msg.mi.de revision 1.34 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.34 2021/09/25 08:54:31 maya Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
142
143 message Available_disks
144 {Verfgbare Festplatten}
145
146 message heads
147 {Kpfe}
148
149 message sectors
150 {Sektoren}
151
152 message mountpoint
153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
154
155 message cylname
156 {Zyl}
157
158 message secname
159 {Sek}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message gigname
165 {GB}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187 message layout_prologue_existing
188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
191
192 /* Called with: Example
193 * $0 = device name wd0
194 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
195 * $2 = short version of $1 GPT
196 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
197 * $4 = full install size min. 127M
198 * $5 = install with X min. 427M
199 */
200 message layout_main
201 {
202
203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
204 verndern.
205
206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
207
208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
219 exakt definieren.
220
221 Whlen Sie die Einheit}
222
223 message ptnsizes
224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
229
230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
231 hinzugefgt.}
232
233 /* Called with: Example
234 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
235 */
236 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
237 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
238 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
239
240 message ptnheaders_size {Gre}
241 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
242
243 message askfsmount
244 {Mount-Verzeichnis?}
245
246 message askfssize
247 {Gre fr %s in %s?}
248
249 message askunits
250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
251
252 message NetBSD_partition_cant_change
253 {NetBSD-Partition}
254
255 message Whole_disk_cant_change
256 {Ganze Festplatte}
257
258 message Boot_partition_cant_change
259 {Boot-Partition}
260
261 message add_another_ptn
262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
263
264 /* Called with: Example
265 * $0 = free space 1.4
266 * $1 = size unit GB
267 */
268 message fssizesok
269 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
270
271 /* Called with: Example
272 * $0 = missing space 1.4
273 * $1 = size unit GB
274 */
275 message fssizesbad
276 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
277
278 message startoutsidedisk
279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
280 Festplatte.
281 }
282
283 message endoutsidedisk
284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
285 Festplatte.
286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
287
288 /* Called with: Example
289 * $0 = device name wd0
290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
291 * $2 = short version of $1 MBR
292 * $3 = disk size 3TB
293 * $4 = size limit 2TB
294 */
295 message toobigdisklabel
296 {
297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
299 }
300
301 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
302 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
303 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
304 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
305 message cvtscheme_abort {abbrechen}
306
307 /* Called with: Example
308 * $0 = device name wd0
309 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
310 * $2 = short version of $1 disklabel
311 * $3 = optional install flag (I)nstall,
312 * $4 = additional flags description (B)ootable
313 * $5 = total size 2TB
314 * $6 = free size 244MB
315 */
316 message fspart
317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
319
320 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
321
322 message ptnheaders_start {Start}
323 message ptnheaders_end {Ende}
324 message ptnheaders_fstype {Typ}
325
326
327 message partition_sizes_ok
328 {Partitionsgren OK}
329
330 message edfspart
331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
332 unten angezeigt.
333
334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
335
336 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
337 message ptn_mount {Mount}
338 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
339 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
340
341 message toggle
342 {Whlen Sie}
343
344 message restore
345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
346
347 message Select_the_type
348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
349
350 message other_types
351 {Andere Dateisystemtypen}
352
353 /* Called with: Example
354 * $0 = valid partition shortcuts a-e
355 * $1 = maximum allowed 4292098047
356 * $2 = size unit MB
357 */
358 message label_size_head
359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
360 -1: bis zum Ende / Maximum}
361
362 /* Called with: Example
363 * $0 = valid partition shortcuts a-e
364 * $1 = maximum allowed 4292098047
365 * $2 = size unit MB
366 */
367 message label_size_part_hint
368 { $0: bis zur angegebenen Partition}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = maximum allowed 4292098047
