Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.34
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.34 2021/09/25 08:54:31 maya Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    142 
    143 message Available_disks
    144 {Verfgbare Festplatten}
    145 
    146 message heads
    147 {Kpfe}
    148 
    149 message sectors
    150 {Sektoren}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    154 
    155 message cylname
    156 {Zyl}
    157 
    158 message secname
    159 {Sek}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message gigname
    165 {GB}
    166 
    167 /* Called with:				Example
    168  *  $0 = device name			wd0
    169  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    170  *  $2 = short version of $1		GPT
    171  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    172  *  $4 = full install size min.		127M
    173  *  $5 = install with X min.		427M
    174  */
    175 message layout_prologue_none
    176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    178 
    179 /* Called with:				Example
    180  *  $0 = device name			wd0
    181  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    182  *  $2 = short version of $1		GPT
    183  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    184  *  $4 = full install size min.		127M
    185  *  $5 = install with X min.		427M
    186  */
    187 message layout_prologue_existing
    188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    191 
    192 /* Called with:				Example
    193  *  $0 = device name			wd0
    194  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    195  *  $2 = short version of $1		GPT
    196  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    197  *  $4 = full install size min.		127M
    198  *  $5 = install with X min.		427M
    199  */
    200 message layout_main
    201 {
    202 
    203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    204 verndern.
    205 
    206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    207 
    208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    210 
    211 message Choose_your_size_specifier
    212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    219 exakt definieren.
    220 
    221 Whlen Sie die Einheit}
    222 
    223 message ptnsizes
    224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    229 
    230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    231 hinzugefgt.}
    232 
    233 /* Called with: 			Example
    234  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    235  */
    236 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    237 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    238 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    239 
    240 message ptnheaders_size		{Gre}
    241 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    242 
    243 message askfsmount
    244 {Mount-Verzeichnis?}
    245 
    246 message askfssize
    247 {Gre fr %s in %s?}
    248 
    249 message askunits
    250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    251 
    252 message NetBSD_partition_cant_change
    253 {NetBSD-Partition}
    254 
    255 message Whole_disk_cant_change
    256 {Ganze Festplatte}
    257 
    258 message Boot_partition_cant_change
    259 {Boot-Partition}
    260 
    261 message add_another_ptn
    262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    263 
    264 /* Called with:				Example
    265  *  $0 = free space			1.4
    266  *  $1 = size unit			GB
    267 */
    268 message fssizesok
    269 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    270 
    271 /* Called with:				Example
    272  *  $0 = missing space			1.4
    273  *  $1 = size unit			GB
    274 */
    275 message fssizesbad
    276 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    277 
    278 message startoutsidedisk
    279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    280 Festplatte.
    281 }
    282 
    283 message endoutsidedisk
    284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    285 Festplatte.
    286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    287 
    288 /* Called with:				Example
    289  *  $0 = device name			wd0
    290  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    291  *  $2 = short version of $1		MBR
    292  *  $3 = disk size			3TB
    293  *  $4 = size limit			2TB
    294  */
    295 message toobigdisklabel
    296 {
    297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    299 }
    300 
    301 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    302 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    303 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    304 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    305 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    306 
    307 /* Called with:				Example
    308  *  $0 = device name			wd0
    309  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    310  *  $2 = short version of $1		disklabel
    311  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    312  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    313  *  $5 = total size			2TB
    314  *  $6 = free size			244MB
    315  */
    316 message fspart
    317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    319 
    320 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    321 
    322 message ptnheaders_start	{Start}
    323 message ptnheaders_end		{Ende}
    324 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    325 
    326 
    327 message partition_sizes_ok
    328 {Partitionsgren OK}
    329 
    330 message edfspart
    331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    332 unten angezeigt.
