  *  $2 = size unit			MB
    379  */
    380 message label_offset_head
    381 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    382     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    383 
    384 /* Called with:				Example
    385  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    386  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    387  *  $2 = size unit			MB
    388  */
    389 message	label_offset_part_hint
    390 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    391 
    392 /* Called with:				Example
    393  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    394  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    395  *  $2 = size unit			MB
    396  */
    397 message	label_offset_space_hint
    398 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    399 
    400 /* Called with:				Example
    401  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    402  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    403  *  $2 = size unit			MB
    404  */
    405 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    406 
    407 message invalid_sector_number
    408 {Ungltiger Wert}
    409 
    410 message packname
    411 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    412 
    413 message lastchance
    414 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    415 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
    416 
    417 Mchten Sie fortfahren?
    418 
    419 }
    420 
    421 message disksetupdone
    422 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    423 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    424 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    425 und geprft.
    426 }
    427 
    428 message disksetupdoneupdate
    429 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
    430 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    431 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    432 }
    433 
    434 message openfail
    435 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
    436 }
    437 
    438 /* Called with:				Example
    439  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    440  *  $1 = mount path			/usr
    441  */
    442 message mountfail
    443 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
    444 }
    445 
    446 message extractcomplete
    447 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    448 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    449 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
    450 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    451 }
    452 
    453 message instcomplete
    454 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
    455 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    456 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    457 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    458 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    459 
    460 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    461 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    462 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    463 }
    464 
    465 message upgrcomplete
    466 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
    467 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    468 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    469 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    470 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    471 
    472 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    473 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    474 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    475 }
    476 
    477 
    478 message unpackcomplete
    479 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    480 beendet.
    481 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
    482 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    483 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    484 
    485 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    486 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    487 rc_configured=YES umzustellen.
    488 }
    489 
    490 message distmedium
    491 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    492 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    493 mehrere Optionen.
    494 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    495 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    496 
    497 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    498 
    499 }
    500 
    501 message distset
    502 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    503 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    504 sowie optionale.
    505 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    506 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    507 definierten Satz auszuwhlen.
    508 }
    509 
    510 /* Called with: 			Example
    511  *  $0 = sets suffix			.tgz
    512  *  $1 = URL protocol used		ftp
    513  */
    514 message ftpsource
    515 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    516 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    517 
    518 }
    519 
    520 message email
    521 {E-Mail-Adresse}
    522 
    523 message dev
    524 {Laufwerk}
    525 
    526 /* Called with: 			Example
    527  *  $0 = sets suffix			.tgz
    528  */
    529 message nfssource
    530 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    531 finden ist.
    532 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    533 
    534 }
    535 
    536 message floppysource
    537 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    538 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
    539 Verzeichnis der Diskette liegen.
    540 
    541 }
    542 
    543 /* Called with: 			Example
    544  *  $0 = sets suffix			.tgz
    545  */
    546 message cdromsource
    547 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    548 die Distribution zu finden ist.
    549 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    550 
    551 }
    552 
    553 message No_cd_found
    554 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    555 Geben Sie die korrekten Daten manuel ein, oder legen Sie eine CD
    556 ein und versuchen Sie es erneut.
    557 }
    558 
    559 message abort_install
    560 {Installation abbrechen}
    561 
    562 message source_sel_retry
    563 {Zurck zur Quellauswahl}
    564 
    565 message Available_cds
    566 {Verfgbare CDs}
    567 
    568 message ask_cd
    569 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
    570 
    571 message cd_path_not_found
    572 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    573 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    574 
    575 /* Called with: 			Example
    576  *  $0 = sets suffix			.tgz
    577  */
    578 message localfssource
    579 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    580 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    581 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    582 
    583 }
    584 
    585 /* Called with: 			Example
    586  *  $0 = sets suffix			.tgz
    587  */
    588 message localdir
    589 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    590 die Distribution zu finden ist.
    591 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
    592 
    593 }
    594 
    595 message filesys
    596 {Dateisystem}
    597 
    598 message nonet
    599 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    600 Zurck zum vorigen Men.
