Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.32
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.32 2021/01/31 21:28:16 rillig Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    142 
    143 message Available_disks
    144 {Verfgbare Festplatten}
    145 
    146 message heads
    147 {Kpfe}
    148 
    149 message sectors
    150 {Sektoren}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    154 
    155 message cylname
    156 {Zyl}
    157 
    158 message secname
    159 {Sek}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message gigname
    165 {GB}
    166 
    167 /* Called with:				Example
    168  *  $0 = device name			wd0
    169  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    170  *  $2 = short version of $1		GPT
    171  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    172  *  $4 = full install size min.		127M
    173  *  $5 = install with X min.		427M
    174  */
    175 message layout_prologue_none
    176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    178 
    179 /* Called with:				Example
    180  *  $0 = device name			wd0
    181  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    182  *  $2 = short version of $1		GPT
    183  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    184  *  $4 = full install size min.		127M
    185  *  $5 = install with X min.		427M
    186  */
    187 message layout_prologue_existing
    188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    191 
    192 /* Called with:				Example
    193  *  $0 = device name			wd0
    194  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    195  *  $2 = short version of $1		GPT
    196  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    197  *  $4 = full install size min.		127M
    198  *  $5 = install with X min.		427M
    199  */
    200 message layout_main
    201 {
    202 
    203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    204 verndern.
    205 
    206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    207 
    208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    210 
    211 message Choose_your_size_specifier
    212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    219 exakt definieren.
    220 
    221 Whlen Sie die Einheit}
    222 
    223 message ptnsizes
    224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    229 
    230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    231 hinzugefgt.}
    232 
    233 /* Called with: 			Example
    234  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    235  */
    236 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    237 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    238 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    239 
    240 message ptnheaders_size		{Gre}
    241 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    242 
    243 message askfsmount
    244 {Mount-Verzeichnis?}
    245 
    246 message askfssize
    247 {Gre fr %s in %s?}
    248 
    249 message askunits
    250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    251 
    252 message NetBSD_partition_cant_change
    253 {NetBSD-Partition}
    254 
    255 message Whole_disk_cant_change
    256 {Ganze Festplatte}
    257 
    258 message Boot_partition_cant_change
    259 {Boot-Partition}
    260 
    261 message add_another_ptn
    262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    263 
    264 /* Called with:				Example
    265  *  $0 = free space			1.4
    266  *  $1 = size unit			GB
    267 */
    268 message fssizesok
    269 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    270 
    271 /* Called with:				Example
    272  *  $0 = missing space			1.4
    273  *  $1 = size unit			GB
    274 */
    275 message fssizesbad
    276 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    277 
    278 message startoutsidedisk
    279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    280 Festplatte.
    281 }
    282 
    283 message endoutsidedisk
    284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    285 Festplatte.
    286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    287 
    288 /* Called with:				Example
    289  *  $0 = device name			wd0
    290  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    291  *  $2 = short version of $1		MBR
    292  *  $3 = disk size			3TB
    293  *  $4 = size limit			2TB
    294  */
    295 message toobigdisklabel
    296 {
    297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    299 }
    300 
    301 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    302 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    303 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    304 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    305 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    306 
    307 /* Called with:				Example
    308  *  $0 = device name			wd0
    309  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    310  *  $2 = short version of $1		disklabel
    311  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    312  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    313  *  $5 = total size			2TB
    314  *  $6 = free size			244MB
    315  */
    316 message fspart
    317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    319 
    320 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    321 
    322 message ptnheaders_start	{Start}
    323 message ptnheaders_end		{Ende}
    324 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    325 
    326 
    327 message partition_sizes_ok
    328 {Partitionsgren OK}
    329 
    330 message edfspart
    331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    332 unten angezeigt.
