Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.35
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.35 2022/01/10 12:17:48 nia Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    142 
    143 message Available_disks
    144 {Verfgbare Festplatten}
    145 
    146 message heads
    147 {Kpfe}
    148 
    149 message sectors
    150 {Sektoren}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    154 
    155 message cylname
    156 {Zyl}
    157 
    158 message secname
    159 {Sek}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message gigname
    165 {GB}
    166 
    167 /* Called with:				Example
    168  *  $0 = device name			wd0
    169  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    170  *  $2 = short version of $1		GPT
    171  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    172  *  $4 = full install size min.		127M
    173  *  $5 = install with X min.		427M
    174  */
    175 message layout_prologue_none
    176 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    177 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    178 
    179 /* Called with:				Example
    180  *  $0 = device name			wd0
    181  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    182  *  $2 = short version of $1		GPT
    183  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    184  *  $4 = full install size min.		127M
    185  *  $5 = install with X min.		427M
    186  */
    187 message layout_prologue_existing
    188 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    189 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    190 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    191 
    192 /* Called with:				Example
    193  *  $0 = device name			wd0
    194  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    195  *  $2 = short version of $1		GPT
    196  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    197  *  $4 = full install size min.		127M
    198  *  $5 = install with X min.		427M
    199  */
    200 message layout_main
    201 {
    202 
    203 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    204 verndern.
    205 
    206 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    207 
    208 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    209 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    210 
    211 message Choose_your_size_specifier
    212 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    213 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    214 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    215 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    216 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    217 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    218 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    219 exakt definieren.
    220 
    221 Whlen Sie die Einheit}
    222 
    223 message ptnsizes
    224 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    225 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    226 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    227 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    228 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    229 
    230 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    231 hinzugefgt.}
    232 
    233 /* Called with: 			Example
    234  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    235  */
    236 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    237 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    238 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    239 
    240 message ptnheaders_size		{Gre}
    241 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    242 
    243 message askfsmount
    244 {Mount-Verzeichnis?}
    245 
    246 message askfssize
    247 {Gre fr %s in %s?}
    248 
    249 message askunits
    250 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    251 
    252 message NetBSD_partition_cant_change
    253 {NetBSD-Partition}
    254 
    255 message Whole_disk_cant_change
    256 {Ganze Festplatte}
    257 
    258 message Boot_partition_cant_change
    259 {Boot-Partition}
    260 
    261 message add_another_ptn
    262 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    263 
    264 /* Called with:				Example
    265  *  $0 = free space			1.4
    266  *  $1 = size unit			GB
    267 */
    268 message fssizesok
    269 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    270 
    271 /* Called with:				Example
    272  *  $0 = missing space			1.4
    273  *  $1 = size unit			GB
    274 */
    275 message fssizesbad
    276 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    277 
    278 message startoutsidedisk
    279 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    280 Festplatte.
    281 }
    282 
    283 message endoutsidedisk
    284 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    285 Festplatte.
    286 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    287 
    288 /* Called with:				Example
    289  *  $0 = device name			wd0
    290  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    291  *  $2 = short version of $1		MBR
    292  *  $3 = disk size			3TB
    293  *  $4 = size limit			2TB
    294  */
    295 message toobigdisklabel
    296 {
    297 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    298 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    299 }
    300 
    301 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    302 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    303 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    304 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    305 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    306 
    307 /* Called with:				Example
    308  *  $0 = device name			wd0
    309  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    310  *  $2 = short version of $1		disklabel
    311  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    312  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    313  *  $5 = total size			2TB
    314  *  $6 = free size			244MB
    315  */
    316 message fspart
    317 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    318 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    319 
    320 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    321 
    322 message ptnheaders_start	{Start}
    323 message ptnheaders_end		{Ende}
    324 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    325 
    326 
    327 message partition_sizes_ok
    328 {Partitionsgren OK}
    329 
    330 message edfspart
    331 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    332 unten angezeigt.
