Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.37
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.37 2022/05/16 18:44:38 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    142 
    143 message Available_disks
    144 {Verfgbare Festplatten}
    145 
    146 message Available_wedges	{Vordefinierte "wedges"}
    147 
    148 message heads
    149 {Kpfe}
    150 
    151 message sectors
    152 {Sektoren}
    153 
    154 message mountpoint
    155 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    156 
    157 message cylname
    158 {Zyl}
    159 
    160 message secname
    161 {Sek}
    162 
    163 message megname
    164 {MB}
    165 
    166 message gigname
    167 {GB}
    168 
    169 /* Called with:				Example
    170  *  $0 = device name			wd0
    171  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    172  *  $2 = short version of $1		GPT
    173  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    174  *  $4 = full install size min.		127M
    175  *  $5 = install with X min.		427M
    176  */
    177 message layout_prologue_none
    178 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    179 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    180 
    181 /* Called with:				Example
    182  *  $0 = device name			wd0
    183  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    184  *  $2 = short version of $1		GPT
    185  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    186  *  $4 = full install size min.		127M
    187  *  $5 = install with X min.		427M
    188  */
    189 message layout_prologue_existing
    190 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    191 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    192 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    193 
    194 /* Called with:				Example
    195  *  $0 = device name			wd0
    196  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    197  *  $2 = short version of $1		GPT
    198  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    199  *  $4 = full install size min.		127M
    200  *  $5 = install with X min.		427M
    201  */
    202 message layout_main
    203 {
    204 
    205 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    206 verndern.
    207 
    208 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    209 
    210 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    211 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    212 
    213 message Choose_your_size_specifier
    214 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    215 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    216 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    217 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    218 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    219 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    220 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    221 exakt definieren.
    222 
    223 Whlen Sie die Einheit}
    224 
    225 message ptnsizes
    226 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    227 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    228 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    229 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    230 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    231 
    232 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    233 hinzugefgt.}
    234 
    235 /* Called with: 			Example
    236  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    237  */
    238 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    239 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    240 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    241 
    242 message ptnheaders_size		{Gre}
    243 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    244 
    245 message askfsmount
    246 {Mount-Verzeichnis?}
    247 
    248 message askfssize
    249 {Gre fr %s in %s?}
    250 
    251 message askunits
    252 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    253 
    254 message NetBSD_partition_cant_change
    255 {NetBSD-Partition}
    256 
    257 message Whole_disk_cant_change
    258 {Ganze Festplatte}
    259 
    260 message Boot_partition_cant_change
    261 {Boot-Partition}
    262 
    263 message add_another_ptn
    264 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    265 
    266 /* Called with:				Example
    267  *  $0 = free space			1.4
    268  *  $1 = size unit			GB
    269 */
    270 message fssizesok
    271 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    272 
    273 /* Called with:				Example
    274  *  $0 = missing space			1.4
    275  *  $1 = size unit			GB
    276 */
    277 message fssizesbad
    278 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    279 
    280 message startoutsidedisk
    281 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    282 Festplatte.
    283 }
    284 
    285 message endoutsidedisk
    286 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    287 Festplatte.
    288 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    289 
    290 /* Called with:				Example
    291  *  $0 = device name			wd0
    292  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    293  *  $2 = short version of $1		MBR
    294  *  $3 = disk size			3TB
    295  *  $4 = size limit			2TB
    296  */
    297 message toobigdisklabel
    298 {
    299 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    300 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    301 }
    302 
    303 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    304 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    305 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    306 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    307 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    308 
    309 /* Called with:				Example
    310  *  $0 = device name			wd0
    311  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    312  *  $2 = short version of $1		disklabel
    313  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    314  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    315  *  $5 = total size			2TB
    316  *  $6 = free size			244MB
    317  */
    318 message fspart
    319 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    320 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    321 
    322 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    323 
    324 message ptnheaders_start	{Start}
    325 message ptnheaders_end		{Ende}
    326 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    327 
    328 
    329 message partition_sizes_ok
    330 {Partitionsgren OK}
    331 
    332 message edfspart
    333 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    334 unten angezeigt.