    333 
    334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    335 
    336 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    337 message ptn_mount		{Mount}
    338 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    339 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    340 
    341 message toggle
    342 {Whlen Sie}
    343 
    344 message restore
    345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    346 
    347 message Select_the_type
    348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    349 
    350 message other_types
    351 {Andere Dateisystemtypen}
    352 
    353 /* Called with:				Example
    354  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    355  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    356  *  $2 = size unit			MB
    357  */
    358 message label_size_head
    359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    360     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    361 
    362 /* Called with:				Example
    363  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    364  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    365  *  $2 = size unit			MB
    366  */
    367 message	label_size_part_hint
    368 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    369 
    370 /* Called with:				Example
    371  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    372  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    373  *  $2 = size unit			MB
    374  */
    375 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    376 
    377 /* Called with:				Example
    378  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    379  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    380  *  $2 = size unit			MB
    381  */
    382 message label_offset_head
    383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    384     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    385 
    386 /* Called with:				Example
    387  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    388  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    389  *  $2 = size unit			MB
    390  */
    391 message	label_offset_part_hint
    392 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    393 
    394 /* Called with:				Example
    395  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    396  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    397  *  $2 = size unit			MB
    398  */
    399 message	label_offset_space_hint
    400 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    401 
    402 /* Called with:				Example
    403  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    404  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    405  *  $2 = size unit			MB
    406  */
    407 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    408 
    409 message invalid_sector_number
    410 {Ungltiger Wert}
    411 
    412 message packname
    413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    414 
    415 message lastchance
    416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    418 
    419 Mchten Sie fortfahren?
    420 
    421 }
    422 
    423 message disksetupdone
    424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    427 und geprft.
    428 }
    429 
    430 message disksetupdoneupdate
    431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    434 }
    435 
    436 message openfail
    437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    438 }
    439 
    440 /* Called with:				Example
    441  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    442  *  $1 = mount path			/usr
    443  */
    444 message mountfail
    445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    446 }
    447 
    448 message extractcomplete
    449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    453 }
    454 
    455 message instcomplete
    456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    461 
    462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    465 }
    466 
    467 message upgrcomplete
    468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    473 
    474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    477 }
    478 
    479 
    480 message unpackcomplete
    481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    482 beendet.
    483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    486 
    487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    489 rc_configured=YES umzustellen.
    490 }
    491 
    492 message distmedium
    493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    495 mehrere Optionen.
    496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    498 
    499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    500 
    501 }
    502 
    503 message distset
    504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    506 sowie optionale.
    507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    509 definierten Satz auszuwhlen.
    510 }
    511 
    512 /* Called with: 			Example
    513  *  $0 = sets suffix			.tgz
    514  *  $1 = URL protocol used		ftp
    515  */
    516 message ftpsource
    517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    519 
    520 }
    521 
    522 message email
    523 {E-Mail-Adresse}
    524 
    525 message dev
    526 {Laufwerk}
    527 
    528 /* Called with: 			Example
    529  *  $0 = sets suffix			.tgz
    530  */
    531 message nfssource
    532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    533 finden ist.
    534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    535 
    536 }
    537 
    538 message floppysource
    539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    541 Verzeichnis der Diskette liegen.
    542 
    543 }
    544 
    545 /* Called with: 			Example
    546  *  $0 = sets suffix			.tgz
    547  */
    548 message cdromsource
    549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    550 die Distribution zu finden ist.
    551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    552 
    553 }
    554 
    555 message No_cd_found
    556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    558 ein und versuchen Sie es erneut.
    559 }
    560 
    561 message abort_install
    562 {Installation abbrechen}
    563 
    564 message source_sel_retry
    565 {Zurck zur Quellauswahl}
    566 
    567 message Available_cds
    568 {Verfgbare CDs}
    569 
    570 message ask_cd
    571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    572 
    573 message cd_path_not_found
    574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    576 
    577 /* Called with: 			Example
    578  *  $0 = sets suffix			.tgz
    579  */
    580 message localfssource
    581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    584 
    585 }
    586 
    587 /* Called with: 			Example
    588  *  $0 = sets suffix			.tgz
    589  */
    590 message localdir
    591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    592 die Distribution zu finden ist.
    593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    594 
    595 }
    596 
    597 message filesys
    598 {Dateisystem}
    599 
    600 message nonet
    601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    602 Zurck zum vorigen Men.
