msg.mi.de revision 1.27 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.27 2020/11/04 14:29:40 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Installation auf Deutsch}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {de_DE.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
48 message Yes {Ja}
49 message No {Nein}
50 message All {Alle(s)}
51 message Some {Einige}
52 message None {Kein(e)}
53 message none {kein(e)}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {An}
57 message Off {Aus}
58 message unchanged {unverndert}
59 message Delete {Lschen?}
60 message install
61 {installieren}
62
63 message reinstall
64 {Sets erneut installieren fr}
65
66 message upgrade
67 {Aktualisierung}
68
69 message hello
70 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
71 Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
72 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
73 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
74 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
75 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
76 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
77 Durch Bettigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwrtige Auswahl.
78 }
79
80 message thanks
81 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
82 }
83
84 message installusure
85 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
86 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
87 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
88 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
89 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
90 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
91 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
92 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
93
94 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
95 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
96 die Installation abzubrechen.)
97
98 Wollen Sie fortfahren?
99 }
100
101 message upgradeusure
102 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
103 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
104 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
105 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
106 }
107
108 message reinstallusure
109 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
110 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur ldt und entpackt
111 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte aus.
112 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
113 Konfigurationen gesichert.
114
115 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
116 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
117 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
118
119 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
120 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
121 berschrieben werden!)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
126 }
127
128 message nodisk
129 {Ich kann keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
130 Zurck zum Hauptmen...
131 }
132
133 message onedisk
134 {Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
135 Sie NetBSD darauf %s mchten.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
140
141 message Available_disks
142 {Verfgbare Festplatten}
143
144 message heads
145 {Kpfe}
146
147 message sectors
148 {Sektoren}
149
150 message mountpoint
151 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
152
153 message cylname
154 {Zyl}
155
156 message secname
157 {Sek}
158
159 message megname
160 {MB}
161
162 message gigname
163 {GB}
164
165 /* Called with: Example
166 * $0 = device name wd0
167 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
168 * $2 = short version of $1 GPT
169 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
170 * $4 = full install size min. 127M
171 * $5 = install with X min. 427M
172 */
173 message layout_prologue_none
174 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
175 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
176
177 /* Called with: Example
178 * $0 = device name wd0
179 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
180 * $2 = short version of $1 GPT
181 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
182 * $4 = full install size min. 127M
183 * $5 = install with X min. 427M
184 */
185 message layout_prologue_existing
186 {Falls Sie nicht die existierende Partitionen weiterverwenden mchten,
187 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
188 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
189
190 /* Called with: Example
191 * $0 = device name wd0
192 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
193 * $2 = short version of $1 GPT
194 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
195 * $4 = full install size min. 127M
196 * $5 = install with X min. 427M
197 */
198 message layout_main
199 {
200
201 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
202 verndern.
203
204 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
205
206 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
207 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
208
209 message Choose_your_size_specifier
210 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
211 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
212 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Roole.
213 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
214 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
215 aktuellen Zylindergre ausmachen.
216 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
217 exakt definieren.
