msg.mi.de revision 1.35 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.35 2022/01/10 12:17:48 nia Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
142
143 message Available_disks
144 {Verfgbare Festplatten}
145
146 message heads
147 {Kpfe}
148
149 message sectors
150 {Sektoren}
151
152 message mountpoint
153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
154
155 message cylname
156 {Zyl}
157
158 message secname
159 {Sek}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message gigname
165 {GB}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187 message layout_prologue_existing
188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
191
192 /* Called with: Example
193 * $0 = device name wd0
194 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
195 * $2 = short version of $1 GPT
196 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
197 * $4 = full install size min. 127M
198 * $5 = install with X min. 427M
199 */
200 message layout_main
201 {
202
203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
204 verndern.
205
206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
207
208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
219 exakt definieren.
220
221 Whlen Sie die Einheit}
222
223 message ptnsizes
224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
229
230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
231 hinzugefgt.}
232
233 /* Called with: Example
234 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
235 */
236 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
237 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
238 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
239
240 message ptnheaders_size {Gre}
241 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
242
243 message askfsmount
244 {Mount-Verzeichnis?}
245
246 message askfssize
247 {Gre fr %s in %s?}
248
249 message askunits
250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
251
252 message NetBSD_partition_cant_change
253 {NetBSD-Partition}
254
255 message Whole_disk_cant_change
256 {Ganze Festplatte}
257
258 message Boot_partition_cant_change
259 {Boot-Partition}
260
261 message add_another_ptn
262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
263
264 /* Called with: Example
265 * $0 = free space 1.4
266 * $1 = size unit GB
267 */
268 message fssizesok
269 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
270
271 /* Called with: Example
272 * $0 = missing space 1.4
273 * $1 = size unit GB
274 */
275 message fssizesbad
276 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
277
278 message startoutsidedisk
279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
280 Festplatte.
281 }
282
283 message endoutsidedisk
284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
285 Festplatte.
286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
287
288 /* Called with: Example
289 * $0 = device name wd0
290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
291 * $2 = short version of $1 MBR
292 * $3 = disk size 3TB
293 * $4 = size limit 2TB
294 */
295 message toobigdisklabel
296 {
297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
299 }
300
301 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
302 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
303 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
304 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
305 message cvtscheme_abort {abbrechen}
306
307 /* Called with: Example
308 * $0 = device name wd0
309 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
310 * $2 = short version of $1 disklabel
311 * $3 = optional install flag (I)nstall,
312 * $4 = additional flags description (B)ootable
313 * $5 = total size 2TB
314 * $6 = free size 244MB
315 */
316 message fspart
317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
319
320 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
321
322 message ptnheaders_start {Start}
323 message ptnheaders_end {Ende}
324 message ptnheaders_fstype {Typ}
325
326
327 message partition_sizes_ok
328 {Partitionsgren OK}
329
330 message edfspart
331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
332 unten angezeigt.
333
334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
335
336 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
337 message ptn_mount {Mount}
338 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
339 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
340
341 message toggle
342 {Whlen Sie}
343
344 message restore
345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
346
347 message Select_the_type
348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
349
350 message other_types
351 {Andere Dateisystemtypen}
352
353 /* Called with: Example
354 * $0 = valid partition shortcuts a-e
355 * $1 = maximum allowed 4292098047
356 * $2 = size unit MB
357 */
358 message label_size_head
359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
360 -1: bis zum Ende / Maximum}
361
362 /* Called with: Example
363 * $0 = valid partition shortcuts a-e
364 * $1 = maximum allowed 4292098047
365 * $2 = size unit MB
366 */
367 message label_size_part_hint
368 { $0: bis zur angegebenen Partition}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = maximum allowed 4292098047