    335 
    336 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    337 
    338 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    339 message ptn_mount		{Mount}
    340 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    341 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    342 
    343 message toggle
    344 {Whlen Sie}
    345 
    346 message restore
    347 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    348 
    349 message Select_the_type
    350 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    351 
    352 message other_types
    353 {Andere Dateisystemtypen}
    354 
    355 /* Called with:				Example
    356  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    357  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    358  *  $2 = size unit			MB
    359  */
    360 message label_size_head
    361 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    362     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    363 
    364 /* Called with:				Example
    365  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    366  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    367  *  $2 = size unit			MB
    368  */
    369 message	label_size_part_hint
    370 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    371 
    372 /* Called with:				Example
    373  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    374  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    375  *  $2 = size unit			MB
    376  */
    377 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    378 
    379 /* Called with:				Example
    380  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    381  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    382  *  $2 = size unit			MB
    383  */
    384 message label_offset_head
    385 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    386     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    387 
    388 /* Called with:				Example
    389  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    390  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    391  *  $2 = size unit			MB
    392  */
    393 message	label_offset_part_hint
    394 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    395 
    396 /* Called with:				Example
    397  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    398  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    399  *  $2 = size unit			MB
    400  */
    401 message	label_offset_space_hint
    402 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    403 
    404 /* Called with:				Example
    405  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    406  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    407  *  $2 = size unit			MB
    408  */
    409 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    410 
    411 message invalid_sector_number
    412 {Ungltiger Wert}
    413 
    414 message packname
    415 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    416 
    417 message lastchance
    418 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    419 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    420 
    421 Mchten Sie fortfahren?
    422 
    423 }
    424 
    425 message disksetupdone
    426 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    427 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    428 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    429 und geprft.
    430 }
    431 
    432 message disksetupdoneupdate
    433 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    434 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    435 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    436 }
    437 
    438 message openfail
    439 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    440 }
    441 
    442 /* Called with:				Example
    443  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    444  *  $1 = mount path			/usr
    445  */
    446 message mountfail
    447 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    448 }
    449 
    450 message extractcomplete
    451 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    452 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    453 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    454 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    455 }
    456 
    457 message instcomplete
    458 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    459 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    460 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    461 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    462 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    463 
    464 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    465 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    466 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    467 }
    468 
    469 message upgrcomplete
    470 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    471 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    472 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    473 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    474 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    475 
    476 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    477 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    478 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    479 }
    480 
    481 
    482 message unpackcomplete
    483 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    484 beendet.
    485 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    486 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    487 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    488 
    489 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    490 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    491 rc_configured=YES umzustellen.
    492 }
    493 
    494 message distmedium
    495 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    496 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    497 mehrere Optionen.
    498 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    499 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    500 
    501 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    502 
    503 }
    504 
    505 message distset
    506 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    507 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    508 sowie optionale.
    509 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    510 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    511 definierten Satz auszuwhlen.
    512 }
    513 
    514 /* Called with: 			Example
    515  *  $0 = sets suffix			.tgz
    516  *  $1 = URL protocol used		ftp
    517  */
    518 message ftpsource
    519 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    520 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    521 
    522 }
    523 
    524 message email
    525 {E-Mail-Adresse}
    526 
    527 message dev
    528 {Laufwerk}
    529 
    530 /* Called with: 			Example
    531  *  $0 = sets suffix			.tgz
    532  */
    533 message nfssource
    534 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    535 finden ist.
    536 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    537 
    538 }
    539 
    540 message floppysource
    541 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    542 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    543 Verzeichnis der Diskette liegen.
    544 
    545 }
    546 
    547 /* Called with: 			Example
    548  *  $0 = sets suffix			.tgz
    549  */
    550 message cdromsource
    551 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    552 die Distribution zu finden ist.
    553 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    554 
    555 }
    556 
    557 message No_cd_found
    558 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    559 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    560 ein und versuchen Sie es erneut.