218
219 Whlen Sie die Einheit}
220
221 message ptnsizes
222 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
223 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
224 wollen, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
225 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
226 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
227
228 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
229 hinzugefgt.}
230
231 /* Called with: Example
232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
233 */
234 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
235 message ptnsizes_mark_existing {'=' existierende}
236 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
237
238 message ptnheaders_size {Gre}
239 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
240
241 message askfsmount
242 {Mount-Verzeichnis?}
243
244 message askfssize
245 {Gre fr %s in %s?}
246
247 message askunits
248 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
249
250 message NetBSD_partition_cant_change
251 {NetBSD-Partition}
252
253 message Whole_disk_cant_change
254 {Ganze Festplatte}
255
256 message Boot_partition_cant_change
257 {Boot-Partition}
258
259 message add_another_ptn
260 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
261
262 /* Called with: Example
263 * $0 = free space 1.4
264 * $1 = size unit GB
265 */
266 message fssizesok
267 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
268
269 /* Called with: Example
270 * $0 = missing space 1.4
271 * $1 = size unit GB
272 */
273 message fssizesbad
274 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
275
276 message startoutsidedisk
277 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
278 Festplatte.
279 }
280
281 message endoutsidedisk
282 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
283 Festplatte.
284 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
285
286 /* Called with: Example
287 * $0 = device name wd0
288 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
289 * $2 = short version of $1 MBR
290 * $3 = disk size 3TB
291 * $4 = size limit 2TB
292 */
293 message toobigdisklabel
294 {
295 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
296 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
297 }
298
299 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
300 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
301 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
302 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
303 message cvtscheme_abort {abbrechen}
304
305 /* Called with: Example
306 * $0 = device name wd0
307 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
308 * $2 = short version of $1 disklabel
309 * $3 = optional install flag (I)nstall,
310 * $4 = additional flags description (B)ootable
311 * $5 = total size 2TB
312 * $6 = free size 244MB
313 */
314 message fspart
315 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2 Partitionen fr $0.
316 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
317
318 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
319
320 message ptnheaders_start {Start}
321 message ptnheaders_end {Ende}
322 message ptnheaders_fstype {Typ}
323
324
325 message partition_sizes_ok
326 {Partitionsgren OK}
327
328 message edfspart
329 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
330 unten angezeigt.
331
332 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
333
334 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
335 message ptn_mount {Mount}
336 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
337 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
338
339 message toggle
340 {Whlen Sie}
341
342 message restore
343 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
344
345 message Select_the_type
346 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
347
348 message other_types
349 {Andere Dateisystemtypen}
350
351 /* Called with: Example
352 * $0 = valid partition shortcuts a-e
353 * $1 = maximum allowed 4292098047
354 * $2 = size unit MB
355 */
356 message label_size_head
357 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
358 -1: bis zum Ende / Maximum}
359
360 /* Called with: Example
361 * $0 = valid partition shortcuts a-e
362 * $1 = maximum allowed 4292098047
363 * $2 = size unit MB
364 */
365 message label_size_part_hint
366 { $0: bis zur angegebenen Partition}
367
368 /* Called with: Example
369 * $0 = valid partition shortcuts a-e
370 * $1 = maximum allowed 4292098047
371 * $2 = size unit MB
372 */
373 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
374
375 /* Called with: Example
376 * $0 = valid partition shortcuts a-e
377 * $1 = valid free space shortcuts f-h
378 * $2 = size unit MB
379 */
380 message label_offset_head
381 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
382 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
383
384 /* Called with: Example
385 * $0 = valid partition shortcuts a-e
386 * $1 = valid free space shortcuts f-h
387 * $2 = size unit MB
388 */
389 message label_offset_part_hint
390 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
391
392 /* Called with: Example
393 * $0 = valid partition shortcuts a-e
394 * $1 = valid free space shortcuts f-h
395 * $2 = size unit MB
396 */
397 message label_offset_space_hint
398 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
399
400 /* Called with: Example
401 * $0 = valid partition shortcuts a-e
402 * $1 = valid free space shortcuts f-h
403 * $2 = size unit MB
404 */
405 message label_offset_tail {Start ($2)}
406
407 message invalid_sector_number
408 {Ungltiger Wert}
409
410 message packname
411 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
412
413 message lastchance
414 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
415 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
416
417 Mchten Sie fortfahren?
418
419 }
420
421 message disksetupdone
422 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
423 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
424 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
425 und geprft.
426 }
427
428 message disksetupdoneupdate
429 {Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
430 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
431 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
432 }
433
434 message openfail
435 {Konnte %s nicht ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
436 }
437
438 /* Called with: Example
439 * $0 = device name /dev/wd0a
440 * $1 = mount path /usr
441 */
442 message mountfail
443 {Das Mounten des Gertes $0 auf $1 ist fehlgeschlagen.
444 }
445
446 message extractcomplete
447 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
448 Das System ist somit fhig, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
449 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen sysinst die Mglichkeit, eine
450 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
451 }
452
453 message instcomplete
454 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
455 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
456 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
457 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
458 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
459
460 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
461 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
462 die Vorgaben fr diese Datei finden.
463 }
464
465 message upgrcomplete
466 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie mssen
467 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
468 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
469 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
470 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
471
472 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
473 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
474 Modus (Einbenutzermodus) startet.
475 }
476
477
478 message unpackcomplete
479 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
480 beendet.