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
376
377 /* Called with: Example
378 * $0 = valid partition shortcuts a-e
379 * $1 = valid free space shortcuts f-h
380 * $2 = size unit MB
381 */
382 message label_offset_head
383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
384 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
385
386 /* Called with: Example
387 * $0 = valid partition shortcuts a-e
388 * $1 = valid free space shortcuts f-h
389 * $2 = size unit MB
390 */
391 message label_offset_part_hint
392 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
393
394 /* Called with: Example
395 * $0 = valid partition shortcuts a-e
396 * $1 = valid free space shortcuts f-h
397 * $2 = size unit MB
398 */
399 message label_offset_space_hint
400 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
401
402 /* Called with: Example
403 * $0 = valid partition shortcuts a-e
404 * $1 = valid free space shortcuts f-h
405 * $2 = size unit MB
406 */
407 message label_offset_tail {Start ($2)}
408
409 message invalid_sector_number
410 {Ungltiger Wert}
411
412 message packname
413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
414
415 message lastchance
416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
418
419 Mchten Sie fortfahren?
420
421 }
422
423 message disksetupdone
424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
427 und geprft.
428 }
429
430 message disksetupdoneupdate
431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
434 }
435
436 message openfail
437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
438 }
439
440 /* Called with: Example
441 * $0 = device name /dev/wd0a
442 * $1 = mount path /usr
443 */
444 message mountfail
445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
446 }
447
448 message extractcomplete
449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
453 }
454
455 message instcomplete
456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
461
462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
465 }
466
467 message upgrcomplete
468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
473
474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
477 }
478
479
480 message unpackcomplete
481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
482 beendet.
483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
486
487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
489 rc_configured=YES umzustellen.
490 }
491
492 message distmedium
493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
495 mehrere Optionen.
496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
498
499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
500
501 }
502
503 message distset
504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
506 sowie optionale.
507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
509 definierten Satz auszuwhlen.
510 }
511
512 /* Called with: Example
513 * $0 = sets suffix .tgz
514 * $1 = URL protocol used ftp
515 */
516 message ftpsource
517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
519
520 }
521
522 message email
523 {E-Mail-Adresse}
524
525 message dev
526 {Laufwerk}
527
528 /* Called with: Example
529 * $0 = sets suffix .tgz
530 */
531 message nfssource
532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
533 finden ist.
534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
535
536 }
537
538 message floppysource
539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
541 Verzeichnis der Diskette liegen.
542
543 }
544
545 /* Called with: Example
546 * $0 = sets suffix .tgz
547 */
548 message cdromsource
549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
550 die Distribution zu finden ist.
551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
552
553 }
554
555 message No_cd_found
556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
558 ein und versuchen Sie es erneut.
559 }
560
561 message abort_install
562 {Installation abbrechen}
563
564 message source_sel_retry
565 {Zurck zur Quellauswahl}
566
567 message Available_cds
568 {Verfgbare CDs}
569
570 message ask_cd
571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
572
573 message cd_path_not_found
574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
576
577 /* Called with: Example
578 * $0 = sets suffix .tgz
579 */
580 message localfssource
581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
584
585 }
586
587 /* Called with: Example
588 * $0 = sets suffix .tgz
589 */
590 message localdir
591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
592 die Distribution zu finden ist.