    601 }
    602 
    603 message netup
    604 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    605 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    606 
    607 message asknetdev
    608 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    609 
    610 message netdevs
    611 {Verfgbare schnittstellen}
    612 
    613 message netinfo
    614 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
    615 
    616 }
    617 
    618 message net_domain
    619 {DNS-Domain}
    620 
    621 message net_host
    622 {Hostname}
    623 
    624 message net_ip
    625 {IPv4-Adresse}
    626 
    627 message net_srv_ip
    628 {IPv4-Adressse des Servers}
    629 
    630 message net_mask
    631 {IPv4-Netzmaske}
    632 
    633 message net_namesrv
    634 {IPv4-Nameserver}
    635 
    636 message net_defroute
    637 {IPv4-Gateway}
    638 
    639 message net_media
    640 {Art der Netzwerkverbindung}
    641 
    642 message netok
    643 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    644 
    645 DNS-Domain:		%s
    646 Hostname:		%s
    647 Nameserver:		%s
    648 Netzwerkadapter:	%s
    649 Verbindungstyp:		%s
    650 IP-Adresse:		%s
    651 Netzmaske:		%s
    652 IPv4-Gateway:		%s
    653 }
    654 
    655 message netok_slip
    656 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    657 
    658 DNS-Domain:		%s
    659 Hostname:		%s
    660 Nameserver:		%s
    661 Netzwerkadapter:	%s
    662 Verbindungstyp:		%s
    663 IP-Adresse:		%s
    664 IP-Adresse des Servers:	%s
    665 Netzmaske:		%s
    666 IPv4-Gateway:		%s
    667 }
    668 
    669 message netokv6
    670 {
    671 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    672 }
    673 
    674 message netok_ok
    675 {Sind diese OK?}
    676 
    677 message slattach {
    678 Flags fr slattach
    679 }
    680 
    681 message wait_network
    682 {
    683 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    684 }
    685 
    686 message resolv
    687 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
    688 }
    689 
    690 /* Called with: 			Example
    691  *  $0 = target prefix			/target/etc
    692  *  $1 = error message			No such file or directory
    693  */
    694 message realdir
    695 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
    696 Installation abgebrochen.}
    697 
    698 message delete_xfer_file
    699 {Nach der Installation lschen}
    700 
    701 /* Called with: 			Example
    702  *  $0 = set name			base
    703  */
    704 message notarfile
    705 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    706 
    707 message endtarok
    708 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    709 
    710 message endtar
    711 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    712 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    713 
    714 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    715 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    716 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    717 mit Fehler entpackt worden.
    718 
    719 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    720 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    721 
    722 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    723 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    724 
    725 message abortinst
    726 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    727 Installation abgebrochen.
    728 }
    729 
    730 message abortupgr
    731 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    732 Aktualisierung abgebrochen.
    733 }
    734 
    735 message abortunpack
    736 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    737 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    738 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    739 }
    740 
    741 message createfstab
    742 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    743 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    744 }
    745 
    746 
    747 message noetcfstab
    748 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    749 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    750 }
    751 
    752 message badetcfstab
    753 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    754 Aktualisierung wird abgebrochen.
    755 }
    756 
    757 message X_oldexists
    758 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    759 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    760 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    761 
    762 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    763 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    764 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    765 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    766 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    767 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    768 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    769 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    770 
    771 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    772 
    773 message netnotup
    774 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    775 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
    776 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    777 
    778 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    779 }
    780 
    781 message netnotup_continueanyway
    782 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    783 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    784 }
    785 
    786 message makedev
    787 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    788 }
    789 
    790 /* Called with:				Example
    791  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    792  *  $1 = file system type		ffs
    793  *  $2 = error return code form fsck	8
    794  */
    795 message badfs
    796 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    797 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    798 
    799 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    800 }
    801 
    802 message rootmissing
    803 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    804 }
    805 
    806 message badroot
    807 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    808 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    809 }
    810 
    811 message fd_type
    812 {Floppy Dateisystem-Typ}
    813 
    814 message fdnotfound
    815 {Ich konnte die Datei nicht finden.
    816 }
    817 
    818 message fdremount
    819 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    820 }
    821 
    822 message fdmount
    823 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    824 
    825 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    826 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    827 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
    828 zurckzukehren.
    829 }
    830 
    831 .if 0
    832 message fdmount
    833 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    834 
    835 message fdnotfound
    836 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
    837 Diskette ein.
    838 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    839 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    840 
    841 message fdremount
    842 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    843 
    844 Sie sollten:
    845 
    846 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    847 
    848 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    849 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    850 
    851 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    852 abbrechen.