    561 }
    562 
    563 message abort_install
    564 {Installation abbrechen}
    565 
    566 message source_sel_retry
    567 {Zurck zur Quellauswahl}
    568 
    569 message Available_cds
    570 {Verfgbare CDs}
    571 
    572 message ask_cd
    573 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    574 
    575 message cd_path_not_found
    576 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    577 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    578 
    579 /* Called with: 			Example
    580  *  $0 = sets suffix			.tgz
    581  */
    582 message localfssource
    583 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    584 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    585 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    586 
    587 }
    588 
    589 /* Called with: 			Example
    590  *  $0 = sets suffix			.tgz
    591  */
    592 message localdir
    593 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    594 die Distribution zu finden ist.
    595 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    596 
    597 }
    598 
    599 message filesys
    600 {Dateisystem}
    601 
    602 message nonet
    603 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    604 Zurck zum vorigen Men.
    605 }
    606 
    607 message netup
    608 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    609 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    610 
    611 message asknetdev
    612 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    613 
    614 message netdevs
    615 {Verfgbare Schnittstellen}
    616 
    617 message netinfo
    618 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    619 
    620 }
    621 
    622 message net_domain
    623 {DNS-Domain}
    624 
    625 message net_host
    626 {Hostname}
    627 
    628 message net_ip
    629 {IPv4-Adresse}
    630 
    631 message net_srv_ip
    632 {IPv4-Adressse des Servers}
    633 
    634 message net_mask
    635 {IPv4-Netzmaske}
    636 
    637 message net_namesrv
    638 {IPv4-Nameserver}
    639 
    640 message net_defroute
    641 {IPv4-Gateway}
    642 
    643 message net_media
    644 {Art der Netzwerkverbindung}
    645 
    646 message net_ssid
    647 {WLAN-SSID?}
    648 
    649 message net_passphrase
    650 {WLAN-Passwort?}
    651 
    652 message netok
    653 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    654 
    655 DNS-Domain:		%s
    656 Hostname:		%s
    657 Nameserver:		%s
    658 Netzwerkadapter:	%s
    659 Verbindungstyp:		%s
    660 IP-Adresse:		%s
    661 Netzmaske:		%s
    662 IPv4-Gateway:		%s
    663 }
    664 
    665 message netok_slip
    666 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    667 
    668 DNS-Domain:		%s
    669 Hostname:		%s
    670 Nameserver:		%s
    671 Netzwerkadapter:	%s
    672 Verbindungstyp:		%s
    673 IP-Adresse:		%s
    674 IP-Adresse des Servers:	%s
    675 Netzmaske:		%s
    676 IPv4-Gateway:		%s
    677 }
    678 
    679 message netokv6
    680 {
    681 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    682 }
    683 
    684 message netok_ok
    685 {Sind diese OK?}
    686 
    687 message slattach {
    688 Flags fr slattach
    689 }
    690 
    691 message wait_network
    692 {
    693 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    694 }
    695 
    696 message resolv
    697 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    698 }
    699 
    700 /* Called with: 			Example
    701  *  $0 = target prefix			/target/etc
    702  *  $1 = error message			No such file or directory
    703  */
    704 message realdir
    705 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    706 Installation abgebrochen.}
    707 
    708 message delete_xfer_file
    709 {Nach der Installation lschen}
    710 
    711 /* Called with: 			Example
    712  *  $0 = set name			base
    713  */
    714 message notarfile
    715 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    716 
    717 message endtarok
    718 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    719 
    720 message endtar
    721 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    722 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    723 
    724 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    725 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    726 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    727 mit Fehler entpackt worden.
    728 
    729 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    730 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    731 
    732 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    733 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    734 
    735 message abortinst
    736 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    737 Installation abgebrochen.
    738 }
    739 
    740 message abortupgr
    741 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    742 Aktualisierung abgebrochen.