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
376
377 /* Called with: Example
378 * $0 = valid partition shortcuts a-e
379 * $1 = valid free space shortcuts f-h
380 * $2 = size unit MB
381 */
382 message label_offset_head
383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
384 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
385
386 /* Called with: Example
387 * $0 = valid partition shortcuts a-e
388 * $1 = valid free space shortcuts f-h
389 * $2 = size unit MB
390 */
391 message label_offset_part_hint
392 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
393
394 /* Called with: Example
395 * $0 = valid partition shortcuts a-e
396 * $1 = valid free space shortcuts f-h
397 * $2 = size unit MB
398 */
399 message label_offset_space_hint
400 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
401
402 /* Called with: Example
403 * $0 = valid partition shortcuts a-e
404 * $1 = valid free space shortcuts f-h
405 * $2 = size unit MB
406 */
407 message label_offset_tail {Start ($2)}
408
409 message invalid_sector_number
410 {Ungltiger Wert}
411
412 message packname
413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
414
415 message lastchance
416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
418
419 Mchten Sie fortfahren?
420
421 }
422
423 message disksetupdone
424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
427 und geprft.
428 }
429
430 message disksetupdoneupdate
431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
434 }
435
436 message openfail
437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
438 }
439
440 /* Called with: Example
441 * $0 = device name /dev/wd0a
442 * $1 = mount path /usr
443 */
444 message mountfail
445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
446 }
447
448 message extractcomplete
449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
453 }
454
455 message instcomplete
456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
461
462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
465 }
466
467 message upgrcomplete
468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
473
474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
477 }
478
479
480 message unpackcomplete
481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
482 beendet.
483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
486
487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
489 rc_configured=YES umzustellen.
490 }
491
492 message distmedium
493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
495 mehrere Optionen.
496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
498
499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
500
501 }
502
503 message distset
504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
506 sowie optionale.
507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
509 definierten Satz auszuwhlen.
510 }
511
512 /* Called with: Example
513 * $0 = sets suffix .tgz
514 * $1 = URL protocol used ftp
515 */
516 message ftpsource
517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
519
520 }
521
522 message email
523 {E-Mail-Adresse}
524
525 message dev
526 {Laufwerk}
527
528 /* Called with: Example
529 * $0 = sets suffix .tgz
530 */
531 message nfssource
532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
533 finden ist.
534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
535
536 }
537
538 message floppysource
539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
541 Verzeichnis der Diskette liegen.
542
543 }
544
545 /* Called with: Example
546 * $0 = sets suffix .tgz
547 */
548 message cdromsource
549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
550 die Distribution zu finden ist.
551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
552
553 }
554
555 message No_cd_found
556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
558 ein und versuchen Sie es erneut.
559 }
560
561 message abort_install
562 {Installation abbrechen}
563
564 message source_sel_retry
565 {Zurck zur Quellauswahl}
566
567 message Available_cds
568 {Verfgbare CDs}
569
570 message ask_cd
571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
572
573 message cd_path_not_found
574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
576
577 /* Called with: Example
578 * $0 = sets suffix .tgz
579 */
580 message localfssource
581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
584
585 }
586
587 /* Called with: Example
588 * $0 = sets suffix .tgz
589 */
590 message localdir
591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
592 die Distribution zu finden ist.