    853 }
    854 .endif
    855 
    856 message mntnetconfig
    857 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    858 Gebrauch in /etc speichern?}
    859 
    860 message cur_distsets
    861 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    862 
    863 }
    864 
    865 message cur_distsets_header
    866 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    867    ------------------------ ----------
    868 }
    869 
    870 message set_base
    871 {Basispaket}
    872 
    873 message set_system
    874 {Systemkonfiguration (/etc)}
    875 
    876 message set_compiler
    877 {Compiler}
    878 
    879 message set_dtb
    880 {Devicetree hardware descriptions}
    881 
    882 message set_games
    883 {Spiele}
    884 
    885 message set_man_pages
    886 {Handbuchseiten (man pages)}
    887 
    888 message set_misc
    889 {Verschiedenes}
    890 
    891 message set_modules
    892 {Kernel Modules}
    893 
    894 message set_rescue
    895 {Recovery tools}
    896 
    897 message set_tests
    898 {Testprogramme}
    899 
    900 message set_text_tools
    901 {Textbearbeitung}
    902 
    903 message set_X11
    904 {X11 Sets}
    905 
    906 message set_X11_base
    907 {X11 Basis und Clients}
    908 
    909 message set_X11_etc
    910 {X11 Konfiguration}
    911 
    912 message set_X11_fonts
    913 {X11 Schriftarten}
    914 
    915 message set_X11_servers
    916 {X11 Server}
    917 
    918 message set_X11_prog
    919 {X11 Programmierung}
    920 
    921 message set_source
    922 {Quelltexte und Debug-Info}
    923 
    924 message set_syssrc
    925 {Kernel Quelltexte}
    926 
    927 message set_src
    928 {Basissystem Quelltexte}
    929 
    930 message set_sharesrc
    931 {Share Quelltexte}
    932 
    933 message set_gnusrc
    934 {GNU Quelltexte}
    935 
    936 message set_xsrc
    937 {X11 Quelltexte}
    938 
    939 message set_debug
    940 {Debug-Information}
    941 
    942 message set_xdebug
    943 {X11 Debug-Information}
    944 
    945 message select_all
    946 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    947 
    948 message select_none
    949 {Kein Paket whlen}
    950 
    951 message install_selected_sets
    952 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
    953 
    954 message tarerror
    955 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    956 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    957 vollstndig sein wird.
    958 
    959 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    960 
    961 /* Called with: 			Example
    962  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    963  *  $1 = short version of $0		MBR
    964  */
    965 message must_be_one_root
    966 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    967 
    968 /* Called with: 			Example
    969  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    970  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    971  */
    972 message partitions_overlap
    973 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    974 
    975 message No_Bootcode
    976 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    977 
    978 message cannot_ufs2_root
    979 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    980 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    981 
    982 message edit_partitions_again
    983 {
    984 
    985 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    986 Hauptmen zurckkehren.
    987 
    988 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    989 
    990 /* Called with: 			Example
    991  *  $0 = missing file			/some/path
    992  */
    993 message config_open_error
    994 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
    995 
    996 message choose_timezone
    997 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
    998 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
    999 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1000 
   1001  Vorgabe:	%s
   1002  Ausgewhlt:	%s
   1003  Lokale Zeit:	%s %s
   1004 }
   1005 
   1006 message tz_back
   1007 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1008 
   1009 message swapactive
   1010 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1011 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1012 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1013 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1014 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1015 probieren es erneut.}
   1016 
   1017 message swapdelfailed
   1018 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1019 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1020 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1021 
   1022 message rootpw
   1023 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1024 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1025 
   1026 message rootsh
   1027 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1028 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1029 Shell.}
   1030 
   1031 message no_root_fs
   1032 {
   1033 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1034 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1035 
   1036 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1037 }
   1038 
   1039 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1040 message Scripting {Skripting}
   1041 message Logging {Logging}
   1042 
   1043 message Status  {  Status: }
   1044 message Command {Kommando: }
   1045 message Running {ausfhren}
   1046 message Finished {fertig}
   1047 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1048 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1049 
   1050 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1051 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1052 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1053 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1054 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1055 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1056 message Utility_menu {Extras}
   1057 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1058 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1059 message exit_menu_generic {Zurck}
   1060 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1061 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1062 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1063 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1064 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1065 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1066 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1067 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1068 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1069 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1070 
   1071 /* Called with: 			Example
   1072  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1073  *  $1 = short version of $0		MBR
   1074  */
   1075 message Keep_existing_partitions
   1076 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
   1077 
   1078 /* Called with: 			Example
   1079  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1080  *  $1 = short version of $0		MBR
   1081  */
   1082 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1083 
   1084 /* Called with: 			Example
   1085  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1086  *  $1 = short version of $0		MBR
   1087  */
   1088 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1089 
   1090 /* Called with:				Example
   1091  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1092  *  $1 = short version of $0		MBR
   1093  */
   1094 message Use_Different_Part_Scheme
   1095 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1096 
   1097 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1098 message Megabytes	{Megabyte}
   1099 message Bytes		{Byte}
   1100 message Cylinders	{Zylinder}
   1101 message Sectors		{Sektoren}
   1102 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1103 message ftp {FTP}
   1104 message http {HTTP}
