msg.mi.de revision 1.32 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.32 2021/01/31 21:28:16 rillig Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
142
143 message Available_disks
144 {Verfgbare Festplatten}
145
146 message heads
147 {Kpfe}
148
149 message sectors
150 {Sektoren}
151
152 message mountpoint
153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
154
155 message cylname
156 {Zyl}
157
158 message secname
159 {Sek}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message gigname
165 {GB}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187 message layout_prologue_existing
188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
191
192 /* Called with: Example
193 * $0 = device name wd0
194 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
195 * $2 = short version of $1 GPT
196 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
197 * $4 = full install size min. 127M
198 * $5 = install with X min. 427M
199 */
200 message layout_main
201 {
202
203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
204 verndern.
205
206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
207
208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
219 exakt definieren.
220
221 Whlen Sie die Einheit}
222
223 message ptnsizes
224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
229
230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
231 hinzugefgt.}
232
233 /* Called with: Example
234 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
235 */
236 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
237 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
238 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
239
240 message ptnheaders_size {Gre}
241 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
242
243 message askfsmount
244 {Mount-Verzeichnis?}
245
246 message askfssize
247 {Gre fr %s in %s?}
248
249 message askunits
250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
251
252 message NetBSD_partition_cant_change
253 {NetBSD-Partition}
254
255 message Whole_disk_cant_change
256 {Ganze Festplatte}
257
258 message Boot_partition_cant_change
259 {Boot-Partition}
260
261 message add_another_ptn
262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
263
264 /* Called with: Example
265 * $0 = free space 1.4
266 * $1 = size unit GB
267 */
268 message fssizesok
269 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
270
271 /* Called with: Example
272 * $0 = missing space 1.4
273 * $1 = size unit GB
274 */
275 message fssizesbad
276 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
277
278 message startoutsidedisk
279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
280 Festplatte.
281 }
282
283 message endoutsidedisk
284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
285 Festplatte.
286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
287
288 /* Called with: Example
289 * $0 = device name wd0
290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
291 * $2 = short version of $1 MBR
292 * $3 = disk size 3TB
293 * $4 = size limit 2TB
294 */
295 message toobigdisklabel
296 {
297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
299 }
300
301 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
302 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
303 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
304 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
305 message cvtscheme_abort {abbrechen}
306
307 /* Called with: Example
308 * $0 = device name wd0
309 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
310 * $2 = short version of $1 disklabel
311 * $3 = optional install flag (I)nstall,
312 * $4 = additional flags description (B)ootable
313 * $5 = total size 2TB
314 * $6 = free size 244MB
315 */
316 message fspart
317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
319
320 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
321
322 message ptnheaders_start {Start}
323 message ptnheaders_end {Ende}
324 message ptnheaders_fstype {Typ}
325
326
327 message partition_sizes_ok
328 {Partitionsgren OK}
329
330 message edfspart
331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
332 unten angezeigt.
333
334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
335
336 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
337 message ptn_mount {Mount}
338 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
339 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
340
341 message toggle
342 {Whlen Sie}
343
344 message restore
345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
346
347 message Select_the_type
348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
349
350 message other_types
351 {Andere Dateisystemtypen}
352
353 /* Called with: Example
354 * $0 = valid partition shortcuts a-e
355 * $1 = maximum allowed 4292098047
356 * $2 = size unit MB
357 */
358 message label_size_head
359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
360 -1: bis zum Ende / Maximum}
361
362 /* Called with: Example
363 * $0 = valid partition shortcuts a-e
364 * $1 = maximum allowed 4292098047
365 * $2 = size unit MB
366 */
367 message label_size_part_hint
368 { $0: bis zur angegebenen Partition}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = maximum allowed 4292098047