593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
594
595 }
596
597 message filesys
598 {Dateisystem}
599
600 message nonet
601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
602 Zurck zum vorigen Men.
603 }
604
605 message netup
606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
608
609 message asknetdev
610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
611
612 message netdevs
613 {Verfgbare Schnittstellen}
614
615 message netinfo
616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
617
618 }
619
620 message net_domain
621 {DNS-Domain}
622
623 message net_host
624 {Hostname}
625
626 message net_ip
627 {IPv4-Adresse}
628
629 message net_srv_ip
630 {IPv4-Adressse des Servers}
631
632 message net_mask
633 {IPv4-Netzmaske}
634
635 message net_namesrv
636 {IPv4-Nameserver}
637
638 message net_defroute
639 {IPv4-Gateway}
640
641 message net_media
642 {Art der Netzwerkverbindung}
643
644 message netok
645 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
646
647 DNS-Domain: %s
648 Hostname: %s
649 Nameserver: %s
650 Netzwerkadapter: %s
651 Verbindungstyp: %s
652 IP-Adresse: %s
653 Netzmaske: %s
654 IPv4-Gateway: %s
655 }
656
657 message netok_slip
658 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
659
660 DNS-Domain: %s
661 Hostname: %s
662 Nameserver: %s
663 Netzwerkadapter: %s
664 Verbindungstyp: %s
665 IP-Adresse: %s
666 IP-Adresse des Servers: %s
667 Netzmaske: %s
668 IPv4-Gateway: %s
669 }
670
671 message netokv6
672 {
673 IPv6-Autokonfiguration: %s
674 }
675
676 message netok_ok
677 {Sind diese OK?}
678
679 message slattach {
680 Flags fr slattach
681 }
682
683 message wait_network
684 {
685 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
686 }
687
688 message resolv
689 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
690 }
691
692 /* Called with: Example
693 * $0 = target prefix /target/etc
694 * $1 = error message No such file or directory
695 */
696 message realdir
697 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
698 Installation abgebrochen.}
699
700 message delete_xfer_file
701 {Nach der Installation lschen}
702
703 /* Called with: Example
704 * $0 = set name base
705 */
706 message notarfile
707 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
708
709 message endtarok
710 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
711
712 message endtar
713 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
714 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
715
716 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
717 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
718 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
719 mit Fehler entpackt worden.
720
721 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
722 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
723
724 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
725 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
726
727 message abortinst
728 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
729 Installation abgebrochen.
730 }
731
732 message abortupgr
733 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
734 Aktualisierung abgebrochen.
735 }
736
737 message abortunpack
738 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
739 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
740 Pakete angeben und es erneut versuchen.
741 }
742
743 message createfstab
744 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
745 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
746 }
747
748
749 message noetcfstab
750 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
751 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
752 }
753
754 message badetcfstab
755 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
756 Aktualisierung wird abgebrochen.
757 }
758
759 message X_oldexists
760 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
761 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
762 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
763
764 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
765 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
766 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
767 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
768 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
769 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
770 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
771 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
772
773 Aktualisierung wird abgebrochen.}
774
775 message netnotup
776 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
777 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
778 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
779
780 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
781 }
782
783 message netnotup_continueanyway
784 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
785 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
786 }
787
788 message makedev
789 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
790 }
791
792 /* Called with: Example
793 * $0 = device name /dev/rwd0a
794 * $1 = file system type ffs
795 * $2 = error return code form fsck 8
796 */
797 message badfs
798 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
799 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
800
801 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
802 }
803
804 message rootmissing
805 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
806 }
807
808 message badroot
809 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
810 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
811 }
812
813 message fd_type
814 {Floppy Dateisystem-Typ}
815
816 message fdnotfound
817 {Datei konnte nicht gefunden werden.
818 }
819
820 message fdremount
821 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
822 }
823
824 message fdmount
825 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
826
827 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
828 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
829 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
830 zurckzukehren.
831 }
832
833 .if 0
834 message fdmount
835 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
836
837 message fdnotfound
838 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
839 Diskette ein.
840 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
841 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
842
843 message fdremount
844 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
845
846 Sie sollten:
847
848 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
849
850 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
851 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
852
853 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
854 abbrechen.