    333 
    334 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    335 
    336 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    337 message ptn_mount		{Mount}
    338 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    339 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    340 
    341 message toggle
    342 {Whlen Sie}
    343 
    344 message restore
    345 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    346 
    347 message Select_the_type
    348 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    349 
    350 message other_types
    351 {Andere Dateisystemtypen}
    352 
    353 /* Called with:				Example
    354  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    355  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    356  *  $2 = size unit			MB
    357  */
    358 message label_size_head
    359 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    360     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    361 
    362 /* Called with:				Example
    363  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    364  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    365  *  $2 = size unit			MB
    366  */
    367 message	label_size_part_hint
    368 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    369 
    370 /* Called with:				Example
    371  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    372  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    373  *  $2 = size unit			MB
    374  */
    375 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    376 
    377 /* Called with:				Example
    378  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    379  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    380  *  $2 = size unit			MB
    381  */
    382 message label_offset_head
    383 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    384     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    385 
    386 /* Called with:				Example
    387  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    388  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    389  *  $2 = size unit			MB
    390  */
    391 message	label_offset_part_hint
    392 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    393 
    394 /* Called with:				Example
    395  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    396  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    397  *  $2 = size unit			MB
    398  */
    399 message	label_offset_space_hint
    400 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    401 
    402 /* Called with:				Example
    403  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    404  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    405  *  $2 = size unit			MB
    406  */
    407 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    408 
    409 message invalid_sector_number
    410 {Ungltiger Wert}
    411 
    412 message packname
    413 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    414 
    415 message lastchance
    416 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    417 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    418 
    419 Mchten Sie fortfahren?
    420 
    421 }
    422 
    423 message disksetupdone
    424 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    425 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    426 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    427 und geprft.
    428 }
    429 
    430 message disksetupdoneupdate
    431 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    432 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    433 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    434 }
    435 
    436 message openfail
    437 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    438 }
    439 
    440 /* Called with:				Example
    441  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    442  *  $1 = mount path			/usr
    443  */
    444 message mountfail
    445 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    446 }
    447 
    448 message extractcomplete
    449 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    450 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    451 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    452 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    453 }
    454 
    455 message instcomplete
    456 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    457 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    458 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    459 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    460 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    461 
    462 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    463 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    464 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    465 }
    466 
    467 message upgrcomplete
    468 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    469 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    470 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    471 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    472 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    473 
    474 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    475 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    476 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    477 }
    478 
    479 
    480 message unpackcomplete
    481 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    482 beendet.
    483 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    484 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    485 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    486 
    487 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    488 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    489 rc_configured=YES umzustellen.
    490 }
    491 
    492 message distmedium
    493 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    494 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    495 mehrere Optionen.
    496 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    497 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    498 
    499 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    500 
    501 }
    502 
    503 message distset
    504 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    505 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    506 sowie optionale.
    507 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    508 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    509 definierten Satz auszuwhlen.
    510 }
    511 
    512 /* Called with: 			Example
    513  *  $0 = sets suffix			.tgz
    514  *  $1 = URL protocol used		ftp
    515  */
    516 message ftpsource
    517 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    518 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    519 
    520 }
    521 
    522 message email
    523 {E-Mail-Adresse}
    524 
    525 message dev
    526 {Laufwerk}
    527 
    528 /* Called with: 			Example
    529  *  $0 = sets suffix			.tgz
    530  */
    531 message nfssource
    532 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    533 finden ist.
    534 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    535 
    536 }
    537 
    538 message floppysource
    539 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    540 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    541 Verzeichnis der Diskette liegen.
    542 
    543 }
    544 
    545 /* Called with: 			Example
    546  *  $0 = sets suffix			.tgz
    547  */
    548 message cdromsource
    549 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    550 die Distribution zu finden ist.
    551 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    552 
    553 }
    554 
    555 message No_cd_found
    556 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    557 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    558 ein und versuchen Sie es erneut.