593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
594
595 }
596
597 message filesys
598 {Dateisystem}
599
600 message nonet
601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
602 Zurck zum vorigen Men.
603 }
604
605 message netup
606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
608
609 message asknetdev
610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
611
612 message netdevs
613 {Verfgbare Schnittstellen}
614
615 message netinfo
616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
617
618 }
619
620 message net_domain
621 {DNS-Domain}
622
623 message net_host
624 {Hostname}
625
626 message net_ip
627 {IPv4-Adresse}
628
629 message net_srv_ip
630 {IPv4-Adressse des Servers}
631
632 message net_mask
633 {IPv4-Netzmaske}
634
635 message net_namesrv
636 {IPv4-Nameserver}
637
638 message net_defroute
639 {IPv4-Gateway}
640
641 message net_media
642 {Art der Netzwerkverbindung}
643
644 message net_ssid
645 {WLAN-SSID?}
646
647 message net_passphrase
648 {WLAN-Passwort?}
649
650 message netok
651 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
652
653 DNS-Domain: %s
654 Hostname: %s
655 Nameserver: %s
656 Netzwerkadapter: %s
657 Verbindungstyp: %s
658 IP-Adresse: %s
659 Netzmaske: %s
660 IPv4-Gateway: %s
661 }
662
663 message netok_slip
664 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
665
666 DNS-Domain: %s
667 Hostname: %s
668 Nameserver: %s
669 Netzwerkadapter: %s
670 Verbindungstyp: %s
671 IP-Adresse: %s
672 IP-Adresse des Servers: %s
673 Netzmaske: %s
674 IPv4-Gateway: %s
675 }
676
677 message netokv6
678 {
679 IPv6-Autokonfiguration: %s
680 }
681
682 message netok_ok
683 {Sind diese OK?}
684
685 message slattach {
686 Flags fr slattach
687 }
688
689 message wait_network
690 {
691 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
692 }
693
694 message resolv
695 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
696 }
697
698 /* Called with: Example
699 * $0 = target prefix /target/etc
700 * $1 = error message No such file or directory
701 */
702 message realdir
703 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
704 Installation abgebrochen.}
705
706 message delete_xfer_file
707 {Nach der Installation lschen}
708
709 /* Called with: Example
710 * $0 = set name base
711 */
712 message notarfile
713 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
714
715 message endtarok
716 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
717
718 message endtar
719 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
720 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
721
722 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
723 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
724 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
725 mit Fehler entpackt worden.
726
727 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
728 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
729
730 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
731 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
732
733 message abortinst
734 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
735 Installation abgebrochen.
736 }
737
738 message abortupgr
739 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
740 Aktualisierung abgebrochen.
741 }
742
743 message abortunpack
744 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
745 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
746 Pakete angeben und es erneut versuchen.
747 }
748
749 message createfstab
750 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
751 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
752 }
753
754
755 message noetcfstab
756 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
757 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
758 }
759
760 message badetcfstab
761 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
762 Aktualisierung wird abgebrochen.
763 }
764
765 message X_oldexists
766 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
767 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
768 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
769
770 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
771 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
772 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
773 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
774 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
775 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
776 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
777 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
778
779 Aktualisierung wird abgebrochen.}
780
781 message netnotup
782 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
783 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
784 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
785
786 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
787 }
788
789 message netnotup_continueanyway
790 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
791 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
792 }
793
794 message makedev
795 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
796 }
797
798 /* Called with: Example
799 * $0 = device name /dev/rwd0a
800 * $1 = file system type ffs
801 * $2 = error return code form fsck 8
802 */
803 message badfs
804 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
805 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
806
807 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
808 }
809
810 message rootmissing
811 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
812 }
813
814 message badroot
815 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
816 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
817 }
818
819 message fd_type
820 {Floppy Dateisystem-Typ}
821
822 message fdnotfound
823 {Datei konnte nicht gefunden werden.
824 }
825
826 message fdremount
827 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
828 }
829
830 message fdmount
831 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
832
833 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
834 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
835 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
836 zurckzukehren.
837 }
838
839 .if 0
840 message fdmount
841 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
842
843 message fdnotfound
844 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
845 Diskette ein.
846 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
847 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
848
849 message fdremount
850 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
851
852 Sie sollten:
853
854 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
855
856 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
857 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
858
859 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
860 abbrechen.