855 }
856 .endif
857
858 message mntnetconfig
859 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
860 Gebrauch in /etc speichern?}
861
862 message cur_distsets
863 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
864
865 }
866
867 message cur_distsets_header
868 { Distributionspaket Ausgewhlt
869 ------------------------ ----------
870 }
871
872 message set_base
873 {Basispaket}
874
875 message set_system
876 {Systemkonfiguration (/etc)}
877
878 message set_compiler
879 {Compiler}
880
881 message set_dtb
882 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
883
884 message set_games
885 {Spiele}
886
887 message set_gpufw
888 {Graphics driver firmware}
889
890 message set_man_pages
891 {Handbuchseiten (man pages)}
892
893 message set_misc
894 {Verschiedenes}
895
896 message set_modules
897 {Kernel-Module}
898
899 message set_rescue
900 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
901
902 message set_tests
903 {Testprogramme}
904
905 message set_text_tools
906 {Textverarbeitung}
907
908 message set_X11
909 {X11-Sets}
910
911 message set_X11_base
912 {X11 Basis und Clients}
913
914 message set_X11_etc
915 {X11 Konfiguration}
916
917 message set_X11_fonts
918 {X11 Schriftarten}
919
920 message set_X11_servers
921 {X11 Server}
922
923 message set_X11_prog
924 {X11 Programmierung}
925
926 message set_source
927 {Quelltexte und Debug-Info}
928
929 message set_syssrc
930 {Kernel-Quelltexte}
931
932 message set_src
933 {Basissystem-Quelltexte}
934
935 message set_sharesrc
936 {Share-Quelltexte}
937
938 message set_gnusrc
939 {GNU-Quelltexte}
940
941 message set_xsrc
942 {X11-Quelltexte}
943
944 message set_debug
945 {Debug-Information}
946
947 message set_xdebug
948 {X11 Debug-Information}
949
950 message select_all
951 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
952
953 message select_none
954 {Kein Paket whlen}
955
956 message install_selected_sets
957 {Ausgewhlte Pakete installieren}
958
959 message tarerror
960 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
961 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
962 vollstndig sein wird.
963
964 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
965
966 /* Called with: Example
967 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
968 * $1 = short version of $0 MBR
969 */
970 message must_be_one_root
971 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
972
973 /* Called with: Example
974 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
975 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
976 */
977 message partitions_overlap
978 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
979
980 message No_Bootcode
981 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
982
983 message cannot_ufs2_root
984 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
985 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
986
987 message edit_partitions_again
988 {
989
990 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
991 Hauptmen zurckkehren.
992
993 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
994
995 /* Called with: Example
996 * $0 = missing file /some/path
997 */
998 message config_open_error
999 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
1000
1001 message choose_timezone
1002 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1003 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1004 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1005
1006 Vorgabe: %s
1007 Ausgewhlt: %s
1008 Lokale Zeit: %s %s
1009 }
1010
1011 message tz_back
1012 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1013
1014 message swapactive
1015 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1016 gegenwrtig auch benutzt wird.
1017 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1018 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1019 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1020 probieren es erneut.}
1021
1022 message swapdelfailed
1023 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1024 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1025 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1026
1027 message rootpw
1028 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1029 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1030
1031 message rootsh
1032 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1033 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1034 Shell.}
1035
1036 message no_root_fs
1037 {
1038 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1039 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1040
1041 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1042 }
1043
1044 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1045 message Scripting {Skripting}
1046 message Logging {Logging}
1047
1048 message Status { Status: }
1049 message Command {Kommando: }
1050 message Running {ausfhren}
1051 message Finished {fertig}
1052 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1053 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1054
1055 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1056 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1057 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1058 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1059 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1060 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1061 message Utility_menu {Extras}
1062 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1063 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1064 message exit_menu_generic {Zurck}
1065 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1066 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1067 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1068 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1069 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1070 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1071 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1072 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1073 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1074 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1075
1076 /* Called with: Example
1077 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1078 * $1 = short version of $0 MBR
1079 */
1080 message Keep_existing_partitions
1081 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1082
1083 /* Called with: Example
1084 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1085 * $1 = short version of $0 MBR
1086 */
1087 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1088
1089 /* Called with: Example
1090 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1091 * $1 = short version of $0 MBR
1092 */
1093 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1094
1095 /* Called with: Example
1096 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1097 * $1 = short version of $0 MBR
1098 */
1099 message Use_Different_Part_Scheme
1100 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1101
1102 message Gigabytes {Gigabyte}
1103 message Megabytes {Megabyte}
1104 message Bytes {Byte}
1105 message Cylinders {Zylinder}
1106 message Sectors {Sektoren}
1107 message Select_medium {Medium auswhlen}
1108 message ftp {FTP}
1109 message http {HTTP}
1110 message nfs {NFS}
1111 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1112 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1113 .else
1114 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1115 .endif
1116 message floppy {Diskette}
1117 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1118 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1119 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1120 message Full_installation {Volle Installation}
1121 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1122 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1123 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1124 message hidden {** versteckt **}
1125 message Host {Host}
1126 message Base_dir {Basispfad}
1127 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1128 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1129 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1130 message transfer_method {Download via}
1131 message User {Benutzer}
1132 message Password {Passwort}
1133 message Proxy {Proxy}
1134 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1135 message Continue {Weiter}
1136 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1137 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1138 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1139 message Set_finished {Paket fertig}
1140 message Skip_set {Paket berspringen}
1141 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1142 message Abandon {Installation abbrechen}
1143 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1144 message Device {Gert}
1145 message File_system {Dateisystem}
1146 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1147 message other {andere }
1148 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1149 message Root_shell {Root-Shell}
1150 message User_shell {User-Shell}
1151 message Color_scheme {Farbschema}
1152 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1153 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1154 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1155 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1156
1157 .if AOUT2ELF
1158 message aoutfail
1159 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1160 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1161 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1162 gemountet sind.}
1163
1164 message emulbackup
1165 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1166 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1167 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1168 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1169 Verzeichnis abgleichen.