    559 }
    560 
    561 message abort_install
    562 {Installation abbrechen}
    563 
    564 message source_sel_retry
    565 {Zurck zur Quellauswahl}
    566 
    567 message Available_cds
    568 {Verfgbare CDs}
    569 
    570 message ask_cd
    571 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    572 
    573 message cd_path_not_found
    574 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    575 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    576 
    577 /* Called with: 			Example
    578  *  $0 = sets suffix			.tgz
    579  */
    580 message localfssource
    581 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    582 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    583 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    584 
    585 }
    586 
    587 /* Called with: 			Example
    588  *  $0 = sets suffix			.tgz
    589  */
    590 message localdir
    591 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    592 die Distribution zu finden ist.
    593 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    594 
    595 }
    596 
    597 message filesys
    598 {Dateisystem}
    599 
    600 message nonet
    601 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    602 Zurck zum vorigen Men.
    603 }
    604 
    605 message netup
    606 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    607 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    608 
    609 message asknetdev
    610 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    611 
    612 message netdevs
    613 {Verfgbare Schnittstellen}
    614 
    615 message netinfo
    616 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    617 
    618 }
    619 
    620 message net_domain
    621 {DNS-Domain}
    622 
    623 message net_host
    624 {Hostname}
    625 
    626 message net_ip
    627 {IPv4-Adresse}
    628 
    629 message net_srv_ip
    630 {IPv4-Adressse des Servers}
    631 
    632 message net_mask
    633 {IPv4-Netzmaske}
    634 
    635 message net_namesrv
    636 {IPv4-Nameserver}
    637 
    638 message net_defroute
    639 {IPv4-Gateway}
    640 
    641 message net_media
    642 {Art der Netzwerkverbindung}
    643 
    644 message net_ssid
    645 {WLAN-SSID?}
    646 
    647 message net_passphrase
    648 {WLAN-Passwort?}
    649 
    650 message netok
    651 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    652 
    653 DNS-Domain:		%s
    654 Hostname:		%s
    655 Nameserver:		%s
    656 Netzwerkadapter:	%s
    657 Verbindungstyp:		%s
    658 IP-Adresse:		%s
    659 Netzmaske:		%s
    660 IPv4-Gateway:		%s
    661 }
    662 
    663 message netok_slip
    664 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    665 
    666 DNS-Domain:		%s
    667 Hostname:		%s
    668 Nameserver:		%s
    669 Netzwerkadapter:	%s
    670 Verbindungstyp:		%s
    671 IP-Adresse:		%s
    672 IP-Adresse des Servers:	%s
    673 Netzmaske:		%s
    674 IPv4-Gateway:		%s
    675 }
    676 
    677 message netokv6
    678 {
    679 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    680 }
    681 
    682 message netok_ok
    683 {Sind diese OK?}
    684 
    685 message slattach {
    686 Flags fr slattach
    687 }
    688 
    689 message wait_network
    690 {
    691 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    692 }
    693 
    694 message resolv
    695 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    696 }
    697 
    698 /* Called with: 			Example
    699  *  $0 = target prefix			/target/etc
    700  *  $1 = error message			No such file or directory
    701  */
    702 message realdir
    703 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    704 Installation abgebrochen.}
    705 
    706 message delete_xfer_file
    707 {Nach der Installation lschen}
    708 
    709 /* Called with: 			Example
    710  *  $0 = set name			base
    711  */
    712 message notarfile
    713 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    714 
    715 message endtarok
    716 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    717 
    718 message endtar
    719 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    720 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    721 
    722 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    723 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    724 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    725 mit Fehler entpackt worden.
    726 
    727 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    728 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    729 
    730 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    731 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    732 
    733 message abortinst
    734 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    735 Installation abgebrochen.
    736 }
    737 
    738 message abortupgr
    739 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    740 Aktualisierung abgebrochen.
    741 }
    742 
    743 message abortunpack
    744 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    745 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    746 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    747 }
    748 
    749 message createfstab
    750 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    751 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    752 }
    753 
    754 
    755 message noetcfstab
    756 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    757 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    758 }
    759 
    760 message badetcfstab
    761 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    762 Aktualisierung wird abgebrochen.