    743 }
    744 
    745 message abortunpack
    746 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    747 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    748 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    749 }
    750 
    751 message createfstab
    752 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    753 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    754 }
    755 
    756 
    757 message noetcfstab
    758 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    759 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    760 }
    761 
    762 message badetcfstab
    763 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    764 Aktualisierung wird abgebrochen.
    765 }
    766 
    767 message X_oldexists
    768 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    769 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    770 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    771 
    772 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    773 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    774 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    775 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    776 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    777 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    778 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    779 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    780 
    781 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    782 
    783 message netnotup
    784 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    785 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    786 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    787 
    788 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    789 }
    790 
    791 message netnotup_continueanyway
    792 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    793 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    794 }
    795 
    796 message makedev
    797 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    798 }
    799 
    800 /* Called with:				Example
    801  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    802  *  $1 = file system type		ffs
    803  *  $2 = error return code form fsck	8
    804  */
    805 message badfs
    806 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    807 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    808 
    809 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    810 }
    811 
    812 message rootmissing
    813 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    814 }
    815 
    816 message badroot
    817 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    818 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    819 }
    820 
    821 message fd_type
    822 {Floppy Dateisystem-Typ}
    823 
    824 message fdnotfound
    825 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    826 }
    827 
    828 message fdremount
    829 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    830 }
    831 
    832 message fdmount
    833 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    834 
    835 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    836 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    837 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    838 zurckzukehren.
    839 }
    840 
    841 .if 0
    842 message fdmount
    843 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    844 
    845 message fdnotfound
    846 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    847 Diskette ein.
    848 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    849 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    850 
    851 message fdremount
    852 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    853 
    854 Sie sollten:
    855 
    856 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    857 
    858 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    859 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    860 
    861 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    862 abbrechen.
    863 }
    864 .endif
    865 
    866 message mntnetconfig
    867 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    868 Gebrauch in /etc speichern?}
    869 
    870 message cur_distsets
    871 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    872 
    873 }
    874 
    875 message cur_distsets_header
    876 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    877    ------------------------ ----------
    878 }
    879 
    880 message set_base
    881 {Basispaket}
    882 
    883 message set_system
    884 {Systemkonfiguration (/etc)}
    885 
    886 message set_compiler
    887 {Compiler}
    888 
    889 message set_dtb
    890 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    891 
    892 message set_games
    893 {Spiele}
    894 
    895 message set_gpufw
    896 {Graphics driver firmware}
    897 
    898 message set_man_pages
    899 {Handbuchseiten (man pages)}
    900 
    901 message set_misc
    902 {Verschiedenes}
    903 
    904 message set_modules
    905 {Kernel-Module}
    906 
    907 message set_rescue
    908 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    909 
    910 message set_tests
    911 {Testprogramme}
    912 
    913 message set_text_tools
    914 {Textverarbeitung}
    915 
    916 message set_X11
    917 {X11-Sets}
    918 
    919 message set_X11_base
    920 {X11 Basis und Clients}
    921 
    922 message set_X11_etc
    923 {X11 Konfiguration}
    924 
    925 message set_X11_fonts
    926 {X11 Schriftarten}
    927 
    928 message set_X11_servers
    929 {X11 Server}
    930 
    931 message set_X11_prog
    932 {X11 Programmierung}
    933 
    934 message set_source
    935 {Quelltexte und Debug-Info}
    936 
    937 message set_syssrc
    938 {Kernel-Quelltexte}
    939 
    940 message set_src
    941 {Basissystem-Quelltexte}
    942 
    943 message set_sharesrc
    944 {Share-Quelltexte}
    945 
    946 message set_gnusrc
    947 {GNU-Quelltexte}
    948 
    949 message set_xsrc
    950 {X11-Quelltexte}
    951 
    952 message set_debug
    953 {Debug-Information}
    954 
    955 message set_xdebug
    956 {X11 Debug-Information}
    957 
    958 message select_all
    959 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    960 
    961 message select_none
    962 {Kein Paket whlen}
    963 
    964 message install_selected_sets
    965 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    966 
    967 message tarerror
    968 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    969 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    970 vollstndig sein wird.