1170 }
1171 .endif
1172
1173 message oldsendmail
1174 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1175 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1176 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1177 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1178 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1179 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1180 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1181 zu gewhrleisten.}
1182
1183 message license
1184 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1185 der Datei %s zustimmen.
1186 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1187 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1188
1189 message binpkg
1190 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1191 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1192 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1193 installieren oder entfernen.}
1194
1195 message pkgpath
1196 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1197 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1198 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1199 dann wird kein Passwort bentigt.
1200
1201 }
1202 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1203 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1204 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1205 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1206 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1207 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1208 message configure {Konfigurieren}
1209 message change {ndern}
1210 message password_set {Passwort gesetzt}
1211 message YES {JA}
1212 message NO {NEIN}
1213 message DONE {ERLEDIGT}
1214 message abandoned {Abgebrochen}
1215 message empty {***LEER***}
1216 message timezone {Zeitzone}
1217 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1218 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1219 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1220 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1221 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1222 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1223 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1224 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1225 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1226 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1227 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1228 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1229 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1230 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1231 message binpkg_installed
1232 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1233 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
1234
1235 pkgin install <Paketname>
1236
1237 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
1238 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1239 message pkgsrc
1240 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1241 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1242 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1243
1244 }
1245 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1246 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1247 message retry_pkgsrc_network
1248 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1249 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1250 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1251 message pkgin_failed
1252 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1253 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1254 message failed {Fehlgeschlagen}
1255 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1256 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1257 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1258
1259 message fremove {ENTFERNEN}
1260 message remove {Entfernen}
1261 message add {Hinzufgen}
1262 message auto {auto}
1263
1264 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1265 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1266 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1267 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1268
1269 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1270 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
1271
1272 message Delete_partition
1273 {Partition lschen}
1274
1275 message No_filesystem_newfs
1276 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1277 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1278
1279 message swap_display {Auslagerungspartition}
1280
1281 /* Called with: Example
1282 * $0 = parent device name sd0
1283 * $1 = swap partition name my_swap
1284 */
1285 message Auto_add_swap_part
1286 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1287 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1288 Mchten Sie diese benutzen?}
1289
1290 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1291 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1292 /*
1293 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1294 * no MBR on a disk.
1295 */
1296 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1297
1298 message select_part_scheme
1299 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1300 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1301
1302 message select_other_partscheme
1303 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1304
1305 message select_part_limit
1306 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1307 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1308
1309 /* Called with: Example
1310 * $0 = device name ld0
1311 * $1 = size 3 TB
1312 */
1313 message part_limit_disksize
1314 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1315
1316 message size_limit {Max:}
1317
1318 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1319 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1320 message custom_type {Unbekannt}
1321
1322 message cancel {Abbrechen}
1323
1324 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1325 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1326
1327 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1328 message abort_installation {Installation abbrechen}
1329
1330 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1331
1332 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1333
1334 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1335
1336 /* Called with: Example
1337 * $0 = mount point /home
1338 */
1339 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1340
1341 message ptnsize_replace_existing
1342 {Diese Partition besteht bereits.