    333 
    334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    335 
    336 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    337 message ptn_mount		{Mount}
    338 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    339 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    340 
    341 message toggle
    342 {Whlen Sie}
    343 
    344 message restore
    345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    346 
    347 message Select_the_type
    348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    349 
    350 message other_types
    351 {Andere Dateisystemtypen}
    352 
    353 /* Called with:				Example
    354  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    355  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    356  *  $2 = size unit			MB
    357  */
    358 message label_size_head
    359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    360     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    361 
    362 /* Called with:				Example
    363  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    364  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    365  *  $2 = size unit			MB
    366  */
    367 message	label_size_part_hint
    368 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    369 
    370 /* Called with:				Example
    371  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    372  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    373  *  $2 = size unit			MB
    374  */
    375 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    376 
    377 /* Called with:				Example
    378  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    379  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    380  *  $2 = size unit			MB
    381  */
    382 message label_offset_head
    383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    384     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    385 
    386 /* Called with:				Example
    387  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    388  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    389  *  $2 = size unit			MB
    390  */
    391 message	label_offset_part_hint
    392 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    393 
    394 /* Called with:				Example
    395  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    396  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    397  *  $2 = size unit			MB
    398  */
    399 message	label_offset_space_hint
    400 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    401 
    402 /* Called with:				Example
    403  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    404  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    405  *  $2 = size unit			MB
    406  */
    407 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    408 
    409 message invalid_sector_number
    410 {Ungltiger Wert}
    411 
    412 message packname
    413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    414 
    415 message lastchance
    416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    418 
    419 Mchten Sie fortfahren?
    420 
    421 }
    422 
    423 message disksetupdone
    424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    427 und geprft.
    428 }
    429 
    430 message disksetupdoneupdate
    431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    434 }
    435 
    436 message openfail
    437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    438 }
    439 
    440 /* Called with:				Example
    441  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    442  *  $1 = mount path			/usr
    443  */
    444 message mountfail
    445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    446 }
    447 
    448 message extractcomplete
    449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    453 }
    454 
    455 message instcomplete
    456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    461 
    462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    465 }
    466 
    467 message upgrcomplete
    468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    473 
    474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    477 }
    478 
    479 
    480 message unpackcomplete
    481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    482 beendet.
    483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    486 
    487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    489 rc_configured=YES umzustellen.
    490 }
    491 
    492 message distmedium
    493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    495 mehrere Optionen.
    496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    498 
    499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    500 
    501 }
    502 
    503 message distset
    504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    506 sowie optionale.
    507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    509 definierten Satz auszuwhlen.
    510 }
    511 
    512 /* Called with: 			Example
    513  *  $0 = sets suffix			.tgz
    514  *  $1 = URL protocol used		ftp
    515  */
    516 message ftpsource
    517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    519 
    520 }
    521 
    522 message email
    523 {E-Mail-Adresse}
    524 
    525 message dev
    526 {Laufwerk}
    527 
    528 /* Called with: 			Example
    529  *  $0 = sets suffix			.tgz
    530  */
    531 message nfssource
    532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    533 finden ist.
    534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    535 
    536 }
    537 
    538 message floppysource
    539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    541 Verzeichnis der Diskette liegen.
    542 
    543 }
    544 
    545 /* Called with: 			Example
    546  *  $0 = sets suffix			.tgz
    547  */
    548 message cdromsource
    549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    550 die Distribution zu finden ist.
    551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    552 
    553 }
    554 
    555 message No_cd_found
    556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    558 ein und versuchen Sie es erneut.
    559 }
    560 
    561 message abort_install
    562 {Installation abbrechen}
    563 
    564 message source_sel_retry
    565 {Zurck zur Quellauswahl}
    566 
    567 message Available_cds
    568 {Verfgbare CDs}
    569 
    570 message ask_cd
    571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    572 
    573 message cd_path_not_found
    574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    576 
    577 /* Called with: 			Example
    578  *  $0 = sets suffix			.tgz
    579  */
    580 message localfssource
    581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    584 
    585 }
    586 
    587 /* Called with: 			Example
    588  *  $0 = sets suffix			.tgz
    589  */
    590 message localdir
    591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    592 die Distribution zu finden ist.
    593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    594 
    595 }
    596 
    597 message filesys
    598 {Dateisystem}
    599 
    600 message nonet
    601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    602 Zurck zum vorigen Men.