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
376
377 /* Called with: Example
378 * $0 = valid partition shortcuts a-e
379 * $1 = valid free space shortcuts f-h
380 * $2 = size unit MB
381 */
382 message label_offset_head
383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
384 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
385
386 /* Called with: Example
387 * $0 = valid partition shortcuts a-e
388 * $1 = valid free space shortcuts f-h
389 * $2 = size unit MB
390 */
391 message label_offset_part_hint
392 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
393
394 /* Called with: Example
395 * $0 = valid partition shortcuts a-e
396 * $1 = valid free space shortcuts f-h
397 * $2 = size unit MB
398 */
399 message label_offset_space_hint
400 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
401
402 /* Called with: Example
403 * $0 = valid partition shortcuts a-e
404 * $1 = valid free space shortcuts f-h
405 * $2 = size unit MB
406 */
407 message label_offset_tail {Start ($2)}
408
409 message invalid_sector_number
410 {Ungltiger Wert}
411
412 message packname
413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
414
415 message lastchance
416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
418
419 Mchten Sie fortfahren?
420
421 }
422
423 message disksetupdone
424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
427 und geprft.
428 }
429
430 message disksetupdoneupdate
431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
434 }
435
436 message openfail
437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
438 }
439
440 /* Called with: Example
441 * $0 = device name /dev/wd0a
442 * $1 = mount path /usr
443 */
444 message mountfail
445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
446 }
447
448 message extractcomplete
449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
453 }
454
455 message instcomplete
456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
461
462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
465 }
466
467 message upgrcomplete
468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
473
474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
477 }
478
479
480 message unpackcomplete
481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
482 beendet.
483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
486
487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
489 rc_configured=YES umzustellen.
490 }
491
492 message distmedium
493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
495 mehrere Optionen.
496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
498
499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
500
501 }
502
503 message distset
504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
506 sowie optionale.
507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
509 definierten Satz auszuwhlen.
510 }
511
512 /* Called with: Example
513 * $0 = sets suffix .tgz
514 * $1 = URL protocol used ftp
515 */
516 message ftpsource
517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
519
520 }
521
522 message email
523 {E-Mail-Adresse}
524
525 message dev
526 {Laufwerk}
527
528 /* Called with: Example
529 * $0 = sets suffix .tgz
530 */
531 message nfssource
532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
533 finden ist.
534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
535
536 }
537
538 message floppysource
539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
541 Verzeichnis der Diskette liegen.
542
543 }
544
545 /* Called with: Example
546 * $0 = sets suffix .tgz
547 */
548 message cdromsource
549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
550 die Distribution zu finden ist.
551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
552
553 }
554
555 message No_cd_found
556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
558 ein und versuchen Sie es erneut.
559 }
560
561 message abort_install
562 {Installation abbrechen}
563
564 message source_sel_retry
565 {Zurck zur Quellauswahl}
566
567 message Available_cds
568 {Verfgbare CDs}
569
570 message ask_cd
571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
572
573 message cd_path_not_found
574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
576
577 /* Called with: Example
578 * $0 = sets suffix .tgz
579 */
580 message localfssource
581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
584
585 }
586
587 /* Called with: Example
588 * $0 = sets suffix .tgz
589 */
590 message localdir
591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
592 die Distribution zu finden ist.