481 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
482 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
483 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
484
485 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
486 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
487 rc_configured=YES umzustellen.
488 }
489
490 message distmedium
491 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
492 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
493 mehrere Optionen.
494 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
495 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
496
497 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
498
499 }
500
501 message distset
502 {Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
503 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
504 sowie optionale.
505 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
506 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
507 definierten Satz auszuwhlen.
508 }
509
510 /* Called with: Example
511 * $0 = sets suffix .tgz
512 * $1 = URL protocol used ftp
513 */
514 message ftpsource
515 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
516 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
517
518 }
519
520 message email
521 {E-Mail-Adresse}
522
523 message dev
524 {Laufwerk}
525
526 /* Called with: Example
527 * $0 = sets suffix .tgz
528 */
529 message nfssource
530 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
531 finden ist.
532 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
533
534 }
535
536 message floppysource
537 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
538 Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu direkt im obersten
539 Verzeichnis der Diskette liegen.
540
541 }
542
543 /* Called with: Example
544 * $0 = sets suffix .tgz
545 */
546 message cdromsource
547 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
548 die Distribution zu finden ist.
549 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
550
551 }
552
553 message No_cd_found
554 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
555 Geben Sie die korrekten Daten manuel ein, oder legen Sie eine CD
556 ein und versuchen Sie es erneut.
557 }
558
559 message abort_install
560 {Installation abbrechen}
561
562 message source_sel_retry
563 {Zurck zur Quellauswahl}
564
565 message Available_cds
566 {Verfgbare CDs}
567
568 message ask_cd
569 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations CD aus.}
570
571 message cd_path_not_found
572 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
573 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
574
575 /* Called with: Example
576 * $0 = sets suffix .tgz
577 */
578 message localfssource
579 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
580 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
581 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
582
583 }
584
585 /* Called with: Example
586 * $0 = sets suffix .tgz
587 */
588 message localdir
589 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
590 die Distribution zu finden ist.
591 (Das Verzeichnis muss $0 Dateien enthalten.)
592
593 }
594
595 message filesys
596 {Dateisystem}
597
598 message nonet
599 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
600 Zurck zum vorigen Men.
601 }
602
603 message netup
604 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
605 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
606
607 message asknetdev
608 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
609
610 message netdevs
611 {Verfgbare schnittstellen}
612
613 message netinfo
614 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, bentigen wir folgende Angaben:
615
616 }
617
618 message net_domain
619 {DNS-Domain}
620
621 message net_host
622 {Hostname}
623
624 message net_ip
625 {IPv4-Adresse}
626
627 message net_srv_ip
628 {IPv4-Adressse des Servers}
629
630 message net_mask
631 {IPv4-Netzmaske}
632
633 message net_namesrv
634 {IPv4-Nameserver}
635
636 message net_defroute
637 {IPv4-Gateway}
638
639 message net_media
640 {Art der Netzwerkverbindung}
641
642 message netok
643 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
644
645 DNS-Domain: %s
646 Hostname: %s
647 Nameserver: %s
648 Netzwerkadapter: %s
649 Verbindungstyp: %s
650 IP-Adresse: %s
651 Netzmaske: %s
652 IPv4-Gateway: %s
653 }
654
655 message netok_slip
656 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
657
658 DNS-Domain: %s
659 Hostname: %s
660 Nameserver: %s
661 Netzwerkadapter: %s
662 Verbindungstyp: %s
663 IP-Adresse: %s
664 IP-Adresse des Servers: %s
665 Netzmaske: %s
666 IPv4-Gateway: %s
667 }
668
669 message netokv6
670 {
671 IPv6-Autokonfiguration: %s
672 }
673
674 message netok_ok
675 {Sind diese OK?}
676
677 message slattach {
678 Flags fr slattach
679 }
680
681 message wait_network
682 {
683 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
684 }
685
686 message resolv
687 {Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
688 }
689
690 /* Called with: Example
691 * $0 = target prefix /target/etc
692 * $1 = error message No such file or directory
693 */
694 message realdir
695 {Konnte nicht in das Verzeichnis $0 wechseln: $1
696 Installation abgebrochen.}
697
698 message delete_xfer_file
699 {Nach der Installation lschen}
700
701 /* Called with: Example
702 * $0 = set name base
703 */
704 message notarfile
705 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
706
707 message endtarok
708 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
709
710 message endtar
711 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
712 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
713
714 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
715 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
716 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
717 mit Fehler entpackt worden.