    603 }
    604 
    605 message netup
    606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    608 
    609 message asknetdev
    610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    611 
    612 message netdevs
    613 {Verfgbare Schnittstellen}
    614 
    615 message netinfo
    616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    617 
    618 }
    619 
    620 message net_domain
    621 {DNS-Domain}
    622 
    623 message net_host
    624 {Hostname}
    625 
    626 message net_ip
    627 {IPv4-Adresse}
    628 
    629 message net_srv_ip
    630 {IPv4-Adressse des Servers}
    631 
    632 message net_mask
    633 {IPv4-Netzmaske}
    634 
    635 message net_namesrv
    636 {IPv4-Nameserver}
    637 
    638 message net_defroute
    639 {IPv4-Gateway}
    640 
    641 message net_media
    642 {Art der Netzwerkverbindung}
    643 
    644 message netok
    645 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    646 
    647 DNS-Domain:		%s
    648 Hostname:		%s
    649 Nameserver:		%s
    650 Netzwerkadapter:	%s
    651 Verbindungstyp:		%s
    652 IP-Adresse:		%s
    653 Netzmaske:		%s
    654 IPv4-Gateway:		%s
    655 }
    656 
    657 message netok_slip
    658 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    659 
    660 DNS-Domain:		%s
    661 Hostname:		%s
    662 Nameserver:		%s
    663 Netzwerkadapter:	%s
    664 Verbindungstyp:		%s
    665 IP-Adresse:		%s
    666 IP-Adresse des Servers:	%s
    667 Netzmaske:		%s
    668 IPv4-Gateway:		%s
    669 }
    670 
    671 message netokv6
    672 {
    673 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    674 }
    675 
    676 message netok_ok
    677 {Sind diese OK?}
    678 
    679 message slattach {
    680 Flags fr slattach
    681 }
    682 
    683 message wait_network
    684 {
    685 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    686 }
    687 
    688 message resolv
    689 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    690 }
    691 
    692 /* Called with: 			Example
    693  *  $0 = target prefix			/target/etc
    694  *  $1 = error message			No such file or directory
    695  */
    696 message realdir
    697 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    698 Installation abgebrochen.}
    699 
    700 message delete_xfer_file
    701 {Nach der Installation lschen}
    702 
    703 /* Called with: 			Example
    704  *  $0 = set name			base
    705  */
    706 message notarfile
    707 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    708 
    709 message endtarok
    710 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    711 
    712 message endtar
    713 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    714 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    715 
    716 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    717 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    718 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    719 mit Fehler entpackt worden.
    720 
    721 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    722 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    723 
    724 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    725 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    726 
    727 message abortinst
    728 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    729 Installation abgebrochen.
    730 }
    731 
    732 message abortupgr
    733 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    734 Aktualisierung abgebrochen.
    735 }
    736 
    737 message abortunpack
    738 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    739 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    740 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    741 }
    742 
    743 message createfstab
    744 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    745 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    746 }
    747 
    748 
    749 message noetcfstab
    750 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    751 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    752 }
    753 
    754 message badetcfstab
    755 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    756 Aktualisierung wird abgebrochen.
    757 }
    758 
    759 message X_oldexists
    760 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    761 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    762 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    763 
    764 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    765 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    766 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    767 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    768 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    769 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    770 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    771 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    772 
    773 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    774 
    775 message netnotup
    776 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    777 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    778 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    779 
    780 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    781 }
    782 
    783 message netnotup_continueanyway
    784 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    785 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    786 }
    787 
    788 message makedev
    789 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    790 }
    791 
    792 /* Called with:				Example
    793  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    794  *  $1 = file system type		ffs
    795  *  $2 = error return code form fsck	8
    796  */
    797 message badfs
    798 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    799 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    800 
    801 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    802 }
    803 
    804 message rootmissing
    805 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    806 }
    807 
    808 message badroot
    809 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    810 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    811 }
    812 
    813 message fd_type
    814 {Floppy Dateisystem-Typ}
    815 
    816 message fdnotfound
    817 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    818 }
    819 
    820 message fdremount
    821 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    822 }
    823 
    824 message fdmount
    825 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    826 
    827 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    828 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    829 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    830 zurckzukehren.
    831 }
    832 
    833 .if 0
    834 message fdmount
    835 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    836 
    837 message fdnotfound
    838 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    839 Diskette ein.
    840 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    841 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    842 
    843 message fdremount
    844 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    845 
    846 Sie sollten:
    847 
    848 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    849 
    850 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    851 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    852 
    853 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    854 abbrechen.