    763 }
    764 
    765 message X_oldexists
    766 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    767 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    768 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    769 
    770 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    771 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    772 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    773 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    774 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    775 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    776 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    777 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    778 
    779 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    780 
    781 message netnotup
    782 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    783 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    784 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    785 
    786 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    787 }
    788 
    789 message netnotup_continueanyway
    790 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    791 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    792 }
    793 
    794 message makedev
    795 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    796 }
    797 
    798 /* Called with:				Example
    799  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    800  *  $1 = file system type		ffs
    801  *  $2 = error return code form fsck	8
    802  */
    803 message badfs
    804 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    805 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    806 
    807 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    808 }
    809 
    810 message rootmissing
    811 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    812 }
    813 
    814 message badroot
    815 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    816 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    817 }
    818 
    819 message fd_type
    820 {Floppy Dateisystem-Typ}
    821 
    822 message fdnotfound
    823 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    824 }
    825 
    826 message fdremount
    827 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    828 }
    829 
    830 message fdmount
    831 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    832 
    833 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    834 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    835 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    836 zurckzukehren.
    837 }
    838 
    839 .if 0
    840 message fdmount
    841 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    842 
    843 message fdnotfound
    844 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    845 Diskette ein.
    846 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    847 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    848 
    849 message fdremount
    850 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    851 
    852 Sie sollten:
    853 
    854 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    855 
    856 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    857 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    858 
    859 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    860 abbrechen.
    861 }
    862 .endif
    863 
    864 message mntnetconfig
    865 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    866 Gebrauch in /etc speichern?}
    867 
    868 message cur_distsets
    869 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    870 
    871 }
    872 
    873 message cur_distsets_header
    874 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    875    ------------------------ ----------
    876 }
    877 
    878 message set_base
    879 {Basispaket}
    880 
    881 message set_system
    882 {Systemkonfiguration (/etc)}
    883 
    884 message set_compiler
    885 {Compiler}
    886 
    887 message set_dtb
    888 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    889 
    890 message set_games
    891 {Spiele}
    892 
    893 message set_gpufw
    894 {Graphics driver firmware}
    895 
    896 message set_man_pages
    897 {Handbuchseiten (man pages)}
    898 
    899 message set_misc
    900 {Verschiedenes}
    901 
    902 message set_modules
    903 {Kernel-Module}
    904 
    905 message set_rescue
    906 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    907 
    908 message set_tests
    909 {Testprogramme}
    910 
    911 message set_text_tools
    912 {Textverarbeitung}
    913 
    914 message set_X11
    915 {X11-Sets}
    916 
    917 message set_X11_base
    918 {X11 Basis und Clients}
    919 
    920 message set_X11_etc
    921 {X11 Konfiguration}
    922 
    923 message set_X11_fonts
    924 {X11 Schriftarten}
    925 
    926 message set_X11_servers
    927 {X11 Server}
    928 
    929 message set_X11_prog
    930 {X11 Programmierung}
    931 
    932 message set_source
    933 {Quelltexte und Debug-Info}
    934 
    935 message set_syssrc
    936 {Kernel-Quelltexte}
    937 
    938 message set_src
    939 {Basissystem-Quelltexte}
    940 
    941 message set_sharesrc
    942 {Share-Quelltexte}
    943 
    944 message set_gnusrc
    945 {GNU-Quelltexte}
    946 
    947 message set_xsrc
    948 {X11-Quelltexte}
    949 
    950 message set_debug
    951 {Debug-Information}
    952 
    953 message set_xdebug
    954 {X11 Debug-Information}
    955 
    956 message select_all
    957 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    958 
    959 message select_none
    960 {Kein Paket whlen}
    961 
    962 message install_selected_sets
    963 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    964 
    965 message tarerror
    966 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    967 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    968 vollstndig sein wird.