718
719 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
720 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
721
722 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
723 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
724
725 message abortinst
726 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
727 Installation abgebrochen.
728 }
729
730 message abortupgr
731 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
732 Aktualisierung abgebrochen.
733 }
734
735 message abortunpack
736 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
737 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
738 Pakete angeben und es erneut versuchen.
739 }
740
741 message createfstab
742 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
743 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
744 }
745
746
747 message noetcfstab
748 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
749 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
750 }
751
752 message badetcfstab
753 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
754 Aktualisierung wird abgebrochen.
755 }
756
757 message X_oldexists
758 {Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
759 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
760 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
761
762 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
763 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
764 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
765 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
766 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
767 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
768 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
769 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
770
771 Aktualisierung wird abgebrochen.}
772
773 message netnotup
774 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
775 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
776 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
777
778 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
779 }
780
781 message netnotup_continueanyway
782 {Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
783 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
784 }
785
786 message makedev
787 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
788 }
789
790 /* Called with: Example
791 * $0 = device name /dev/rwd0a
792 * $1 = file system type ffs
793 * $2 = error return code form fsck 8
794 */
795 message badfs
796 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
797 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
798
799 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
800 }
801
802 message rootmissing
803 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
804 }
805
806 message badroot
807 {Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
808 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
809 }
810
811 message fd_type
812 {Floppy Dateisystem-Typ}
813
814 message fdnotfound
815 {Ich konnte die Datei nicht finden.
816 }
817
818 message fdremount
819 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
820 }
821
822 message fdmount
823 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
824
825 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
826 "Paket fertig" um das Paket zu installieren. Whlen Sie
827 "Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
828 zurckzukehren.
829 }
830
831 .if 0
832 message fdmount
833 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
834
835 message fdnotfound
836 {Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
837 Diskette ein.
838 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
839 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
840
841 message fdremount
842 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
843
844 Sie sollten:
845
846 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
847
848 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
849 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
850
851 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
852 abbrechen.
853 }
854 .endif
855
856 message mntnetconfig
857 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
858 Gebrauch in /etc speichern?}
859
860 message cur_distsets
861 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
862
863 }
864
865 message cur_distsets_header
866 { Distributionspaket Ausgewhlt
867 ------------------------ ----------
868 }
869
870 message set_base
871 {Basispaket}
872
873 message set_system
874 {Systemkonfiguration (/etc)}
875
876 message set_compiler
877 {Compiler}
878
879 message set_dtb
880 {Devicetree hardware descriptions}
881
882 message set_games
883 {Spiele}
884
885 message set_man_pages
886 {Handbuchseiten (man pages)}
887
888 message set_misc
889 {Verschiedenes}
890
891 message set_modules
892 {Kernel Modules}
893
894 message set_rescue
895 {Recovery tools}
896
897 message set_tests
898 {Testprogramme}
899
900 message set_text_tools
901 {Textbearbeitung}
902
903 message set_X11
904 {X11 Sets}
905
906 message set_X11_base
907 {X11 Basis und Clients}
908
909 message set_X11_etc
910 {X11 Konfiguration}
911
912 message set_X11_fonts
913 {X11 Schriftarten}
914
915 message set_X11_servers
916 {X11 Server}
917
918 message set_X11_prog
919 {X11 Programmierung}
920
921 message set_source
922 {Quelltexte und Debug-Info}
923
924 message set_syssrc
925 {Kernel Quelltexte}
926
927 message set_src
928 {Basissystem Quelltexte}
929
930 message set_sharesrc
931 {Share Quelltexte}
932
933 message set_gnusrc
934 {GNU Quelltexte}
935
936 message set_xsrc
937 {X11 Quelltexte}
938
939 message set_debug
940 {Debug-Information}
941
942 message set_xdebug
943 {X11 Debug-Information}
944
945 message select_all
946 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
947
948 message select_none
949 {Kein Paket whlen}
950
951 message install_selected_sets
952 {Installieren der ausgewhlten Pakete}
953
954 message tarerror
955 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
956 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
957 vollstndig sein wird.