    603 }
    604 
    605 message netup
    606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    608 
    609 message asknetdev
    610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    611 
    612 message netdevs
    613 {Verfgbare Schnittstellen}
    614 
    615 message netinfo
    616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    617 
    618 }
    619 
    620 message net_domain
    621 {DNS-Domain}
    622 
    623 message net_host
    624 {Hostname}
    625 
    626 message net_ip
    627 {IPv4-Adresse}
    628 
    629 message net_srv_ip
    630 {IPv4-Adressse des Servers}
    631 
    632 message net_mask
    633 {IPv4-Netzmaske}
    634 
    635 message net_namesrv
    636 {IPv4-Nameserver}
    637 
    638 message net_defroute
    639 {IPv4-Gateway}
    640 
    641 message net_media
    642 {Art der Netzwerkverbindung}
    643 
    644 message netok
    645 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    646 
    647 DNS-Domain:		%s
    648 Hostname:		%s
    649 Nameserver:		%s
    650 Netzwerkadapter:	%s
    651 Verbindungstyp:		%s
    652 IP-Adresse:		%s
    653 Netzmaske:		%s
    654 IPv4-Gateway:		%s
    655 }
    656 
    657 message netok_slip
    658 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    659 
    660 DNS-Domain:		%s
    661 Hostname:		%s
    662 Nameserver:		%s
    663 Netzwerkadapter:	%s
    664 Verbindungstyp:		%s
    665 IP-Adresse:		%s
    666 IP-Adresse des Servers:	%s
    667 Netzmaske:		%s
    668 IPv4-Gateway:		%s
    669 }
    670 
    671 message netokv6
    672 {
    673 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    674 }
    675 
    676 message netok_ok
    677 {Sind diese OK?}
    678 
    679 message slattach {
    680 Flags fr slattach
    681 }
    682 
    683 message wait_network
    684 {
    685 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    686 }
    687 
    688 message resolv
    689 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    690 }
    691 
    692 /* Called with: 			Example
    693  *  $0 = target prefix			/target/etc
    694  *  $1 = error message			No such file or directory
    695  */
    696 message realdir
    697 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    698 Installation abgebrochen.}
    699 
    700 message delete_xfer_file
    701 {Nach der Installation lschen}
    702 
    703 /* Called with: 			Example
    704  *  $0 = set name			base
    705  */
    706 message notarfile
    707 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    708 
    709 message endtarok
    710 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    711 
    712 message endtar
    713 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    714 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    715 
    716 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    717 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    718 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    719 mit Fehler entpackt worden.
    720 
    721 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    722 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    723 
    724 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    725 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    726 
    727 message abortinst
    728 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    729 Installation abgebrochen.
    730 }
    731 
    732 message abortupgr
    733 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    734 Aktualisierung abgebrochen.
    735 }
    736 
    737 message abortunpack
    738 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    739 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    740 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    741 }
    742 
    743 message createfstab
    744 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    745 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    746 }
    747 
    748 
    749 message noetcfstab
    750 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    751 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    752 }
    753 
    754 message badetcfstab
    755 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    756 Aktualisierung wird abgebrochen.
    757 }
    758 
    759 message X_oldexists
    760 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    761 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    762 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    763 
    764 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    765 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    766 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    767 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    768 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    769 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    770 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    771 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    772 
    773 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    774 
    775 message netnotup
    776 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    777 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    778 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    779 
    780 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    781 }
    782 
    783 message netnotup_continueanyway
    784 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    785 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    786 }
    787 
    788 message makedev
    789 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    790 }
    791 
    792 /* Called with:				Example
    793  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    794  *  $1 = file system type		ffs
    795  *  $2 = error return code form fsck	8
    796  */
    797 message badfs
    798 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    799 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    800 
    801 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    802 }
    803 
    804 message rootmissing
    805 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    806 }
    807 
    808 message badroot
    809 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    810 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    811 }
    812 
    813 message fd_type
    814 {Floppy Dateisystem-Typ}
    815 
    816 message fdnotfound
    817 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    818 }
    819 
    820 message fdremount
    821 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    822 }
    823 
    824 message fdmount
    825 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    826 
    827 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    828 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    829 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    830 zurckzukehren.
    831 }
    832 
    833 .if 0
    834 message fdmount
    835 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    836 
    837 message fdnotfound
    838 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    839 Diskette ein.
    840 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    841 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    842 
    843 message fdremount
    844 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    845 
    846 Sie sollten:
    847 
    848 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    849 
    850 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    851 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    852 
    853 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    854 abbrechen.