593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
594
595 }
596
597 message filesys
598 {Dateisystem}
599
600 message nonet
601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
602 Zurck zum vorigen Men.
603 }
604
605 message netup
606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
608
609 message asknetdev
610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
611
612 message netdevs
613 {Verfgbare Schnittstellen}
614
615 message netinfo
616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
617
618 }
619
620 message net_domain
621 {DNS-Domain}
622
623 message net_host
624 {Hostname}
625
626 message net_ip
627 {IPv4-Adresse}
628
629 message net_srv_ip
630 {IPv4-Adressse des Servers}
631
632 message net_mask
633 {IPv4-Netzmaske}
634
635 message net_namesrv
636 {IPv4-Nameserver}
637
638 message net_defroute
639 {IPv4-Gateway}
640
641 message net_media
642 {Art der Netzwerkverbindung}
643
644 message netok
645 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
646
647 DNS-Domain: %s
648 Hostname: %s
649 Nameserver: %s
650 Netzwerkadapter: %s
651 Verbindungstyp: %s
652 IP-Adresse: %s
653 Netzmaske: %s
654 IPv4-Gateway: %s
655 }
656
657 message netok_slip
658 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
659
660 DNS-Domain: %s
661 Hostname: %s
662 Nameserver: %s
663 Netzwerkadapter: %s
664 Verbindungstyp: %s
665 IP-Adresse: %s
666 IP-Adresse des Servers: %s
667 Netzmaske: %s
668 IPv4-Gateway: %s
669 }
670
671 message netokv6
672 {
673 IPv6-Autokonfiguration: %s
674 }
675
676 message netok_ok
677 {Sind diese OK?}
678
679 message slattach {
680 Flags fr slattach
681 }
682
683 message wait_network
684 {
685 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
686 }
687
688 message resolv
689 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
690 }
691
692 /* Called with: Example
693 * $0 = target prefix /target/etc
694 * $1 = error message No such file or directory
695 */
696 message realdir
697 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
698 Installation abgebrochen.}
699
700 message delete_xfer_file
701 {Nach der Installation lschen}
702
703 /* Called with: Example
704 * $0 = set name base
705 */
706 message notarfile
707 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
708
709 message endtarok
710 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
711
712 message endtar
713 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
714 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
715
716 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
717 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
718 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
719 mit Fehler entpackt worden.
720
721 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
722 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
723
724 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
725 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
726
727 message abortinst
728 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
729 Installation abgebrochen.
730 }
731
732 message abortupgr
733 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
734 Aktualisierung abgebrochen.
735 }
736
737 message abortunpack
738 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
739 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
740 Pakete angeben und es erneut versuchen.
741 }
742
743 message createfstab
744 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
745 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
746 }
747
748
749 message noetcfstab
750 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
751 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
752 }
753
754 message badetcfstab
755 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
756 Aktualisierung wird abgebrochen.
757 }
758
759 message X_oldexists
760 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
761 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
762 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
763
764 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
765 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
766 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
767 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
768 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
769 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
770 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
771 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
772
773 Aktualisierung wird abgebrochen.}
774
775 message netnotup
776 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
777 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
778 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
779
780 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
781 }
782
783 message netnotup_continueanyway
784 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
785 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
786 }
787
788 message makedev
789 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
790 }
791
792 /* Called with: Example
793 * $0 = device name /dev/rwd0a
794 * $1 = file system type ffs
795 * $2 = error return code form fsck 8
796 */
797 message badfs
798 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
799 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
800
801 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
802 }
803
804 message rootmissing
805 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
806 }
807
808 message badroot
809 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
810 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
811 }
812
813 message fd_type
814 {Floppy Dateisystem-Typ}
815
816 message fdnotfound
817 {Datei konnte nicht gefunden werden.
818 }
819
820 message fdremount
821 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
822 }
823
824 message fdmount
825 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
826
827 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
828 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
829 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
830 zurckzukehren.
831 }
832
833 .if 0
834 message fdmount
835 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
836
837 message fdnotfound
838 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
839 Diskette ein.
840 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
841 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
842
843 message fdremount
844 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
845
846 Sie sollten:
847
848 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
849
850 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
851 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
852
853 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
854 abbrechen.