    855 }
    856 .endif
    857 
    858 message mntnetconfig
    859 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    860 Gebrauch in /etc speichern?}
    861 
    862 message cur_distsets
    863 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    864 
    865 }
    866 
    867 message cur_distsets_header
    868 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    869    ------------------------ ----------
    870 }
    871 
    872 message set_base
    873 {Basispaket}
    874 
    875 message set_system
    876 {Systemkonfiguration (/etc)}
    877 
    878 message set_compiler
    879 {Compiler}
    880 
    881 message set_dtb
    882 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    883 
    884 message set_games
    885 {Spiele}
    886 
    887 message set_man_pages
    888 {Handbuchseiten (man pages)}
    889 
    890 message set_misc
    891 {Verschiedenes}
    892 
    893 message set_modules
    894 {Kernel-Module}
    895 
    896 message set_rescue
    897 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    898 
    899 message set_tests
    900 {Testprogramme}
    901 
    902 message set_text_tools
    903 {Textverarbeitung}
    904 
    905 message set_X11
    906 {X11-Sets}
    907 
    908 message set_X11_base
    909 {X11 Basis und Clients}
    910 
    911 message set_X11_etc
    912 {X11 Konfiguration}
    913 
    914 message set_X11_fonts
    915 {X11 Schriftarten}
    916 
    917 message set_X11_servers
    918 {X11 Server}
    919 
    920 message set_X11_prog
    921 {X11 Programmierung}
    922 
    923 message set_source
    924 {Quelltexte und Debug-Info}
    925 
    926 message set_syssrc
    927 {Kernel-Quelltexte}
    928 
    929 message set_src
    930 {Basissystem-Quelltexte}
    931 
    932 message set_sharesrc
    933 {Share-Quelltexte}
    934 
    935 message set_gnusrc
    936 {GNU-Quelltexte}
    937 
    938 message set_xsrc
    939 {X11-Quelltexte}
    940 
    941 message set_debug
    942 {Debug-Information}
    943 
    944 message set_xdebug
    945 {X11 Debug-Information}
    946 
    947 message select_all
    948 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    949 
    950 message select_none
    951 {Kein Paket whlen}
    952 
    953 message install_selected_sets
    954 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    955 
    956 message tarerror
    957 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    958 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    959 vollstndig sein wird.
    960 
    961 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    962 
    963 /* Called with: 			Example
    964  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    965  *  $1 = short version of $0		MBR
    966  */
    967 message must_be_one_root
    968 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    969 
    970 /* Called with: 			Example
    971  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    972  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    973  */
    974 message partitions_overlap
    975 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    976 
    977 message No_Bootcode
    978 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    979 
    980 message cannot_ufs2_root
    981 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    982 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    983 
    984 message edit_partitions_again
    985 {
    986 
    987 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    988 Hauptmen zurckkehren.
    989 
    990 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    991 
    992 /* Called with: 			Example
    993  *  $0 = missing file			/some/path
    994  */
    995 message config_open_error
    996 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
    997 
    998 message choose_timezone
    999 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1000 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1001 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1002 
   1003  Vorgabe:	%s
   1004  Ausgewhlt:	%s
   1005  Lokale Zeit:	%s %s
   1006 }
   1007 
   1008 message tz_back
   1009 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1010 
   1011 message swapactive
   1012 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1013 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1014 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1015 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1016 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1017 probieren es erneut.}
   1018 
   1019 message swapdelfailed
   1020 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1021 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1022 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1023 
   1024 message rootpw
   1025 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1026 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1027 
   1028 message rootsh
   1029 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1030 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1031 Shell.}
   1032 
   1033 message no_root_fs
   1034 {
   1035 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1036 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1037 
   1038 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1039 }
   1040 
   1041 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1042 message Scripting {Skripting}
   1043 message Logging {Logging}
   1044 
   1045 message Status  {  Status: }
   1046 message Command {Kommando: }
   1047 message Running {ausfhren}
   1048 message Finished {fertig}
   1049 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1050 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1051 
   1052 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1053 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1054 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1055 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1056 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1057 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1058 message Utility_menu {Extras}
   1059 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1060 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1061 message exit_menu_generic {Zurck}
   1062 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1063 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1064 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1065 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1066 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1067 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1068 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1069 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1070 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1071 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1072 
   1073 /* Called with: 			Example
   1074  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1075  *  $1 = short version of $0		MBR
   1076  */
   1077 message Keep_existing_partitions
   1078 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1079 
   1080 /* Called with: 			Example
   1081  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1082  *  $1 = short version of $0		MBR
   1083  */
   1084 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1085 
   1086 /* Called with: 			Example
   1087  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1088  *  $1 = short version of $0		MBR
   1089  */
   1090 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1091 
   1092 /* Called with:				Example
   1093  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1094  *  $1 = short version of $0		MBR
   1095  */
   1096 message Use_Different_Part_Scheme
   1097 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1098 
   1099 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1100 message Megabytes	{Megabyte}
   1101 message Bytes		{Byte}
   1102 message Cylinders	{Zylinder}
   1103 message Sectors		{Sektoren}
   1104 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1105 message ftp {FTP}
   1106 message http {HTTP}
   1107 message nfs {NFS}
   1108 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1109 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1110 .else
   1111 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1112 .endif
   1113 message floppy {Diskette}
   1114 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1115 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1116 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1117 message Full_installation {Volle Installation}
   1118 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1119 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1120 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1121 message hidden {** versteckt **}
   1122 message Host {Host}
   1123 message Base_dir {Basispfad}
   1124 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1125 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1126 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1127 message transfer_method {Download via}
   1128 message User {Benutzer}
   1129 message Password {Passwort}
   1130 message Proxy {Proxy}
   1131 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1132 message Continue {Weiter}
   1133 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1134 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1135 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1136 message Set_finished {Paket fertig}
   1137 message Skip_set {Paket berspringen}
   1138 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1139 message Abandon {Installation abbrechen}
   1140 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1141 message Device {Gert}
   1142 message File_system {Dateisystem}
   1143 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1144 message other {andere }
   1145 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1146 message Root_shell {Root-Shell}
   1147 message User_shell {User-Shell}
   1148 message Color_scheme {Farbschema}
   1149 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1150 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1151 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1152 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1153 
   1154 .if AOUT2ELF
   1155 message aoutfail
   1156 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1157 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1158 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1159 gemountet sind.}
   1160 
   1161 message emulbackup
   1162 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1163 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1164 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1165 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1166 Verzeichnis abgleichen.