    971 
    972 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    973 
    974 /* Called with: 			Example
    975  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    976  *  $1 = short version of $0		MBR
    977  */
    978 message must_be_one_root
    979 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    980 
    981 /* Called with: 			Example
    982  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    983  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    984  */
    985 message partitions_overlap
    986 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    987 
    988 message No_Bootcode
    989 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    990 
    991 message cannot_ufs2_root
    992 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    993 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    994 
    995 message edit_partitions_again
    996 {
    997 
    998 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
    999 Hauptmen zurckkehren.
   1000 
   1001 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
   1002 
   1003 /* Called with: 			Example
   1004  *  $0 = missing file			/some/path
   1005  */
   1006 message config_open_error
   1007 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1008 
   1009 message choose_timezone
   1010 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1011 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1012 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1013 
   1014  Vorgabe:	%s
   1015  Ausgewhlt:	%s
   1016  Lokale Zeit:	%s %s
   1017 }
   1018 
   1019 message tz_back
   1020 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1021 
   1022 message swapactive
   1023 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1024 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1025 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1026 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1027 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1028 probieren es erneut.}
   1029 
   1030 message swapdelfailed
   1031 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1032 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1033 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1034 
   1035 message rootpw
   1036 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1037 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1038 
   1039 message force_rootpw
   1040 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
   1041 Geben Sie es jetzt ein.
   1042 
   1043 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
   1044 Passwort ein.}
   1045 
   1046 message rootsh
   1047 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1048 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1049 Shell.}
   1050 
   1051 message no_root_fs
   1052 {
   1053 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1054 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1055 
   1056 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1057 }
   1058 
   1059 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1060 message Scripting {Skripting}
   1061 message Logging {Logging}
   1062 
   1063 message Status  {  Status: }
   1064 message Command {Kommando: }
   1065 message Running {ausfhren}
   1066 message Finished {fertig}
   1067 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1068 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1069 
   1070 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1071 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1072 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1073 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1074 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1075 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1076 message Utility_menu {Extras}
   1077 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1078 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1079 message exit_menu_generic {Zurck}
   1080 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1081 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1082 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1083 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1084 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1085 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1086 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1087 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1088 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1089 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1090 
   1091 /* Called with: 			Example
   1092  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1093  *  $1 = short version of $0		MBR
   1094  */
   1095 message Keep_existing_partitions
   1096 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1097 
   1098 /* Called with: 			Example
   1099  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1100  *  $1 = short version of $0		MBR
   1101  */
   1102 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1103 
   1104 /* Called with: 			Example
   1105  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1106  *  $1 = short version of $0		MBR
   1107  */
   1108 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1109 
   1110 /* Called with:				Example
   1111  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1112  *  $1 = short version of $0		MBR
   1113  */
   1114 message Use_Different_Part_Scheme
   1115 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1116 
   1117 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1118 message Megabytes	{Megabyte}
   1119 message Bytes		{Byte}
   1120 message Cylinders	{Zylinder}
   1121 message Sectors		{Sektoren}
   1122 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1123 message ftp {FTP}
   1124 message http {HTTP}
   1125 message nfs {NFS}
   1126 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1127 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1128 .else
   1129 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1130 .endif
   1131 message floppy {Diskette}
   1132 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1133 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1134 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1135 message Full_installation {Volle Installation}
   1136 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1137 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1138 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1139 message hidden {** versteckt **}
   1140 message Host {Host}
   1141 message Base_dir {Basispfad}
   1142 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1143 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1144 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1145 message transfer_method {Download via}
   1146 message User {Benutzer}
   1147 message Password {Passwort}
   1148 message Proxy {Proxy}
   1149 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1150 message Continue {Weiter}
   1151 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1152 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1153 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1154 message Set_finished {Paket fertig}
   1155 message Skip_set {Paket berspringen}
   1156 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1157 message Abandon {Installation abbrechen}
   1158 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1159 message Device {Gert}
   1160 message File_system {Dateisystem}
   1161 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1162 message other {andere }
   1163 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1164 message Root_shell {Root-Shell}
   1165 message User_shell {User-Shell}
   1166 message Color_scheme {Farbschema}
   1167 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1168 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1169 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1170 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1171 
   1172 .if AOUT2ELF
   1173 message aoutfail
   1174 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1175 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1176 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1177 gemountet sind.}
   1178 
   1179 message emulbackup
   1180 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1181 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1182 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1183 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1184 Verzeichnis abgleichen.