855 }
856 .endif
857
858 message mntnetconfig
859 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
860 Gebrauch in /etc speichern?}
861
862 message cur_distsets
863 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
864
865 }
866
867 message cur_distsets_header
868 { Distributionspaket Ausgewhlt
869 ------------------------ ----------
870 }
871
872 message set_base
873 {Basispaket}
874
875 message set_system
876 {Systemkonfiguration (/etc)}
877
878 message set_compiler
879 {Compiler}
880
881 message set_dtb
882 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
883
884 message set_games
885 {Spiele}
886
887 message set_man_pages
888 {Handbuchseiten (man pages)}
889
890 message set_misc
891 {Verschiedenes}
892
893 message set_modules
894 {Kernel-Module}
895
896 message set_rescue
897 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
898
899 message set_tests
900 {Testprogramme}
901
902 message set_text_tools
903 {Textverarbeitung}
904
905 message set_X11
906 {X11-Sets}
907
908 message set_X11_base
909 {X11 Basis und Clients}
910
911 message set_X11_etc
912 {X11 Konfiguration}
913
914 message set_X11_fonts
915 {X11 Schriftarten}
916
917 message set_X11_servers
918 {X11 Server}
919
920 message set_X11_prog
921 {X11 Programmierung}
922
923 message set_source
924 {Quelltexte und Debug-Info}
925
926 message set_syssrc
927 {Kernel-Quelltexte}
928
929 message set_src
930 {Basissystem-Quelltexte}
931
932 message set_sharesrc
933 {Share-Quelltexte}
934
935 message set_gnusrc
936 {GNU-Quelltexte}
937
938 message set_xsrc
939 {X11-Quelltexte}
940
941 message set_debug
942 {Debug-Information}
943
944 message set_xdebug
945 {X11 Debug-Information}
946
947 message select_all
948 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
949
950 message select_none
951 {Kein Paket whlen}
952
953 message install_selected_sets
954 {Ausgewhlte Pakete installieren}
955
956 message tarerror
957 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
958 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
959 vollstndig sein wird.
960
961 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
962
963 /* Called with: Example
964 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
965 * $1 = short version of $0 MBR
966 */
967 message must_be_one_root
968 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
969
970 /* Called with: Example
971 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
972 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
973 */
974 message partitions_overlap
975 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
976
977 message No_Bootcode
978 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
979
980 message cannot_ufs2_root
981 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
982 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
983
984 message edit_partitions_again
985 {
986
987 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
988 Hauptmen zurckkehren.
989
990 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
991
992 /* Called with: Example
993 * $0 = missing file /some/path
994 */
995 message config_open_error
996 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
997
998 message choose_timezone
999 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1000 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1001 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1002
1003 Vorgabe: %s
1004 Ausgewhlt: %s
1005 Lokale Zeit: %s %s
1006 }
1007
1008 message tz_back
1009 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1010
1011 message swapactive
1012 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1013 gegenwrtig auch benutzt wird.
1014 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1015 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1016 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1017 probieren es erneut.}
1018
1019 message swapdelfailed
1020 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1021 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1022 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1023
1024 message rootpw
1025 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1026 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1027
1028 message rootsh
1029 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1030 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1031 Shell.}
1032
1033 message no_root_fs
1034 {
1035 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1036 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1037
1038 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1039 }
1040
1041 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1042 message Scripting {Skripting}
1043 message Logging {Logging}
1044
1045 message Status { Status: }
1046 message Command {Kommando: }
1047 message Running {ausfhren}
1048 message Finished {fertig}
1049 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1050 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1051
1052 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1053 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1054 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1055 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1056 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1057 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1058 message Utility_menu {Extras}
1059 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1060 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1061 message exit_menu_generic {Zurck}
1062 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1063 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1064 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1065 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1066 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1067 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1068 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1069 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1070 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1071 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1072
1073 /* Called with: Example
1074 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1075 * $1 = short version of $0 MBR
1076 */
1077 message Keep_existing_partitions
1078 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1079
1080 /* Called with: Example
1081 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1082 * $1 = short version of $0 MBR
1083 */
1084 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1085
1086 /* Called with: Example
1087 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1088 * $1 = short version of $0 MBR
1089 */
1090 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1091
1092 /* Called with: Example
1093 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1094 * $1 = short version of $0 MBR
1095 */
1096 message Use_Different_Part_Scheme
1097 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1098
1099 message Gigabytes {Gigabyte}
1100 message Megabytes {Megabyte}
1101 message Bytes {Byte}
1102 message Cylinders {Zylinder}
1103 message Sectors {Sektoren}
1104 message Select_medium {Medium auswhlen}
1105 message ftp {FTP}
1106 message http {HTTP}
1107 message nfs {NFS}
1108 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1109 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1110 .else
1111 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1112 .endif
1113 message floppy {Diskette}
1114 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1115 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1116 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1117 message Full_installation {Volle Installation}
1118 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1119 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1120 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1121 message hidden {** versteckt **}
1122 message Host {Host}
1123 message Base_dir {Basispfad}
1124 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1125 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1126 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1127 message transfer_method {Download via}
1128 message User {Benutzer}
1129 message Password {Passwort}
1130 message Proxy {Proxy}
1131 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1132 message Continue {Weiter}
1133 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1134 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1135 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1136 message Set_finished {Paket fertig}
1137 message Skip_set {Paket berspringen}
1138 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1139 message Abandon {Installation abbrechen}
1140 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1141 message Device {Gert}
1142 message File_system {Dateisystem}
1143 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1144 message other {andere }
1145 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1146 message Root_shell {Root-Shell}
1147 message User_shell {User-Shell}
1148 message Color_scheme {Farbschema}
1149 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1150 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1151 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1152 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1153
1154 .if AOUT2ELF
1155 message aoutfail
1156 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1157 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1158 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1159 gemountet sind.}
1160
1161 message emulbackup
1162 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1163 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1164 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1165 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1166 Verzeichnis abgleichen.