   1167 }
   1168 .endif
   1169 
   1170 message oldsendmail
   1171 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1172 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1173 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1174 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1175 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1176 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1177 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1178 zu gewhrleisten.}
   1179 
   1180 message license
   1181 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1182 der Datei %s zustimmen.
   1183 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1184 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1185 
   1186 message binpkg
   1187 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1188 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1189 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1190 installieren oder entfernen.}
   1191 
   1192 message pkgpath
   1193 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1194 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1195 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1196 dann wird kein Passwort bentigt.
   1197 
   1198 }
   1199 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1200 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1201 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1202 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1203 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1204 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1205 message configure {Konfigurieren}
   1206 message change {ndern}
   1207 message password_set {Passwort gesetzt}
   1208 message YES {JA}
   1209 message NO {NEIN}
   1210 message DONE {ERLEDIGT}
   1211 message abandoned {Abgebrochen}
   1212 message empty {***LEER***}
   1213 message timezone {Zeitzone}
   1214 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1215 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1216 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1217 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1218 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1219 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1220 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1221 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1222 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1223 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1224 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1225 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1226 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1227 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1228 message binpkg_installed
   1229 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1230 installieren, fhren Sie den folenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1231 
   1232 pkgin install <Paketname>
   1233 
   1234 Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
   1235 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1236 message pkgsrc
   1237 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1238 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1239 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1240 
   1241 }
   1242 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1243 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1244 message retry_pkgsrc_network
   1245 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1246 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1247 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1248 message pkgin_failed
   1249 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1250 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1251 message failed {Fehlgeschlagen}
   1252 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1253 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1254 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1255 
   1256 message fremove {ENTFERNEN}
   1257 message remove {Entfernen}
   1258 message add {Hinzufgen}
   1259 message auto {auto}
   1260 
   1261 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1262 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1263 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1264 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1265 
   1266 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1267 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
   1268 
   1269 message Delete_partition
   1270 {Partition lschen}
   1271 
   1272 message No_filesystem_newfs
   1273 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1274 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1275 
   1276 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1277 
   1278 /* Called with: 			Example
   1279  *  $0 = parent device name		sd0
   1280  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1281  */
   1282 message Auto_add_swap_part
   1283 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1284 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1285 Mchten Sie diese benutzen?}
   1286 
   1287 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1288 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1289 /*
   1290  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1291  * no MBR on a disk.
   1292  */
   1293 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1294 
   1295 message select_part_scheme
   1296 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1297 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1298 
   1299 message select_other_partscheme
   1300 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1301 
   1302 message select_part_limit
   1303 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1304 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1305 
   1306 /* Called with: 			Example
   1307  *  $0 = device name			ld0
   1308  *  $1 = size				3 TB
   1309  */
   1310 message part_limit_disksize
   1311 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1312 
   1313 message size_limit	{Max:}
   1314 
   1315 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1316 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1317 message	custom_type	{Unbekannt}
   1318 
   1319 message	cancel		{Abbrechen}
   1320 
   1321 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1322 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1323 
   1324 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1325 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1326 
   1327 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1328 
   1329 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1330 
   1331 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1332 
   1333 /* Called with: 			Example
   1334  *  $0 = mount point			/home
   1335  */
   1336 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1337 
   1338 message ptnsize_replace_existing
   1339 {Diese Partition besteht bereits.