    969 
    970 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    971 
    972 /* Called with: 			Example
    973  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    974  *  $1 = short version of $0		MBR
    975  */
    976 message must_be_one_root
    977 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    978 
    979 /* Called with: 			Example
    980  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    981  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    982  */
    983 message partitions_overlap
    984 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    985 
    986 message No_Bootcode
    987 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    988 
    989 message cannot_ufs2_root
    990 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    991 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    992 
    993 message edit_partitions_again
    994 {
    995 
    996 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    997 Hauptmen zurckkehren.
    998 
    999 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
   1000 
   1001 /* Called with: 			Example
   1002  *  $0 = missing file			/some/path
   1003  */
   1004 message config_open_error
   1005 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1006 
   1007 message choose_timezone
   1008 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1009 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1010 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1011 
   1012  Vorgabe:	%s
   1013  Ausgewhlt:	%s
   1014  Lokale Zeit:	%s %s
   1015 }
   1016 
   1017 message tz_back
   1018 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1019 
   1020 message swapactive
   1021 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1022 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1023 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1024 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1025 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1026 probieren es erneut.}
   1027 
   1028 message swapdelfailed
   1029 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1030 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1031 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1032 
   1033 message rootpw
   1034 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1035 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1036 
   1037 message rootsh
   1038 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1039 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1040 Shell.}
   1041 
   1042 message no_root_fs
   1043 {
   1044 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1045 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1046 
   1047 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1048 }
   1049 
   1050 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1051 message Scripting {Skripting}
   1052 message Logging {Logging}
   1053 
   1054 message Status  {  Status: }
   1055 message Command {Kommando: }
   1056 message Running {ausfhren}
   1057 message Finished {fertig}
   1058 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1059 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1060 
   1061 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1062 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1063 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1064 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1065 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1066 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1067 message Utility_menu {Extras}
   1068 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1069 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1070 message exit_menu_generic {Zurck}
   1071 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1072 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1073 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1074 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1075 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1076 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1077 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1078 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1079 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1080 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1081 
   1082 /* Called with: 			Example
   1083  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1084  *  $1 = short version of $0		MBR
   1085  */
   1086 message Keep_existing_partitions
   1087 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1088 
   1089 /* Called with: 			Example
   1090  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1091  *  $1 = short version of $0		MBR
   1092  */
   1093 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1094 
   1095 /* Called with: 			Example
   1096  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1097  *  $1 = short version of $0		MBR
   1098  */
   1099 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1100 
   1101 /* Called with:				Example
   1102  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1103  *  $1 = short version of $0		MBR
   1104  */
   1105 message Use_Different_Part_Scheme
   1106 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1107 
   1108 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1109 message Megabytes	{Megabyte}
   1110 message Bytes		{Byte}
   1111 message Cylinders	{Zylinder}
   1112 message Sectors		{Sektoren}
   1113 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1114 message ftp {FTP}
   1115 message http {HTTP}
   1116 message nfs {NFS}
   1117 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1118 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1119 .else
   1120 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1121 .endif
   1122 message floppy {Diskette}
   1123 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1124 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1125 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1126 message Full_installation {Volle Installation}
   1127 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1128 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1129 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1130 message hidden {** versteckt **}
   1131 message Host {Host}
   1132 message Base_dir {Basispfad}
   1133 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1134 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1135 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1136 message transfer_method {Download via}
   1137 message User {Benutzer}
   1138 message Password {Passwort}
   1139 message Proxy {Proxy}
   1140 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1141 message Continue {Weiter}
   1142 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1143 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1144 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1145 message Set_finished {Paket fertig}
   1146 message Skip_set {Paket berspringen}
   1147 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1148 message Abandon {Installation abbrechen}
   1149 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1150 message Device {Gert}
   1151 message File_system {Dateisystem}
   1152 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1153 message other {andere }
   1154 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1155 message Root_shell {Root-Shell}
   1156 message User_shell {User-Shell}
   1157 message Color_scheme {Farbschema}
   1158 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1159 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1160 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1161 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1162 
   1163 .if AOUT2ELF
   1164 message aoutfail
   1165 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1166 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1167 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1168 gemountet sind.}
   1169 
   1170 message emulbackup
   1171 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1172 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1173 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1174 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1175 Verzeichnis abgleichen.