861 }
862 .endif
863
864 message mntnetconfig
865 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
866 Gebrauch in /etc speichern?}
867
868 message cur_distsets
869 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
870
871 }
872
873 message cur_distsets_header
874 { Distributionspaket Ausgewhlt
875 ------------------------ ----------
876 }
877
878 message set_base
879 {Basispaket}
880
881 message set_system
882 {Systemkonfiguration (/etc)}
883
884 message set_compiler
885 {Compiler}
886
887 message set_dtb
888 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
889
890 message set_games
891 {Spiele}
892
893 message set_gpufw
894 {Graphics driver firmware}
895
896 message set_man_pages
897 {Handbuchseiten (man pages)}
898
899 message set_misc
900 {Verschiedenes}
901
902 message set_modules
903 {Kernel-Module}
904
905 message set_rescue
906 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
907
908 message set_tests
909 {Testprogramme}
910
911 message set_text_tools
912 {Textverarbeitung}
913
914 message set_X11
915 {X11-Sets}
916
917 message set_X11_base
918 {X11 Basis und Clients}
919
920 message set_X11_etc
921 {X11 Konfiguration}
922
923 message set_X11_fonts
924 {X11 Schriftarten}
925
926 message set_X11_servers
927 {X11 Server}
928
929 message set_X11_prog
930 {X11 Programmierung}
931
932 message set_source
933 {Quelltexte und Debug-Info}
934
935 message set_syssrc
936 {Kernel-Quelltexte}
937
938 message set_src
939 {Basissystem-Quelltexte}
940
941 message set_sharesrc
942 {Share-Quelltexte}
943
944 message set_gnusrc
945 {GNU-Quelltexte}
946
947 message set_xsrc
948 {X11-Quelltexte}
949
950 message set_debug
951 {Debug-Information}
952
953 message set_xdebug
954 {X11 Debug-Information}
955
956 message select_all
957 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
958
959 message select_none
960 {Kein Paket whlen}
961
962 message install_selected_sets
963 {Ausgewhlte Pakete installieren}
964
965 message tarerror
966 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
967 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
968 vollstndig sein wird.
969
970 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
971
972 /* Called with: Example
973 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
974 * $1 = short version of $0 MBR
975 */
976 message must_be_one_root
977 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
978
979 /* Called with: Example
980 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
981 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
982 */
983 message partitions_overlap
984 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
985
986 message No_Bootcode
987 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
988
989 message cannot_ufs2_root
990 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
991 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
992
993 message edit_partitions_again
994 {
995
996 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
997 Hauptmen zurckkehren.
998
999 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
1000
1001 /* Called with: Example
1002 * $0 = missing file /some/path
1003 */
1004 message config_open_error
1005 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
1006
1007 message choose_timezone
1008 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1009 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1010 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1011
1012 Vorgabe: %s
1013 Ausgewhlt: %s
1014 Lokale Zeit: %s %s
1015 }
1016
1017 message tz_back
1018 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1019
1020 message swapactive
1021 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1022 gegenwrtig auch benutzt wird.
1023 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1024 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1025 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1026 probieren es erneut.}
1027
1028 message swapdelfailed
1029 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1030 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1031 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1032
1033 message rootpw
1034 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1035 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1036
1037 message rootsh
1038 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1039 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1040 Shell.}
1041
1042 message no_root_fs
1043 {
1044 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1045 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1046
1047 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1048 }
1049
1050 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1051 message Scripting {Skripting}
1052 message Logging {Logging}
1053
1054 message Status { Status: }
1055 message Command {Kommando: }
1056 message Running {ausfhren}
1057 message Finished {fertig}
1058 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1059 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1060
1061 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1062 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1063 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1064 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1065 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1066 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1067 message Utility_menu {Extras}
1068 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1069 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1070 message exit_menu_generic {Zurck}
1071 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1072 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1073 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1074 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1075 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1076 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1077 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1078 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1079 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1080 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1081
1082 /* Called with: Example
1083 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1084 * $1 = short version of $0 MBR
1085 */
1086 message Keep_existing_partitions
1087 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1088
1089 /* Called with: Example
1090 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1091 * $1 = short version of $0 MBR
1092 */
1093 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1094
1095 /* Called with: Example
1096 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1097 * $1 = short version of $0 MBR
1098 */
1099 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1100
1101 /* Called with: Example
1102 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1103 * $1 = short version of $0 MBR
1104 */
1105 message Use_Different_Part_Scheme
1106 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1107
1108 message Gigabytes {Gigabyte}
1109 message Megabytes {Megabyte}
1110 message Bytes {Byte}
1111 message Cylinders {Zylinder}
1112 message Sectors {Sektoren}
1113 message Select_medium {Medium auswhlen}
1114 message ftp {FTP}
1115 message http {HTTP}
1116 message nfs {NFS}
1117 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1118 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1119 .else
1120 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1121 .endif
1122 message floppy {Diskette}
1123 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1124 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1125 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1126 message Full_installation {Volle Installation}
1127 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1128 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1129 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1130 message hidden {** versteckt **}
1131 message Host {Host}
1132 message Base_dir {Basispfad}
1133 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1134 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1135 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1136 message transfer_method {Download via}
1137 message User {Benutzer}
1138 message Password {Passwort}
1139 message Proxy {Proxy}
1140 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1141 message Continue {Weiter}
1142 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1143 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1144 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1145 message Set_finished {Paket fertig}
1146 message Skip_set {Paket berspringen}
1147 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1148 message Abandon {Installation abbrechen}
1149 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1150 message Device {Gert}
1151 message File_system {Dateisystem}
1152 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1153 message other {andere }
1154 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1155 message Root_shell {Root-Shell}
1156 message User_shell {User-Shell}
1157 message Color_scheme {Farbschema}
1158 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1159 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1160 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1161 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1162
1163 .if AOUT2ELF
1164 message aoutfail
1165 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1166 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1167 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1168 gemountet sind.}
1169
1170 message emulbackup
1171 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1172 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1173 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1174 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1175 Verzeichnis abgleichen.