   1185 }
   1186 .endif
   1187 
   1188 message oldsendmail
   1189 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1190 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1191 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1192 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1193 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1194 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1195 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1196 zu gewhrleisten.}
   1197 
   1198 message license
   1199 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1200 der Datei %s zustimmen.
   1201 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1202 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1203 
   1204 message binpkg
   1205 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1206 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1207 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1208 installieren oder entfernen.}
   1209 
   1210 message pkgpath
   1211 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1212 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1213 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1214 dann wird kein Passwort bentigt.
   1215 
   1216 }
   1217 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1218 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1219 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1220 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1221 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1222 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1223 message configure {Konfigurieren}
   1224 message change {ndern}
   1225 message password_set {Passwort gesetzt}
   1226 message YES {JA}
   1227 message NO {NEIN}
   1228 message DONE {ERLEDIGT}
   1229 message abandoned {Abgebrochen}
   1230 message empty {***LEER***}
   1231 message timezone {Zeitzone}
   1232 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1233 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1234 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1235 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1236 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1237 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1238 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1239 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1240 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1241 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1242 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1243 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1244 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1245 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1246 message binpkg_installed
   1247 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1248 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1249 
   1250 pkgin install <Paketname>
   1251 
   1252 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1253 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1254 message pkgsrc
   1255 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1256 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1257 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1258 
   1259 }
   1260 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1261 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1262 message retry_pkgsrc_network
   1263 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1264 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1265 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1266 message pkgin_failed
   1267 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1268 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1269 message failed {Fehlgeschlagen}
   1270 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1271 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1272 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1273 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
   1274 
   1275 message fremove {ENTFERNEN}
   1276 message remove {Entfernen}
   1277 message add {Hinzufgen}
   1278 message auto {auto}
   1279 
   1280 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1281 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1282 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1283 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1284 
   1285 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1286 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
   1287 
   1288 message Delete_partition
   1289 {Partition lschen}
   1290 
   1291 message No_filesystem_newfs
   1292 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1293 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1294 
   1295 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1296 
   1297 /* Called with: 			Example
   1298  *  $0 = parent device name		sd0
   1299  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1300  */
   1301 message Auto_add_swap_part
   1302 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1303 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1304 Mchten Sie diese benutzen?}
   1305 
   1306 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1307 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1308 /*
   1309  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1310  * no MBR on a disk.
   1311  */
   1312 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1313 
   1314 message select_part_scheme
   1315 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1316 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1317 
   1318 message select_other_partscheme
   1319 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1320 
   1321 message select_part_limit
   1322 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1323 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1324 
   1325 /* Called with: 			Example
   1326  *  $0 = device name			ld0
   1327  *  $1 = size				3 TB
   1328  */
   1329 message part_limit_disksize
   1330 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1331 
   1332 message size_limit	{Max:}
   1333 
   1334 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1335 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1336 message	custom_type	{Unbekannt}
   1337 
   1338 message	cancel		{Abbrechen}
   1339 
   1340 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1341 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1342 
   1343 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1344 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1345 
   1346 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1347 
   1348 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1349 
   1350 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1351 
   1352 /* Called with: 			Example
   1353  *  $0 = mount point			/home
   1354  */
   1355 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1356 
   1357 message ptnsize_replace_existing
   1358 {Diese Partition besteht bereits.
