msg.mi.de revision 1.37 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.37 2022/05/16 18:44:38 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
142
143 message Available_disks
144 {Verfgbare Festplatten}
145
146 message Available_wedges {Vordefinierte "wedges"}
147
148 message heads
149 {Kpfe}
150
151 message sectors
152 {Sektoren}
153
154 message mountpoint
155 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
156
157 message cylname
158 {Zyl}
159
160 message secname
161 {Sek}
162
163 message megname
164 {MB}
165
166 message gigname
167 {GB}
168
169 /* Called with: Example
170 * $0 = device name wd0
171 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
172 * $2 = short version of $1 GPT
173 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
174 * $4 = full install size min. 127M
175 * $5 = install with X min. 427M
176 */
177 message layout_prologue_none
178 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
179 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
180
181 /* Called with: Example
182 * $0 = device name wd0
183 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
184 * $2 = short version of $1 GPT
185 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
186 * $4 = full install size min. 127M
187 * $5 = install with X min. 427M
188 */
189 message layout_prologue_existing
190 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
191 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
192 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
193
194 /* Called with: Example
195 * $0 = device name wd0
196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
197 * $2 = short version of $1 GPT
198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
199 * $4 = full install size min. 127M
200 * $5 = install with X min. 427M
201 */
202 message layout_main
203 {
204
205 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
206 verndern.
207
208 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
209
210 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
211 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
212
213 message Choose_your_size_specifier
214 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
215 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
216 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
217 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
218 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
219 aktuellen Zylindergre ausmachen.
220 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
221 exakt definieren.
222
223 Whlen Sie die Einheit}
224
225 message ptnsizes
226 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
227 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
228 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
229 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
230 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
231
232 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
233 hinzugefgt.}
234
235 /* Called with: Example
236 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
237 */
238 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
239 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
240 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
241
242 message ptnheaders_size {Gre}
243 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
244
245 message askfsmount
246 {Mount-Verzeichnis?}
247
248 message askfssize
249 {Gre fr %s in %s?}
250
251 message askunits
252 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
253
254 message NetBSD_partition_cant_change
255 {NetBSD-Partition}
256
257 message Whole_disk_cant_change
258 {Ganze Festplatte}
259
260 message Boot_partition_cant_change
261 {Boot-Partition}
262
263 message add_another_ptn
264 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
265
266 /* Called with: Example
267 * $0 = free space 1.4
268 * $1 = size unit GB
269 */
270 message fssizesok
271 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
272
273 /* Called with: Example
274 * $0 = missing space 1.4
275 * $1 = size unit GB
276 */
277 message fssizesbad
278 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
279
280 message startoutsidedisk
281 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
282 Festplatte.
283 }
284
285 message endoutsidedisk
286 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
287 Festplatte.
288 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
289
290 /* Called with: Example
291 * $0 = device name wd0
292 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
293 * $2 = short version of $1 MBR
294 * $3 = disk size 3TB
295 * $4 = size limit 2TB
296 */
297 message toobigdisklabel
298 {
299 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
300 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
301 }
302
303 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
304 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
305 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
306 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
307 message cvtscheme_abort {abbrechen}
308
309 /* Called with: Example
310 * $0 = device name wd0
311 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
312 * $2 = short version of $1 disklabel
313 * $3 = optional install flag (I)nstall,
314 * $4 = additional flags description (B)ootable
315 * $5 = total size 2TB
316 * $6 = free size 244MB
317 */
318 message fspart
319 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
320 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
321
322 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
323
324 message ptnheaders_start {Start}
325 message ptnheaders_end {Ende}
326 message ptnheaders_fstype {Typ}
327
328
329 message partition_sizes_ok
330 {Partitionsgren OK}
331
332 message edfspart
333 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
334 unten angezeigt.