1176 }
1177 .endif
1178
1179 message oldsendmail
1180 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1181 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1182 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1183 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1184 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1185 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1186 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1187 zu gewhrleisten.}
1188
1189 message license
1190 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1191 der Datei %s zustimmen.
1192 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1193 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1194
1195 message binpkg
1196 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1197 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1198 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1199 installieren oder entfernen.}
1200
1201 message pkgpath
1202 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1203 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1204 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1205 dann wird kein Passwort bentigt.
1206
1207 }
1208 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1209 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1210 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1211 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1212 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1213 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1214 message configure {Konfigurieren}
1215 message change {ndern}
1216 message password_set {Passwort gesetzt}
1217 message YES {JA}
1218 message NO {NEIN}
1219 message DONE {ERLEDIGT}
1220 message abandoned {Abgebrochen}
1221 message empty {***LEER***}
1222 message timezone {Zeitzone}
1223 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1224 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1225 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1226 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1227 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1228 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1229 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1230 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1231 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1232 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1233 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1234 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1235 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1236 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1237 message binpkg_installed
1238 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1239 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
1240
1241 pkgin install <Paketname>
1242
1243 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
1244 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1245 message pkgsrc
1246 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1247 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1248 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1249
1250 }
1251 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1252 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1253 message retry_pkgsrc_network
1254 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1255 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1256 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1257 message pkgin_failed
1258 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1259 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1260 message failed {Fehlgeschlagen}
1261 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1262 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1263 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1264
1265 message fremove {ENTFERNEN}
1266 message remove {Entfernen}
1267 message add {Hinzufgen}
1268 message auto {auto}
1269
1270 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1271 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1272 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1273 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1274
1275 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1276 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
1277
1278 message Delete_partition
1279 {Partition lschen}
1280
1281 message No_filesystem_newfs
1282 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1283 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1284
1285 message swap_display {Auslagerungspartition}
1286
1287 /* Called with: Example
1288 * $0 = parent device name sd0
1289 * $1 = swap partition name my_swap
1290 */
1291 message Auto_add_swap_part
1292 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1293 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1294 Mchten Sie diese benutzen?}
1295
1296 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1297 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1298 /*
1299 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1300 * no MBR on a disk.
1301 */
1302 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1303
1304 message select_part_scheme
1305 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1306 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1307
1308 message select_other_partscheme
1309 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1310
1311 message select_part_limit
1312 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1313 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1314
1315 /* Called with: Example
1316 * $0 = device name ld0
1317 * $1 = size 3 TB
1318 */
1319 message part_limit_disksize
1320 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1321
1322 message size_limit {Max:}
1323
1324 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1325 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1326 message custom_type {Unbekannt}
1327
1328 message cancel {Abbrechen}
1329
1330 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1331 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1332
1333 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1334 message abort_installation {Installation abbrechen}
1335
1336 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1337
1338 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1339
1340 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1341
1342 /* Called with: Example
1343 * $0 = mount point /home
1344 */
1345 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1346
1347 message ptnsize_replace_existing
1348 {Diese Partition besteht bereits.