    855 }
    856 .endif
    857 
    858 message mntnetconfig
    859 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    860 Gebrauch in /etc speichern?}
    861 
    862 message cur_distsets
    863 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    864 
    865 }
    866 
    867 message cur_distsets_header
    868 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    869    ------------------------ ----------
    870 }
    871 
    872 message set_base
    873 {Basispaket}
    874 
    875 message set_system
    876 {Systemkonfiguration (/etc)}
    877 
    878 message set_compiler
    879 {Compiler}
    880 
    881 message set_dtb
    882 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    883 
    884 message set_games
    885 {Spiele}
    886 
    887 message set_gpufw
    888 {Graphics driver firmware}
    889 
    890 message set_man_pages
    891 {Handbuchseiten (man pages)}
    892 
    893 message set_misc
    894 {Verschiedenes}
    895 
    896 message set_modules
    897 {Kernel-Module}
    898 
    899 message set_rescue
    900 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    901 
    902 message set_tests
    903 {Testprogramme}
    904 
    905 message set_text_tools
    906 {Textverarbeitung}
    907 
    908 message set_X11
    909 {X11-Sets}
    910 
    911 message set_X11_base
    912 {X11 Basis und Clients}
    913 
    914 message set_X11_etc
    915 {X11 Konfiguration}
    916 
    917 message set_X11_fonts
    918 {X11 Schriftarten}
    919 
    920 message set_X11_servers
    921 {X11 Server}
    922 
    923 message set_X11_prog
    924 {X11 Programmierung}
    925 
    926 message set_source
    927 {Quelltexte und Debug-Info}
    928 
    929 message set_syssrc
    930 {Kernel-Quelltexte}
    931 
    932 message set_src
    933 {Basissystem-Quelltexte}
    934 
    935 message set_sharesrc
    936 {Share-Quelltexte}
    937 
    938 message set_gnusrc
    939 {GNU-Quelltexte}
    940 
    941 message set_xsrc
    942 {X11-Quelltexte}
    943 
    944 message set_debug
    945 {Debug-Information}
    946 
    947 message set_xdebug
    948 {X11 Debug-Information}
    949 
    950 message select_all
    951 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    952 
    953 message select_none
    954 {Kein Paket whlen}
    955 
    956 message install_selected_sets
    957 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    958 
    959 message tarerror
    960 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    961 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    962 vollstndig sein wird.
    963 
    964 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    965 
    966 /* Called with: 			Example
    967  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    968  *  $1 = short version of $0		MBR
    969  */
    970 message must_be_one_root
    971 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    972 
    973 /* Called with: 			Example
    974  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    975  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    976  */
    977 message partitions_overlap
    978 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    979 
    980 message No_Bootcode
    981 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    982 
    983 message cannot_ufs2_root
    984 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    985 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    986 
    987 message edit_partitions_again
    988 {
    989 
    990 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    991 Hauptmen zurckkehren.
    992 
    993 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
    994 
    995 /* Called with: 			Example
    996  *  $0 = missing file			/some/path
    997  */
    998 message config_open_error
    999 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1000 
   1001 message choose_timezone
   1002 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1003 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1004 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1005 
   1006  Vorgabe:	%s
   1007  Ausgewhlt:	%s
   1008  Lokale Zeit:	%s %s
   1009 }
   1010 
   1011 message tz_back
   1012 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1013 
   1014 message swapactive
   1015 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1016 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1017 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1018 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1019 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1020 probieren es erneut.}
   1021 
   1022 message swapdelfailed
   1023 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1024 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1025 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1026 
   1027 message rootpw
   1028 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1029 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1030 
   1031 message rootsh
   1032 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1033 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1034 Shell.}
   1035 
   1036 message no_root_fs
   1037 {
   1038 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1039 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1040 
   1041 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1042 }
   1043 
   1044 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1045 message Scripting {Skripting}
   1046 message Logging {Logging}
   1047 
   1048 message Status  {  Status: }
   1049 message Command {Kommando: }
   1050 message Running {ausfhren}
   1051 message Finished {fertig}
   1052 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1053 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1054 
   1055 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1056 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1057 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1058 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1059 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1060 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1061 message Utility_menu {Extras}
   1062 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1063 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1064 message exit_menu_generic {Zurck}
   1065 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1066 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1067 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1068 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1069 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1070 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1071 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1072 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1073 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1074 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1075 
   1076 /* Called with: 			Example
   1077  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1078  *  $1 = short version of $0		MBR
   1079  */
   1080 message Keep_existing_partitions
   1081 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1082 
   1083 /* Called with: 			Example
   1084  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1085  *  $1 = short version of $0		MBR
   1086  */
   1087 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1088 
   1089 /* Called with: 			Example
   1090  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1091  *  $1 = short version of $0		MBR
   1092  */
   1093 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1094 
   1095 /* Called with:				Example
   1096  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1097  *  $1 = short version of $0		MBR
   1098  */
   1099 message Use_Different_Part_Scheme
   1100 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1101 
   1102 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1103 message Megabytes	{Megabyte}
   1104 message Bytes		{Byte}
   1105 message Cylinders	{Zylinder}
   1106 message Sectors		{Sektoren}
   1107 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1108 message ftp {FTP}
   1109 message http {HTTP}
   1110 message nfs {NFS}
   1111 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1112 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1113 .else
   1114 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1115 .endif
   1116 message floppy {Diskette}
   1117 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1118 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1119 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1120 message Full_installation {Volle Installation}
   1121 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1122 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1123 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1124 message hidden {** versteckt **}
   1125 message Host {Host}