   1105 message nfs {NFS}
   1106 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1107 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1108 .else
   1109 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1110 .endif
   1111 message floppy {Diskette}
   1112 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1113 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1114 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1115 message Full_installation {Volle Installation}
   1116 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1117 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1118 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1119 message hidden {** versteckt **}
   1120 message Host {Host}
   1121 message Base_dir {Basispfad}
   1122 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1123 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1124 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1125 message transfer_method {Download via}
   1126 message User {Benutzer}
   1127 message Password {Passwort}
   1128 message Proxy {Proxy}
   1129 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1130 message Continue {Weiter}
   1131 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1132 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1133 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1134 message Set_finished {Paket fertig}
   1135 message Skip_set {Paket berspringen}
   1136 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1137 message Abandon {Installation abbrechen}
   1138 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1139 message Device {Gert}
   1140 message File_system {Dateisystem}
   1141 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1142 message other {andere }
   1143 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
   1144 message Root_shell {Root-Shell}
   1145 message User_shell {User-Shell}
   1146 message Color_scheme {Farbschema}
   1147 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1148 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1149 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1150 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1151 
   1152 .if AOUT2ELF
   1153 message aoutfail
   1154 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1155 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1156 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1157 gemountet sind.}
   1158 
   1159 message emulbackup
   1160 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1161 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1162 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1163 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1164 Verzeichnis abgleichen.
   1165 }
   1166 .endif
   1167 
   1168 message oldsendmail
   1169 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1170 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1171 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1172 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1173 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1174 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1175 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1176 zu gewhrleisten.}
   1177 
   1178 message license
   1179 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
   1180 der Datei %s zustimmen.
   1181 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1182 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1183 
   1184 message binpkg
   1185 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1186 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1187 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
   1188 installiert oder entfernt werden.}
   1189 
   1190 message pkgpath
   1191 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1192 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1193 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1194 dann wird kein Passwort bentigt.
   1195 
   1196 }
   1197 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1198 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1199 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1200 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1201 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1202 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
   1203 message configure {Konfigurieren}
   1204 message change {ndern}
   1205 message password_set {Passwort gesetzt}
   1206 message YES {JA}
   1207 message NO {NEIN}
   1208 message DONE {ERLEDIGT}
   1209 message abandoned {Abgebrochen}
   1210 message empty {***LEER***}
   1211 message timezone {Zeitzone}
   1212 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1213 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1214 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1215 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1216 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1217 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1218 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1219 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1220 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1221 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1222 message add_a_user {Add a user}
   1223 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1224 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1225 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1226 message binpkg_installed
   1227 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1228 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
   1229 
   1230 pkgin install <packagename>
   1231 
   1232 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1233 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1234 message pkgsrc
   1235 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1236 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1237 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1238 
   1239 }
   1240 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1241 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1242 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
   1243 versuchen?}
   1244 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1245 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
   1246 message pkgin_failed
   1247 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1248 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1249 message failed {Fehlgeschlagen}
   1250 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1251 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1252 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1253 message setbootable {Boot-Flag}
   1254 
   1255 message fremove {ENTFERNEN}
   1256 message remove {Entfernen}
   1257 message add {Hinzufgen}
   1258 message auto {auto}
   1259 
   1260 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1261 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1262 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1263 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
   1264 
   1265 message addusername {8 character username to add}
   1266 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1267 
   1268 message Delete_partition
   1269 {Partition lschen}
   1270 
   1271 message No_filesystem_newfs
   1272 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1273 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1274 
   1275 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1276 
   1277 /* Called with: 			Example
   1278  *  $0 = parent device name		sd0
   1279  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1280  */
   1281 message Auto_add_swap_part
   1282 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1283 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1284 Mchten Sie diese benutzen?}
   1285 
   1286 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1287 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1288 /*
   1289  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1290  * no MBR on a disk.