1349 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1350 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1351
1352 Mchten Sie die Partition lschen?}
1353
1354 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1355
1356 message ptn_type {Typ}
1357 message ptn_start {Start}
1358 message ptn_size {Gre}
1359 message ptn_end {Ende}
1360
1361 message ptn_bsize {Blockgre}
1362 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1363 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1364
1365 /* Called with: Example
1366 * $0 = avg file size in byte 1200
1367 */
1368 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1369 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1370
1371 message Select_file_system_block_size
1372 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1373
1374 message Select_file_system_fragment_size
1375 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1376
1377 message ptn_isize_prompt
1378 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1379
1380 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1381 message Too_large {Zu gro!}
1382 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1383
1384 /* Called with: Example
1385 * $0 = start of free space 500
1386 * $1 = end of free space 599
1387 * $2 = size of free space 100
1388 * $3 = unit in use MB
1389 */
1390 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1391
1392 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1393 message fs_type_ffs {FFS}
1394 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1395 message other_fs_type {Anderer Typ}
1396
1397 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1398 message edit_disk_pack_hdr
1399 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1400 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1401 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1402 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1403
1404 Geben Sie den Namen ein}
1405
1406 /* Called with: Example
1407 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1408 * $1 = short version of $0 MBR
1409 */
1410 message reeditpart
1411 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1412
1413
1414 /* Called with: Example
1415 * $0 = device name wd0
1416 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1417 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1418 * $3 = short version of $1 MBR
1419 * $4 = short version of $2 disklabel
1420 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1421 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1422 */
1423 message fullpart
1424 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1425
1426 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1427 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1428 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1429
1430 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1431 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1432 $3-Partition.
1433
1434 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1435 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1436 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1437
1438 message Select_your_choice
1439 {Wie mchten Sie verfahren?}
1440
1441 /* Called with: Example
1442 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1443 * $1 = short version of $0 MBR
1444 */
1445 message Use_only_part_of_the_disk
1446 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1447
1448 message Use_the_entire_disk
1449 {Die ganze Festplatte nutzen}
1450
1451 /* Called with: Example
1452 * $0 = device name wd0
1453 * $1 = total disk size 3000 GB
1454 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1455 */
1456 message part_header
1457 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1458 message part_header_col_start {Start}
1459 message part_header_col_size {Gre}
1460 message part_header_col_flag {Flag}
1461
1462 message Partition_table_ok
1463 {Partitionstabelle OK}
1464
1465 message Dont_change
1466 {Nicht verndern}
1467 message Other_kind
1468 {Anderer Partitionstyp}
1469
1470 message install_flag {I}
1471 message newfs_flag {F}
1472
1473 /* Called with: Example
1474 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1475 * $1 = short version of $0 MBR
1476 */
1477 message nobsdpart
1478 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1479
1480 message multbsdpart
1481 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1482 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1483 wollen.}
1484
1485 message ovrwrite
1486 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1487 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1488 }
1489
1490 message Partition_OK
1491 {Partition OK}
1492
1493 /* Called with: Example
1494 * $0 = device name wd0
1495 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1496 * $2 = short version of $1 MBR
1497 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1498 */
1499 message editparttable
1500 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1501 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1502 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1503
1504 }
1505
1506 message ptn_install {Installation}
1507 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1508
1509 message clone_flag {C}
1510 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1511
1512 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1513 message parttype_gpt_short {GPT}
1514
1515 message ptn_label {Label}
1516 message ptn_uuid {UUID}
1517 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1518 message ptn_boot {Start}
1519
1520 /* Called with: Example
1521 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1522 * $1 = short version of $0 MBR
1523 */
1524 message use_partitions_anyway
1525 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1526
1527 message gpt_flags {S}
1528 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1529
1530 /* Called with: Example
1531 * $0 = file system type FFSv2
1532 */
1533 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1534
1535 message running_system {aktuelles System}
1536
1537 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1538 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1539 message select_source_hdr
1540 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1541 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1542 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1543 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1544 message clone_target_hdr
1545 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1546 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1547 message clone_src_done
1548 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1549