   1126 message Base_dir {Basispfad}
   1127 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1128 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1129 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1130 message transfer_method {Download via}
   1131 message User {Benutzer}
   1132 message Password {Passwort}
   1133 message Proxy {Proxy}
   1134 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1135 message Continue {Weiter}
   1136 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1137 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1138 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1139 message Set_finished {Paket fertig}
   1140 message Skip_set {Paket berspringen}
   1141 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1142 message Abandon {Installation abbrechen}
   1143 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1144 message Device {Gert}
   1145 message File_system {Dateisystem}
   1146 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1147 message other {andere }
   1148 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1149 message Root_shell {Root-Shell}
   1150 message User_shell {User-Shell}
   1151 message Color_scheme {Farbschema}
   1152 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1153 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1154 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1155 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1156 
   1157 .if AOUT2ELF
   1158 message aoutfail
   1159 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1160 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1161 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1162 gemountet sind.}
   1163 
   1164 message emulbackup
   1165 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1166 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1167 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1168 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1169 Verzeichnis abgleichen.
   1170 }
   1171 .endif
   1172 
   1173 message oldsendmail
   1174 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1175 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1176 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1177 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1178 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1179 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1180 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1181 zu gewhrleisten.}
   1182 
   1183 message license
   1184 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1185 der Datei %s zustimmen.
   1186 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1187 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1188 
   1189 message binpkg
   1190 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1191 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1192 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1193 installieren oder entfernen.}
   1194 
   1195 message pkgpath
   1196 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1197 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1198 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1199 dann wird kein Passwort bentigt.
   1200 
   1201 }
   1202 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1203 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1204 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1205 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1206 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1207 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1208 message configure {Konfigurieren}
   1209 message change {ndern}
   1210 message password_set {Passwort gesetzt}
   1211 message YES {JA}
   1212 message NO {NEIN}
   1213 message DONE {ERLEDIGT}
   1214 message abandoned {Abgebrochen}
   1215 message empty {***LEER***}
   1216 message timezone {Zeitzone}
   1217 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1218 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1219 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1220 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1221 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1222 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1223 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1224 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1225 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1226 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1227 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1228 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1229 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1230 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1231 message binpkg_installed
   1232 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1233 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1234 
   1235 pkgin install <Paketname>
   1236 
   1237 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1238 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1239 message pkgsrc
   1240 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1241 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1242 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1243 
   1244 }
   1245 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1246 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1247 message retry_pkgsrc_network
   1248 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1249 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1250 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1251 message pkgin_failed
   1252 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1253 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1254 message failed {Fehlgeschlagen}
   1255 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1256 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1257 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1258 
   1259 message fremove {ENTFERNEN}
   1260 message remove {Entfernen}
   1261 message add {Hinzufgen}
   1262 message auto {auto}
   1263 
   1264 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1265 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1266 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1267 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1268 
   1269 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1270 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
   1271 
   1272 message Delete_partition
   1273 {Partition lschen}
   1274 
   1275 message No_filesystem_newfs
   1276 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1277 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1278 
   1279 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1280 
   1281 /* Called with: 			Example
   1282  *  $0 = parent device name		sd0
   1283  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1284  */
   1285 message Auto_add_swap_part
   1286 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1287 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1288 Mchten Sie diese benutzen?}
   1289 
   1290 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1291 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1292 /*
   1293  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1294  * no MBR on a disk.
   1295  */
   1296 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1297 
   1298 message select_part_scheme
   1299 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1300 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1301 
   1302 message select_other_partscheme
   1303 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1304 
   1305 message select_part_limit
   1306 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1307 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1308 
   1309 /* Called with: 			Example
   1310  *  $0 = device name			ld0
   1311  *  $1 = size				3 TB
   1312  */
   1313 message part_limit_disksize
   1314 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1315 
   1316 message size_limit	{Max:}
   1317 
   1318 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1319 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1320 message	custom_type	{Unbekannt}
   1321 
   1322 message	cancel		{Abbrechen}
   1323 
   1324 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1325 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1326 
   1327 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1328 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1329 
   1330 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1331 
   1332 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1333 
   1334 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1335 
   1336 /* Called with: 			Example
   1337  *  $0 = mount point			/home
   1338  */
   1339 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1340 
   1341 message ptnsize_replace_existing
   1342 {Diese Partition besteht bereits.