   1340 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1341 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1342 
   1343 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1344 
   1345 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1346 
   1347 message ptn_type	{Typ}
   1348 message ptn_start	{Start}
   1349 message ptn_size	{Gre}
   1350 message ptn_end		{Ende}
   1351 
   1352 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1353 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1354 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1355 
   1356 /* Called with:				Example
   1357  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1358  */
   1359 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1360 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1361 
   1362 message Select_file_system_block_size
   1363 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1364 
   1365 message Select_file_system_fragment_size
   1366 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1367 
   1368 message ptn_isize_prompt
   1369 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1370 
   1371 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1372 message Too_large {Zu gro!}
   1373 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1374 
   1375 /* Called with:				Example
   1376  *  $0 = start of free space		500
   1377  *  $1 = end of free space		599
   1378  *  $2 = size of free space		100
   1379  *  $3 = unit in use			MB
   1380  */
   1381 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1382 
   1383 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1384 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1385 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1386 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1387 
   1388 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1389 message	edit_disk_pack_hdr
   1390 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1391 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1392 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1393 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1394 
   1395 Geben Sie den Namen ein}
   1396 
   1397 /* Called with:				Example
   1398  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1399  *  $1 = short version of $0		MBR
   1400  */
   1401 message reeditpart
   1402 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1403 
   1404 
   1405 /* Called with:				Example
   1406  *  $0 = device name			wd0
   1407  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1408  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1409  *  $3 = short version of $1		MBR
   1410  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1411  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1412  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1413  */
   1414 message fullpart
   1415 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1416 
   1417 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1418 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1419 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1420 
   1421 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1422 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1423 $3-Partition.
   1424 
   1425 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1426 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1427 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1428 
   1429 message Select_your_choice
   1430 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1431 
   1432 /* Called with: 			Example
   1433  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1434  *  $1 = short version of $0		MBR
   1435  */
   1436 message Use_only_part_of_the_disk
   1437 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1438 
   1439 message Use_the_entire_disk
   1440 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1441 
   1442 /* Called with:				Example
   1443  *  $0 = device name			wd0
   1444  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1445  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1446  */
   1447 message part_header
   1448 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1449 message part_header_col_start	{Start}
   1450 message part_header_col_size	{Gre}
   1451 message part_header_col_flag	{Flag}
   1452 
   1453 message Partition_table_ok
   1454 {Partitionstabelle OK}
   1455 
   1456 message Dont_change
   1457 {Nicht verndern}
   1458 message Other_kind
   1459 {Anderer Partitionstyp}
   1460 
   1461 message install_flag	{I}
   1462 message newfs_flag	{F}
   1463 
   1464 /* Called with:				Example
   1465  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1466  *  $1 = short version of $0		MBR
   1467  */
   1468 message nobsdpart
   1469 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1470 
   1471 message multbsdpart
   1472 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1473 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1474 wollen.}
   1475 
   1476 message ovrwrite
   1477 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1478 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1479 }
   1480 
   1481 message Partition_OK
   1482 {Partition OK}
   1483 
   1484 /* Called with:				Example
   1485  *  $0 = device name			wd0
   1486  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1487  *  $2 = short version of $1		MBR
   1488  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1489  */
   1490 message editparttable
   1491 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1492 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1493 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1494 
   1495 }
   1496 
   1497 message ptn_install {Installation}
   1498 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1499 
   1500 message clone_flag	{C}
   1501 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1502 
   1503 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1504 message parttype_gpt_short {GPT}
   1505 
   1506 message	ptn_label	{Label}
   1507 message ptn_uuid	{UUID}
   1508 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1509 message	ptn_boot	{Start}
   1510 
   1511 /* Called with:				Example
   1512  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1513  *  $1 = short version of $0		MBR
   1514  */
   1515 message use_partitions_anyway
   1516 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1517 
   1518 message	gpt_flags	{S}
   1519 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1520 
   1521 /* Called with:				Example
   1522  *  $0 = file system type		FFSv2
   1523  */
   1524 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1525 
   1526 message running_system			{aktuelles System}
   1527 
   1528 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1529 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1530 message select_source_hdr
   1531 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1532 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1533 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1534 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1535 message clone_target_hdr
   1536 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1537 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1538 message clone_src_done
   1539 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1540