958
959 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
960
961 /* Called with: Example
962 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
963 * $1 = short version of $0 MBR
964 */
965 message must_be_one_root
966 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
967
968 /* Called with: Example
969 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
970 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
971 */
972 message partitions_overlap
973 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
974
975 message No_Bootcode
976 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
977
978 message cannot_ufs2_root
979 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
980 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
981
982 message edit_partitions_again
983 {
984
985 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
986 Hauptmen zurckkehren.
987
988 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
989
990 /* Called with: Example
991 * $0 = missing file /some/path
992 */
993 message config_open_error
994 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
995
996 message choose_timezone
997 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
998 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
999 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1000
1001 Vorgabe: %s
1002 Ausgewhlt: %s
1003 Lokale Zeit: %s %s
1004 }
1005
1006 message tz_back
1007 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1008
1009 message swapactive
1010 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1011 gegenwrtig auch benutzt wird.
1012 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1013 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1014 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1015 probieren es erneut.}
1016
1017 message swapdelfailed
1018 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1019 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1020 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1021
1022 message rootpw
1023 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1024 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1025
1026 message rootsh
1027 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1028 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1029 Shell.}
1030
1031 message no_root_fs
1032 {
1033 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1034 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1035
1036 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1037 }
1038
1039 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1040 message Scripting {Skripting}
1041 message Logging {Logging}
1042
1043 message Status { Status: }
1044 message Command {Kommando: }
1045 message Running {ausfhren}
1046 message Finished {fertig}
1047 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1048 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1049
1050 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1051 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1052 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1053 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1054 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1055 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1056 message Utility_menu {Extras}
1057 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1058 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1059 message exit_menu_generic {Zurck}
1060 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1061 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1062 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1063 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1064 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1065 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1066 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1067 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1068 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1069 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1070
1071 /* Called with: Example
1072 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1073 * $1 = short version of $0 MBR
1074 */
1075 message Keep_existing_partitions
1076 {Aktuelle $1 Partitionen verwenden}
1077
1078 /* Called with: Example
1079 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1080 * $1 = short version of $0 MBR
1081 */
1082 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1083
1084 /* Called with: Example
1085 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1086 * $1 = short version of $0 MBR
1087 */
1088 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1089
1090 /* Called with: Example
1091 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1092 * $1 = short version of $0 MBR
1093 */
1094 message Use_Different_Part_Scheme
1095 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1096
1097 message Gigabytes {Gigabyte}
1098 message Megabytes {Megabyte}
1099 message Bytes {Byte}
1100 message Cylinders {Zylinder}
1101 message Sectors {Sektoren}
1102 message Select_medium {Medium auswhlen}
1103 message ftp {FTP}
1104 message http {HTTP}
1105 message nfs {NFS}
1106 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1107 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1108 .else
1109 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1110 .endif
1111 message floppy {Diskette}
1112 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1113 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1114 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1115 message Full_installation {Volle Installation}
1116 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1117 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1118 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1119 message hidden {** versteckt **}
1120 message Host {Host}
1121 message Base_dir {Basispfad}
1122 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1123 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1124 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1125 message transfer_method {Download via}
1126 message User {Benutzer}
1127 message Password {Passwort}
1128 message Proxy {Proxy}
1129 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1130 message Continue {Weiter}
1131 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1132 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1133 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1134 message Set_finished {Paket fertig}
1135 message Skip_set {Paket berspringen}
1136 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1137 message Abandon {Installation abbrechen}
1138 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1139 message Device {Gert}
1140 message File_system {Dateisystem}
1141 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1142 message other {andere }
1143 message Perform_autoconfiguration {Fhren Sie die automatische Konfiguration?}
1144 message Root_shell {Root-Shell}
1145 message User_shell {User-Shell}
1146 message Color_scheme {Farbschema}
1147 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1148 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1149 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1150 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1151
1152 .if AOUT2ELF
1153 message aoutfail
1154 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1155 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1156 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1157 gemountet sind.}
1158
1159 message emulbackup
1160 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1161 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1162 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1163 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1164 Verzeichnis abgleichen.