1167 }
1168 .endif
1169
1170 message oldsendmail
1171 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1172 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1173 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1174 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1175 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1176 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1177 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1178 zu gewhrleisten.}
1179
1180 message license
1181 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1182 der Datei %s zustimmen.
1183 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1184 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1185
1186 message binpkg
1187 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1188 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1189 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1190 installieren oder entfernen.}
1191
1192 message pkgpath
1193 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1194 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1195 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1196 dann wird kein Passwort bentigt.
1197
1198 }
1199 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1200 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1201 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1202 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1203 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1204 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1205 message configure {Konfigurieren}
1206 message change {ndern}
1207 message password_set {Passwort gesetzt}
1208 message YES {JA}
1209 message NO {NEIN}
1210 message DONE {ERLEDIGT}
1211 message abandoned {Abgebrochen}
1212 message empty {***LEER***}
1213 message timezone {Zeitzone}
1214 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1215 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1216 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1217 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1218 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1219 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1220 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1221 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1222 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1223 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1224 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1225 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1226 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1227 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1228 message binpkg_installed
1229 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1230 installieren, fhren Sie den folenden Befehl in einer root-Shell aus:
1231
1232 pkgin install <Paketname>
1233
1234 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
1235 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1236 message pkgsrc
1237 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1238 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1239 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1240
1241 }
1242 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1243 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1244 message retry_pkgsrc_network
1245 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1246 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1247 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1248 message pkgin_failed
1249 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1250 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1251 message failed {Fehlgeschlagen}
1252 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1253 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1254 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1255
1256 message fremove {ENTFERNEN}
1257 message remove {Entfernen}
1258 message add {Hinzufgen}
1259 message auto {auto}
1260
1261 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1262 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1263 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1264 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1265
1266 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1267 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
1268
1269 message Delete_partition
1270 {Partition lschen}
1271
1272 message No_filesystem_newfs
1273 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1274 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1275
1276 message swap_display {Auslagerungspartition}
1277
1278 /* Called with: Example
1279 * $0 = parent device name sd0
1280 * $1 = swap partition name my_swap
1281 */
1282 message Auto_add_swap_part
1283 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1284 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1285 Mchten Sie diese benutzen?}
1286
1287 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1288 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1289 /*
1290 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1291 * no MBR on a disk.
1292 */
1293 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1294
1295 message select_part_scheme
1296 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1297 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1298
1299 message select_other_partscheme
1300 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1301
1302 message select_part_limit
1303 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1304 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1305
1306 /* Called with: Example
1307 * $0 = device name ld0
1308 * $1 = size 3 TB
1309 */
1310 message part_limit_disksize
1311 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1312
1313 message size_limit {Max:}
1314
1315 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1316 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1317 message custom_type {Unbekannt}
1318
1319 message cancel {Abbrechen}
1320
1321 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1322 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1323
1324 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1325 message abort_installation {Installation abbrechen}
1326
1327 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1328
1329 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1330
1331 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1332
1333 /* Called with: Example
1334 * $0 = mount point /home
1335 */
1336 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1337
1338 message ptnsize_replace_existing
1339 {Diese Partition besteht bereits.