   1176 }
   1177 .endif
   1178 
   1179 message oldsendmail
   1180 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1181 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1182 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1183 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1184 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1185 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1186 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1187 zu gewhrleisten.}
   1188 
   1189 message license
   1190 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1191 der Datei %s zustimmen.
   1192 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1193 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1194 
   1195 message binpkg
   1196 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1197 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1198 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1199 installieren oder entfernen.}
   1200 
   1201 message pkgpath
   1202 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1203 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1204 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1205 dann wird kein Passwort bentigt.
   1206 
   1207 }
   1208 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1209 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1210 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1211 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1212 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1213 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1214 message configure {Konfigurieren}
   1215 message change {ndern}
   1216 message password_set {Passwort gesetzt}
   1217 message YES {JA}
   1218 message NO {NEIN}
   1219 message DONE {ERLEDIGT}
   1220 message abandoned {Abgebrochen}
   1221 message empty {***LEER***}
   1222 message timezone {Zeitzone}
   1223 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1224 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1225 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1226 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1227 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1228 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1229 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1230 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1231 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1232 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1233 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1234 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1235 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1236 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1237 message binpkg_installed
   1238 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1239 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1240 
   1241 pkgin install <Paketname>
   1242 
   1243 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1244 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1245 message pkgsrc
   1246 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1247 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1248 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1249 
   1250 }
   1251 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1252 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1253 message retry_pkgsrc_network
   1254 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1255 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1256 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1257 message pkgin_failed
   1258 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1259 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1260 message failed {Fehlgeschlagen}
   1261 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1262 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1263 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1264 
   1265 message fremove {ENTFERNEN}
   1266 message remove {Entfernen}
   1267 message add {Hinzufgen}
   1268 message auto {auto}
   1269 
   1270 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1271 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1272 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1273 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1274 
   1275 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1276 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
   1277 
   1278 message Delete_partition
   1279 {Partition lschen}
   1280 
   1281 message No_filesystem_newfs
   1282 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1283 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1284 
   1285 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1286 
   1287 /* Called with: 			Example
   1288  *  $0 = parent device name		sd0
   1289  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1290  */
   1291 message Auto_add_swap_part
   1292 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1293 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1294 Mchten Sie diese benutzen?}
   1295 
   1296 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1297 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1298 /*
   1299  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1300  * no MBR on a disk.
   1301  */
   1302 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1303 
   1304 message select_part_scheme
   1305 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1306 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1307 
   1308 message select_other_partscheme
   1309 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1310 
   1311 message select_part_limit
   1312 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1313 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1314 
   1315 /* Called with: 			Example
   1316  *  $0 = device name			ld0
   1317  *  $1 = size				3 TB
   1318  */
   1319 message part_limit_disksize
   1320 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1321 
   1322 message size_limit	{Max:}
   1323 
   1324 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1325 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1326 message	custom_type	{Unbekannt}
   1327 
   1328 message	cancel		{Abbrechen}
   1329 
   1330 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1331 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1332 
   1333 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1334 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1335 
   1336 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1337 
   1338 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1339 
   1340 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1341 
   1342 /* Called with: 			Example
   1343  *  $0 = mount point			/home
   1344  */
   1345 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1346 
   1347 message ptnsize_replace_existing
   1348 {Diese Partition besteht bereits.