1165 }
1166 .endif
1167
1168 message oldsendmail
1169 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1170 Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1171 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1172 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1173 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1174 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1175 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1176 zu gewhrleisten.}
1177
1178 message license
1179 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen mssen Sie der Lizenz in
1180 der Datei %s zustimmen.
1181 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1182 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1183
1184 message binpkg
1185 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1186 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1187 das installierte System knnen mit dem Kommando 'pkgin' zustzliche Pakete
1188 installiert oder entfernt werden.}
1189
1190 message pkgpath
1191 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1192 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1193 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1194 dann wird kein Passwort bentigt.
1195
1196 }
1197 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1198 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1199 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1200 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1201 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1202 message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
1203 message configure {Konfigurieren}
1204 message change {ndern}
1205 message password_set {Passwort gesetzt}
1206 message YES {JA}
1207 message NO {NEIN}
1208 message DONE {ERLEDIGT}
1209 message abandoned {Abgebrochen}
1210 message empty {***LEER***}
1211 message timezone {Zeitzone}
1212 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1213 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1214 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1215 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1216 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1217 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1218 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1219 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1220 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1221 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1222 message add_a_user {Add a user}
1223 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1224 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1225 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1226 message binpkg_installed
1227 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1228 installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausfhren:
1229
1230 pkgin install <packagename>
1231
1232 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1233 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1234 message pkgsrc
1235 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1236 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1237 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1238
1239 }
1240 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1241 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1242 message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
1243 versuchen?}
1244 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1245 message quit_pkgs_install {Installation von binr-Paketen beenden.}
1246 message pkgin_failed
1247 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1248 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1249 message failed {Fehlgeschlagen}
1250 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1251 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1252 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1253 message setbootable {Boot-Flag}
1254
1255 message fremove {ENTFERNEN}
1256 message remove {Entfernen}
1257 message add {Hinzufgen}
1258 message auto {auto}
1259
1260 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1261 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1262 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1263 message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
1264
1265 message addusername {8 character username to add}
1266 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1267
1268 message Delete_partition
1269 {Partition lschen}
1270
1271 message No_filesystem_newfs
1272 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1273 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1274
1275 message swap_display {Auslagerungspartition}
1276
1277 /* Called with: Example
1278 * $0 = parent device name sd0
1279 * $1 = swap partition name my_swap
1280 */
1281 message Auto_add_swap_part
1282 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1283 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1284 Mchten Sie diese benutzen?}
1285
1286 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1287 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1288 /*
1289 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1290 * no MBR on a disk.
1291 */
1292 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1293
1294 message select_part_scheme
1295 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1296 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren. }
1297
1298 message select_other_partscheme
1299 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren. }
1300
1301 message select_part_limit
1302 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groe Festplatte verwalten,
1303 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1304
1305 /* Called with: Example
1306 * $0 = device name ld0
1307 * $1 = size 3 TB
1308 */
1309 message part_limit_disksize
1310 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1311
1312 message size_limit {Max:}
1313
1314 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1315 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1316 message custom_type {Unbekannt}
1317
1318 message cancel {Abbrechen}
1319
1320 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1321 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1322
1323 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1324 message abort_installation {Installation abbrechen}
1325
1326 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem code (bis 255)}
1327
1328 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem Typcode (0 .. 255)}
1329
1330 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1331
1332 /* Called with: Example
1333 * $0 = mount point /home
1334 */
1335 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1336
1337 message ptnsize_replace_existing
1338 {Dies ist ein bereits existierende Partition.