1340 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1341 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1342
1343 Mchten Sie die Partition lschen?}
1344
1345 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1346
1347 message ptn_type {Typ}
1348 message ptn_start {Start}
1349 message ptn_size {Gre}
1350 message ptn_end {Ende}
1351
1352 message ptn_bsize {Blockgre}
1353 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1354 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1355
1356 /* Called with: Example
1357 * $0 = avg file size in byte 1200
1358 */
1359 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1360 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1361
1362 message Select_file_system_block_size
1363 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1364
1365 message Select_file_system_fragment_size
1366 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1367
1368 message ptn_isize_prompt
1369 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1370
1371 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1372 message Too_large {Zu gro!}
1373 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1374
1375 /* Called with: Example
1376 * $0 = start of free space 500
1377 * $1 = end of free space 599
1378 * $2 = size of free space 100
1379 * $3 = unit in use MB
1380 */
1381 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1382
1383 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1384 message fs_type_ffs {FFS}
1385 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1386 message other_fs_type {Anderer Typ}
1387
1388 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1389 message edit_disk_pack_hdr
1390 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1391 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1392 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1393 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1394
1395 Geben Sie den Namen ein}
1396
1397 /* Called with: Example
1398 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1399 * $1 = short version of $0 MBR
1400 */
1401 message reeditpart
1402 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1403
1404
1405 /* Called with: Example
1406 * $0 = device name wd0
1407 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1408 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1409 * $3 = short version of $1 MBR
1410 * $4 = short version of $2 disklabel
1411 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1412 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1413 */
1414 message fullpart
1415 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1416
1417 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1418 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1419 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1420
1421 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1422 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1423 $3-Partition.
1424
1425 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1426 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1427 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1428
1429 message Select_your_choice
1430 {Wie mchten Sie verfahren?}
1431
1432 /* Called with: Example
1433 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1434 * $1 = short version of $0 MBR
1435 */
1436 message Use_only_part_of_the_disk
1437 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1438
1439 message Use_the_entire_disk
1440 {Die ganze Festplatte nutzen}
1441
1442 /* Called with: Example
1443 * $0 = device name wd0
1444 * $1 = total disk size 3000 GB
1445 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1446 */
1447 message part_header
1448 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1449 message part_header_col_start {Start}
1450 message part_header_col_size {Gre}
1451 message part_header_col_flag {Flag}
1452
1453 message Partition_table_ok
1454 {Partitionstabelle OK}
1455
1456 message Dont_change
1457 {Nicht verndern}
1458 message Other_kind
1459 {Anderer Partitionstyp}
1460
1461 message install_flag {I}
1462 message newfs_flag {F}
1463
1464 /* Called with: Example
1465 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1466 * $1 = short version of $0 MBR
1467 */
1468 message nobsdpart
1469 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1470
1471 message multbsdpart
1472 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1473 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1474 wollen.}
1475
1476 message ovrwrite
1477 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1478 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1479 }
1480
1481 message Partition_OK
1482 {Partition OK}
1483
1484 /* Called with: Example
1485 * $0 = device name wd0
1486 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1487 * $2 = short version of $1 MBR
1488 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1489 */
1490 message editparttable
1491 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1492 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1493 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1494
1495 }
1496
1497 message ptn_install {Installation}
1498 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1499
1500 message clone_flag {C}
1501 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1502
1503 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1504 message parttype_gpt_short {GPT}
1505
1506 message ptn_label {Label}
1507 message ptn_uuid {UUID}
1508 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1509 message ptn_boot {Start}
1510
1511 /* Called with: Example
1512 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1513 * $1 = short version of $0 MBR
1514 */
1515 message use_partitions_anyway
1516 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1517
1518 message gpt_flags {S}
1519 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1520
1521 /* Called with: Example
1522 * $0 = file system type FFSv2
1523 */
1524 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1525
1526 message running_system {aktuelles System}
1527
1528 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1529 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1530 message select_source_hdr
1531 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1532 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1533 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1534 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1535 message clone_target_hdr
1536 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1537 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1538 message clone_src_done
1539 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1540