   1349 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1350 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1351 
   1352 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1353 
   1354 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1355 
   1356 message ptn_type	{Typ}
   1357 message ptn_start	{Start}
   1358 message ptn_size	{Gre}
   1359 message ptn_end		{Ende}
   1360 
   1361 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1362 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1363 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1364 
   1365 /* Called with:				Example
   1366  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1367  */
   1368 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1369 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1370 
   1371 message Select_file_system_block_size
   1372 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1373 
   1374 message Select_file_system_fragment_size
   1375 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1376 
   1377 message ptn_isize_prompt
   1378 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1379 
   1380 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1381 message Too_large {Zu gro!}
   1382 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1383 
   1384 /* Called with:				Example
   1385  *  $0 = start of free space		500
   1386  *  $1 = end of free space		599
   1387  *  $2 = size of free space		100
   1388  *  $3 = unit in use			MB
   1389  */
   1390 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1391 
   1392 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1393 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1394 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1395 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1396 
   1397 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1398 message	edit_disk_pack_hdr
   1399 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1400 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1401 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1402 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1403 
   1404 Geben Sie den Namen ein}
   1405 
   1406 /* Called with:				Example
   1407  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1408  *  $1 = short version of $0		MBR
   1409  */
   1410 message reeditpart
   1411 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1412 
   1413 
   1414 /* Called with:				Example
   1415  *  $0 = device name			wd0
   1416  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1417  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1418  *  $3 = short version of $1		MBR
   1419  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1420  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1421  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1422  */
   1423 message fullpart
   1424 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1425 
   1426 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1427 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1428 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1429 
   1430 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1431 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1432 $3-Partition.
   1433 
   1434 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1435 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1436 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1437 
   1438 message Select_your_choice
   1439 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1440 
   1441 /* Called with: 			Example
   1442  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1443  *  $1 = short version of $0		MBR
   1444  */
   1445 message Use_only_part_of_the_disk
   1446 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1447 
   1448 message Use_the_entire_disk
   1449 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1450 
   1451 /* Called with:				Example
   1452  *  $0 = device name			wd0
   1453  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1454  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1455  */
   1456 message part_header
   1457 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1458 message part_header_col_start	{Start}
   1459 message part_header_col_size	{Gre}
   1460 message part_header_col_flag	{Flag}
   1461 
   1462 message Partition_table_ok
   1463 {Partitionstabelle OK}
   1464 
   1465 message Dont_change
   1466 {Nicht verndern}
   1467 message Other_kind
   1468 {Anderer Partitionstyp}
   1469 
   1470 message install_flag	{I}
   1471 message newfs_flag	{F}
   1472 
   1473 /* Called with:				Example
   1474  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1475  *  $1 = short version of $0		MBR
   1476  */
   1477 message nobsdpart
   1478 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1479 
   1480 message multbsdpart
   1481 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1482 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1483 wollen.}
   1484 
   1485 message ovrwrite
   1486 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1487 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1488 }
   1489 
   1490 message Partition_OK
   1491 {Partition OK}
   1492 
   1493 /* Called with:				Example
   1494  *  $0 = device name			wd0
   1495  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1496  *  $2 = short version of $1		MBR
   1497  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1498  */
   1499 message editparttable
   1500 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1501 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1502 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1503 
   1504 }
   1505 
   1506 message ptn_install {Installation}
   1507 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1508 
   1509 message clone_flag	{C}
   1510 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1511 
   1512 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1513 message parttype_gpt_short {GPT}
   1514 
   1515 message	ptn_label	{Label}
   1516 message ptn_uuid	{UUID}
   1517 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1518 message	ptn_boot	{Start}
   1519 
   1520 /* Called with:				Example
   1521  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1522  *  $1 = short version of $0		MBR
   1523  */
   1524 message use_partitions_anyway
   1525 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1526 
   1527 message	gpt_flags	{S}
   1528 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1529 
   1530 /* Called with:				Example
   1531  *  $0 = file system type		FFSv2
   1532  */
   1533 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1534 
   1535 message running_system			{aktuelles System}
   1536 
   1537 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1538 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1539 message select_source_hdr
   1540 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1541 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1542 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1543 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1544 message clone_target_hdr
   1545 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1546 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1547 message clone_src_done
   1548 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1549