1339 Um die Gre zu ndern, muss die Partition gelscht und spter neu
1340 erstellt werden. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1341
1342 Mchten Sie die Partition lschen?}
1343
1344 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1345
1346 message ptn_type {Typ}
1347 message ptn_start {Start}
1348 message ptn_size {Gre}
1349 message ptn_end {Ende}
1350
1351 message ptn_bsize {Blockgre}
1352 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1353 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1354
1355 /* Called with: Example
1356 * $0 = avg file size in byte 1200
1357 */
1358 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1359 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1360
1361 message Select_file_system_block_size
1362 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1363
1364 message Select_file_system_fragment_size
1365 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1366
1367 message ptn_isize_prompt
1368 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1369
1370 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1371 message Too_large {Zu gro!}
1372 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1373
1374 /* Called with: Example
1375 * $0 = start of free space 500
1376 * $1 = end of free space 599
1377 * $2 = size of free space 100
1378 * $3 = unit in use MB
1379 */
1380 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1381
1382 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1383 message fs_type_ffs {FFS}
1384 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1385 message other_fs_type {Anderer Typ}
1386
1387 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1388 message edit_disk_pack_hdr
1389 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1390 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1391 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1392 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1393
1394 Geben Sie den Namen ein}
1395
1396 /* Called with: Example
1397 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1398 * $1 = short version of $0 MBR
1399 */
1400 message reeditpart
1401 {Wollen Sie die $1 Partitionen erneut editieren?}
1402
1403
1404 /* Called with: Example
1405 * $0 = device name wd0
1406 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1407 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1408 * $3 = short version of $1 MBR
1409 * $4 = short version of $2 disklabel
1410 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1411 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1412 */
1413 message fullpart
1414 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1415
1416 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1417 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1418 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1419
1420 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1421 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1422 $3 Partition.
1423
1424 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1425 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1426 Reservieren Sie mindestens $6 wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1427
1428 message Select_your_choice
1429 {Wie mchten Sie verfahren?}
1430
1431 /* Called with: Example
1432 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1433 * $1 = short version of $0 MBR
1434 */
1435 message Use_only_part_of_the_disk
1436 {Bearbeiten der $1-Partitionstabelle}
1437
1438 message Use_the_entire_disk
1439 {Die ganze Festplatte nutzen}
1440
1441 /* Called with: Example
1442 * $0 = device name wd0
1443 * $1 = total disk size 3000 GB
1444 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1445 */
1446 message part_header
1447 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1448 message part_header_col_start {Start}
1449 message part_header_col_size {Gre}
1450 message part_header_col_flag {Flag}
1451
1452 message Partition_table_ok
1453 {Partitionstabelle OK}
1454
1455 message Dont_change
1456 {Nicht verndern}
1457 message Other_kind
1458 {Anderer Partitionstyp}
1459
1460 message install_flag {I}
1461 message newfs_flag {F}
1462
1463 /* Called with: Example
1464 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1465 * $1 = short version of $0 MBR
1466 */
1467 message nobsdpart
1468 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1469
1470 message multbsdpart
1471 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1472 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1473 wollen.}
1474
1475 message ovrwrite
1476 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD Partition.
1477 Wollen Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1478 }
1479
1480 message Partition_OK
1481 {Partition OK}
1482
1483 /* Called with: Example
1484 * $0 = device name wd0
1485 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1486 * $2 = short version of $1 MBR
1487 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1488 */
1489 message editparttable
1490 {Hier sehen Sie die aktuellen $2 Partitionen auf $0.
1491 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1492 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1493
1494 }
1495
1496 message ptn_install {Installation}
1497 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1498
1499 message clone_flag {C}
1500 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1501
1502 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1503 message parttype_gpt_short {GPT}
1504
1505 message ptn_label {Label}
1506 message ptn_uuid {UUID}
1507 message ptn_gpt_type {GPT Typ}
1508 message ptn_boot {Start}
1509
1510 /* Called with: Example
1511 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1512 * $1 = short version of $0 MBR
1513 */
1514 message use_partitions_anyway
1515 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1516
1517 message gpt_flags {S}
1518 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1519
1520 /* Called with: Example
1521 * $0 = file system type FFSv2
1522 */
1523 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1524
1525 message running_system {aktuelles System}
1526
1527 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1528 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1529 message select_source_hdr
1530 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1531 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1532 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1533 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1534 message clone_target_hdr
1535 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1536 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1537 message clone_src_done
1538 {Quellselektion OK, weiter mit der Zielauswahl}
1539