   1359 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1360 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1361 
   1362 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1363 
   1364 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1365 
   1366 message ptn_type	{Typ}
   1367 message ptn_start	{Start}
   1368 message ptn_size	{Gre}
   1369 message ptn_end		{Ende}
   1370 
   1371 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1372 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1373 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1374 
   1375 /* Called with:				Example
   1376  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1377  */
   1378 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1379 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1380 
   1381 message Select_file_system_block_size
   1382 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1383 
   1384 message Select_file_system_fragment_size
   1385 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1386 
   1387 message ptn_isize_prompt
   1388 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1389 
   1390 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1391 message Too_large {Zu gro!}
   1392 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1393 
   1394 /* Called with:				Example
   1395  *  $0 = start of free space		500
   1396  *  $1 = end of free space		599
   1397  *  $2 = size of free space		100
   1398  *  $3 = unit in use			MB
   1399  */
   1400 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1401 
   1402 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1403 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1404 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1405 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1406 
   1407 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1408 message	edit_disk_pack_hdr
   1409 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1410 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1411 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1412 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1413 
   1414 Geben Sie den Namen ein}
   1415 
   1416 /* Called with:				Example
   1417  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1418  *  $1 = short version of $0		MBR
   1419  */
   1420 message reeditpart
   1421 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1422 
   1423 
   1424 /* Called with:				Example
   1425  *  $0 = device name			wd0
   1426  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1427  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1428  *  $3 = short version of $1		MBR
   1429  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1430  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1431  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1432  */
   1433 message fullpart
   1434 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1435 
   1436 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1437 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1438 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1439 
   1440 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1441 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1442 $3-Partition.
   1443 
   1444 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1445 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1446 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1447 
   1448 message Select_your_choice
   1449 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1450 
   1451 /* Called with: 			Example
   1452  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1453  *  $1 = short version of $0		MBR
   1454  */
   1455 message Use_only_part_of_the_disk
   1456 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1457 
   1458 message Use_the_entire_disk
   1459 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1460 
   1461 /* Called with:				Example
   1462  *  $0 = device name			wd0
   1463  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1464  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1465  */
   1466 message part_header
   1467 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1468 message part_header_col_start	{Start}
   1469 message part_header_col_size	{Gre}
   1470 message part_header_col_flag	{Flag}
   1471 
   1472 message Partition_table_ok
   1473 {Partitionstabelle OK}
   1474 
   1475 message Dont_change
   1476 {Nicht verndern}
   1477 message Other_kind
   1478 {Anderer Partitionstyp}
   1479 
   1480 message install_flag	{I}
   1481 message newfs_flag	{F}
   1482 
   1483 /* Called with:				Example
   1484  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1485  *  $1 = short version of $0		MBR
   1486  */
   1487 message nobsdpart
   1488 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1489 
   1490 message multbsdpart
   1491 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1492 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1493 wollen.}
   1494 
   1495 message ovrwrite
   1496 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1497 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1498 }
   1499 
   1500 message Partition_OK
   1501 {Partition OK}
   1502 
   1503 /* Called with:				Example
   1504  *  $0 = device name			wd0
   1505  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1506  *  $2 = short version of $1		MBR
   1507  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1508  */
   1509 message editparttable
   1510 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1511 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1512 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1513 
   1514 }
   1515 
   1516 message ptn_install {Installation}
   1517 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1518 
   1519 message clone_flag	{C}
   1520 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1521 
   1522 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1523 message parttype_gpt_short {GPT}
   1524 
   1525 message	ptn_label	{Label}
   1526 message ptn_uuid	{UUID}
   1527 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1528 message	ptn_boot	{Start}
   1529 
   1530 /* Called with:				Example
   1531  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1532  *  $1 = short version of $0		MBR
   1533  */
   1534 message use_partitions_anyway
   1535 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1536 
   1537 message	gpt_flags	{S}
   1538 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1539 
   1540 /* Called with:				Example
   1541  *  $0 = file system type		FFSv2
   1542  */
   1543 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1544 
   1545 message running_system			{aktuelles System}
   1546 
   1547 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1548 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1549 message select_source_hdr
   1550 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1551 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1552 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1553 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1554 message clone_target_hdr
   1555 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1556 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1557 message clone_src_done
   1558 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1559