   1291  */
   1292 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1293 
   1294 message select_part_scheme
   1295 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1296 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
   1297 
   1298 message select_other_partscheme
   1299 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
   1300 
   1301 message select_part_limit
   1302 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
   1303 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1304 
   1305 /* Called with: 			Example
   1306  *  $0 = device name			ld0
   1307  *  $1 = size				3 TB
   1308  */
   1309 message part_limit_disksize
   1310 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1311 
   1312 message size_limit	{Max:}
   1313 
   1314 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1315 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1316 message	custom_type	{Unbekannt}
   1317 
   1318 message	cancel		{Abbrechen}
   1319 
   1320 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1321 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1322 
   1323 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1324 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1325 
   1326 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
   1327 
   1328 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
   1329 
   1330 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1331 
   1332 /* Called with: 			Example
   1333  *  $0 = mount point			/home
   1334  */
   1335 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1336 
   1337 message ptnsize_replace_existing
   1338 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
   1339 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
   1340 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1341 
   1342 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1343 
   1344 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1345 
   1346 message ptn_type	{Typ}
   1347 message ptn_start	{Start}
   1348 message ptn_size	{Gre}
   1349 message ptn_end		{Ende}
   1350 
   1351 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1352 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1353 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1354 
   1355 /* Called with:				Example
   1356  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1357  */
   1358 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1359 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1360 
   1361 message Select_file_system_block_size
   1362 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1363 
   1364 message Select_file_system_fragment_size
   1365 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1366 
   1367 message ptn_isize_prompt
   1368 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1369 
   1370 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1371 message Too_large {Zu gro!}
   1372 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1373 
   1374 /* Called with:				Example
   1375  *  $0 = start of free space		500
   1376  *  $1 = end of free space		599
   1377  *  $2 = size of free space		100
   1378  *  $3 = unit in use			MB
   1379  */
   1380 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1381 
   1382 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1383 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1384 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
   1385 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1386 
   1387 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1388 message	edit_disk_pack_hdr
   1389 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1390 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1391 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1392 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1393 
   1394 Geben Sie den Namen ein}
   1395 
   1396 /* Called with:				Example
   1397  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1398  *  $1 = short version of $0		MBR
   1399  */
   1400 message reeditpart
   1401 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
   1402 
   1403 
   1404 /* Called with:				Example
   1405  *  $0 = device name			wd0
   1406  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1407  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1408  *  $3 = short version of $1		MBR
   1409  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1410  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1411  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1412  */
   1413 message fullpart
   1414 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1415 
   1416 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1417 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1418 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1419 
   1420 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1421 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1422 $3 Partition.
   1423 
   1424 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1425 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1426 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1427 
   1428 message Select_your_choice
   1429 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1430 
   1431 /* Called with: 			Example
   1432  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1433  *  $1 = short version of $0		MBR
   1434  */
   1435 message Use_only_part_of_the_disk
   1436 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
   1437 
   1438 message Use_the_entire_disk
   1439 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1440 
   1441 /* Called with:				Example
   1442  *  $0 = device name			wd0
   1443  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1444  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1445  */
   1446 message part_header
   1447 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1448 message part_header_col_start	{Start}
   1449 message part_header_col_size	{Gre}
   1450 message part_header_col_flag	{Flag}
   1451 
   1452 message Partition_table_ok
   1453 {Partitionstabelle OK}
   1454 
   1455 message Dont_change
   1456 {Nicht verndern}
   1457 message Other_kind
   1458 {Anderer Partitionstyp}
   1459 
   1460 message install_flag	{I}
   1461 message newfs_flag	{F}
   1462 
   1463 /* Called with:				Example
   1464  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1465  *  $1 = short version of $0		MBR
   1466  */
   1467 message nobsdpart
   1468 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1469 
   1470 message multbsdpart
   1471 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1472 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1473 wollen.}
   1474 
   1475 message ovrwrite
   1476 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
   1477 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1478 }
   1479 
   1480 message Partition_OK
   1481 {Partition OK}
   1482 
   1483 /* Called with:				Example
   1484  *  $0 = device name			wd0
   1485  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1486  *  $2 = short version of $1		MBR
   1487  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1488  */
   1489 message editparttable
   1490 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
   1491 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1492 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1493 
   1494 }
   1495 
   1496 message ptn_install {Installation}
   1497 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1498 
   1499 message clone_flag	{C}
   1500 message clone_flag_desc	{, (C)lone}
   1501 
   1502 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1503 message parttype_gpt_short {GPT}
   1504 
   1505 message	ptn_label	{Label}
   1506 message ptn_uuid	{UUID}
   1507 message	ptn_gpt_type	{GPT Typ}
   1508 message	ptn_boot	{Start}
   1509 
   1510 /* Called with:				Example
   1511  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1512  *  $1 = short version of $0		MBR
   1513  */
   1514 message use_partitions_anyway
   1515 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1516 
   1517 message	gpt_flags	{S}
   1518 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1519 
   1520 /* Called with:				Example
   1521  *  $0 = file system type		FFSv2
   1522  */
   1523 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1524 
   1525 message running_system			{aktuelles System}
   1526 
   1527 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1528 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1529 message select_source_hdr
   1530 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1531 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1532 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1533 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1534 message clone_target_hdr
   1535 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1536 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1537 message clone_src_done
   1538 {Quellselektion OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1539