   1343 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1344 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1345 
   1346 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1347 
   1348 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1349 
   1350 message ptn_type	{Typ}
   1351 message ptn_start	{Start}
   1352 message ptn_size	{Gre}
   1353 message ptn_end		{Ende}
   1354 
   1355 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1356 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1357 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1358 
   1359 /* Called with:				Example
   1360  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1361  */
   1362 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1363 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1364 
   1365 message Select_file_system_block_size
   1366 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1367 
   1368 message Select_file_system_fragment_size
   1369 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1370 
   1371 message ptn_isize_prompt
   1372 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1373 
   1374 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1375 message Too_large {Zu gro!}
   1376 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1377 
   1378 /* Called with:				Example
   1379  *  $0 = start of free space		500
   1380  *  $1 = end of free space		599
   1381  *  $2 = size of free space		100
   1382  *  $3 = unit in use			MB
   1383  */
   1384 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1385 
   1386 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1387 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1388 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1389 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1390 
   1391 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1392 message	edit_disk_pack_hdr
   1393 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1394 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1395 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1396 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1397 
   1398 Geben Sie den Namen ein}
   1399 
   1400 /* Called with:				Example
   1401  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1402  *  $1 = short version of $0		MBR
   1403  */
   1404 message reeditpart
   1405 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1406 
   1407 
   1408 /* Called with:				Example
   1409  *  $0 = device name			wd0
   1410  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1411  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1412  *  $3 = short version of $1		MBR
   1413  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1414  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1415  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1416  */
   1417 message fullpart
   1418 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1419 
   1420 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1421 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1422 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1423 
   1424 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1425 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1426 $3-Partition.
   1427 
   1428 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1429 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1430 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1431 
   1432 message Select_your_choice
   1433 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1434 
   1435 /* Called with: 			Example
   1436  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1437  *  $1 = short version of $0		MBR
   1438  */
   1439 message Use_only_part_of_the_disk
   1440 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1441 
   1442 message Use_the_entire_disk
   1443 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1444 
   1445 /* Called with:				Example
   1446  *  $0 = device name			wd0
   1447  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1448  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1449  */
   1450 message part_header
   1451 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1452 message part_header_col_start	{Start}
   1453 message part_header_col_size	{Gre}
   1454 message part_header_col_flag	{Flag}
   1455 
   1456 message Partition_table_ok
   1457 {Partitionstabelle OK}
   1458 
   1459 message Dont_change
   1460 {Nicht verndern}
   1461 message Other_kind
   1462 {Anderer Partitionstyp}
   1463 
   1464 message install_flag	{I}
   1465 message newfs_flag	{F}
   1466 
   1467 /* Called with:				Example
   1468  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1469  *  $1 = short version of $0		MBR
   1470  */
   1471 message nobsdpart
   1472 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1473 
   1474 message multbsdpart
   1475 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1476 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1477 wollen.}
   1478 
   1479 message ovrwrite
   1480 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1481 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1482 }
   1483 
   1484 message Partition_OK
   1485 {Partition OK}
   1486 
   1487 /* Called with:				Example
   1488  *  $0 = device name			wd0
   1489  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1490  *  $2 = short version of $1		MBR
   1491  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1492  */
   1493 message editparttable
   1494 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1495 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1496 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1497 
   1498 }
   1499 
   1500 message ptn_install {Installation}
   1501 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1502 
   1503 message clone_flag	{C}
   1504 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1505 
   1506 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1507 message parttype_gpt_short {GPT}
   1508 
   1509 message	ptn_label	{Label}
   1510 message ptn_uuid	{UUID}
   1511 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1512 message	ptn_boot	{Start}
   1513 
   1514 /* Called with:				Example
   1515  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1516  *  $1 = short version of $0		MBR
   1517  */
   1518 message use_partitions_anyway
   1519 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1520 
   1521 message	gpt_flags	{S}
   1522 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1523 
   1524 /* Called with:				Example
   1525  *  $0 = file system type		FFSv2
   1526  */
   1527 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1528 
   1529 message running_system			{aktuelles System}
   1530 
   1531 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1532 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1533 message select_source_hdr
   1534 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1535 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1536 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1537 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1538 message clone_target_hdr
   1539 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1540 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1541 message clone_src_done
   1542 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1543