1343 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1344 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1345
1346 Mchten Sie die Partition lschen?}
1347
1348 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1349
1350 message ptn_type {Typ}
1351 message ptn_start {Start}
1352 message ptn_size {Gre}
1353 message ptn_end {Ende}
1354
1355 message ptn_bsize {Blockgre}
1356 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1357 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1358
1359 /* Called with: Example
1360 * $0 = avg file size in byte 1200
1361 */
1362 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1363 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1364
1365 message Select_file_system_block_size
1366 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1367
1368 message Select_file_system_fragment_size
1369 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1370
1371 message ptn_isize_prompt
1372 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1373
1374 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1375 message Too_large {Zu gro!}
1376 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1377
1378 /* Called with: Example
1379 * $0 = start of free space 500
1380 * $1 = end of free space 599
1381 * $2 = size of free space 100
1382 * $3 = unit in use MB
1383 */
1384 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1385
1386 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1387 message fs_type_ffs {FFS}
1388 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1389 message other_fs_type {Anderer Typ}
1390
1391 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1392 message edit_disk_pack_hdr
1393 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1394 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1395 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1396 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1397
1398 Geben Sie den Namen ein}
1399
1400 /* Called with: Example
1401 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1402 * $1 = short version of $0 MBR
1403 */
1404 message reeditpart
1405 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1406
1407
1408 /* Called with: Example
1409 * $0 = device name wd0
1410 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1411 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1412 * $3 = short version of $1 MBR
1413 * $4 = short version of $2 disklabel
1414 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1415 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1416 */
1417 message fullpart
1418 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1419
1420 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1421 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1422 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1423
1424 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1425 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1426 $3-Partition.
1427
1428 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1429 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1430 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1431
1432 message Select_your_choice
1433 {Wie mchten Sie verfahren?}
1434
1435 /* Called with: Example
1436 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1437 * $1 = short version of $0 MBR
1438 */
1439 message Use_only_part_of_the_disk
1440 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1441
1442 message Use_the_entire_disk
1443 {Die ganze Festplatte nutzen}
1444
1445 /* Called with: Example
1446 * $0 = device name wd0
1447 * $1 = total disk size 3000 GB
1448 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1449 */
1450 message part_header
1451 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1452 message part_header_col_start {Start}
1453 message part_header_col_size {Gre}
1454 message part_header_col_flag {Flag}
1455
1456 message Partition_table_ok
1457 {Partitionstabelle OK}
1458
1459 message Dont_change
1460 {Nicht verndern}
1461 message Other_kind
1462 {Anderer Partitionstyp}
1463
1464 message install_flag {I}
1465 message newfs_flag {F}
1466
1467 /* Called with: Example
1468 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1469 * $1 = short version of $0 MBR
1470 */
1471 message nobsdpart
1472 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1473
1474 message multbsdpart
1475 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1476 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1477 wollen.}
1478
1479 message ovrwrite
1480 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1481 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1482 }
1483
1484 message Partition_OK
1485 {Partition OK}
1486
1487 /* Called with: Example
1488 * $0 = device name wd0
1489 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1490 * $2 = short version of $1 MBR
1491 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1492 */
1493 message editparttable
1494 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1495 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1496 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1497
1498 }
1499
1500 message ptn_install {Installation}
1501 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1502
1503 message clone_flag {C}
1504 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1505
1506 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1507 message parttype_gpt_short {GPT}
1508
1509 message ptn_label {Label}
1510 message ptn_uuid {UUID}
1511 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1512 message ptn_boot {Start}
1513
1514 /* Called with: Example
1515 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1516 * $1 = short version of $0 MBR
1517 */
1518 message use_partitions_anyway
1519 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1520
1521 message gpt_flags {S}
1522 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1523
1524 /* Called with: Example
1525 * $0 = file system type FFSv2
1526 */
1527 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1528
1529 message running_system {aktuelles System}
1530
1531 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1532 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1533 message select_source_hdr
1534 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1535 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1536 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1537 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1538 message clone_target_hdr
1539 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1540 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1541 message clone_src_done
1542 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1543