335
336 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
337
338 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
339 message ptn_mount {Mount}
340 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
341 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
342
343 message toggle
344 {Whlen Sie}
345
346 message restore
347 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
348
349 message Select_the_type
350 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
351
352 message other_types
353 {Andere Dateisystemtypen}
354
355 /* Called with: Example
356 * $0 = valid partition shortcuts a-e
357 * $1 = maximum allowed 4292098047
358 * $2 = size unit MB
359 */
360 message label_size_head
361 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
362 -1: bis zum Ende / Maximum}
363
364 /* Called with: Example
365 * $0 = valid partition shortcuts a-e
366 * $1 = maximum allowed 4292098047
367 * $2 = size unit MB
368 */
369 message label_size_part_hint
370 { $0: bis zur angegebenen Partition}
371
372 /* Called with: Example
373 * $0 = valid partition shortcuts a-e
374 * $1 = maximum allowed 4292098047
375 * $2 = size unit MB
376 */
377 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
378
379 /* Called with: Example
380 * $0 = valid partition shortcuts a-e
381 * $1 = valid free space shortcuts f-h
382 * $2 = size unit MB
383 */
384 message label_offset_head
385 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
386 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
387
388 /* Called with: Example
389 * $0 = valid partition shortcuts a-e
390 * $1 = valid free space shortcuts f-h
391 * $2 = size unit MB
392 */
393 message label_offset_part_hint
394 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
395
396 /* Called with: Example
397 * $0 = valid partition shortcuts a-e
398 * $1 = valid free space shortcuts f-h
399 * $2 = size unit MB
400 */
401 message label_offset_space_hint
402 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
403
404 /* Called with: Example
405 * $0 = valid partition shortcuts a-e
406 * $1 = valid free space shortcuts f-h
407 * $2 = size unit MB
408 */
409 message label_offset_tail {Start ($2)}
410
411 message invalid_sector_number
412 {Ungltiger Wert}
413
414 message packname
415 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
416
417 message lastchance
418 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
419 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
420
421 Mchten Sie fortfahren?
422
423 }
424
425 message disksetupdone
426 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
427 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
428 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
429 und geprft.
430 }
431
432 message disksetupdoneupdate
433 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
434 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
435 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
436 }
437
438 message openfail
439 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
440 }
441
442 /* Called with: Example
443 * $0 = device name /dev/wd0a
444 * $1 = mount path /usr
445 */
446 message mountfail
447 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
448 }
449
450 message extractcomplete
451 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
452 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
453 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
454 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
455 }
456
457 message instcomplete
458 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
459 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
460 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
461 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
462 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
463
464 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
465 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
466 die Vorgaben fr diese Datei finden.
467 }
468
469 message upgrcomplete
470 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
471 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
472 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
473 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
474 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
475
476 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
477 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
478 Modus (Einbenutzermodus) startet.
479 }
480
481
482 message unpackcomplete
483 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
484 beendet.
485 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
486 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
487 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
488
489 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
490 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
491 rc_configured=YES umzustellen.
492 }
493
494 message distmedium
495 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
496 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
497 mehrere Optionen.
498 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
499 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
500
501 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
502
503 }
504
505 message distset
506 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
507 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
508 sowie optionale.
509 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
510 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
511 definierten Satz auszuwhlen.
512 }
513
514 /* Called with: Example
515 * $0 = sets suffix .tgz
516 * $1 = URL protocol used ftp
517 */
518 message ftpsource
519 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
520 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
521
522 }
523
524 message email
525 {E-Mail-Adresse}
526
527 message dev
528 {Laufwerk}
529
530 /* Called with: Example
531 * $0 = sets suffix .tgz
532 */
533 message nfssource
534 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
535 finden ist.
536 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
537
538 }
539
540 message floppysource
541 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
542 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
543 Verzeichnis der Diskette liegen.
544
545 }
546
547 /* Called with: Example
548 * $0 = sets suffix .tgz
549 */
550 message cdromsource
551 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
552 die Distribution zu finden ist.
553 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
554
555 }
556
557 message No_cd_found
558 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
559 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
560 ein und versuchen Sie es erneut.
561 }
562
563 message abort_install
564 {Installation abbrechen}
565
566 message source_sel_retry
567 {Zurck zur Quellauswahl}
568
569 message Available_cds
570 {Verfgbare CDs}
571
572 message ask_cd
573 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
574
575 message cd_path_not_found
576 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
577 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
578
579 /* Called with: Example
580 * $0 = sets suffix .tgz
581 */
582 message localfssource
583 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
584 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
585 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
586
587 }
588
589 /* Called with: Example
590 * $0 = sets suffix .tgz
591 */
592 message localdir
593 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
594 die Distribution zu finden ist.
595 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
596
597 }
598
599 message filesys
600 {Dateisystem}
601
602 message nonet
603 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
604 Zurck zum vorigen Men.
605 }
606
607 message netup
608 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
609 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
610
611 message asknetdev
612 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
613
614 message netdevs
615 {Verfgbare Schnittstellen}
616
617 message netinfo
618 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
619
620 }
621
622 message net_domain
623 {DNS-Domain}
624
625 message net_host
626 {Hostname}
627
628 message net_ip
629 {IPv4-Adresse}
630
631 message net_srv_ip
632 {IPv4-Adressse des Servers}
633
634 message net_mask
635 {IPv4-Netzmaske}
636
637 message net_namesrv
638 {IPv4-Nameserver}
639
640 message net_defroute
641 {IPv4-Gateway}
642
643 message net_media
644 {Art der Netzwerkverbindung}
645
646 message net_ssid
647 {WLAN-SSID?}
648
649 message net_passphrase
650 {WLAN-Passwort?}
651
652 message netok
653 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
654
655 DNS-Domain: %s
656 Hostname: %s
657 Nameserver: %s
658 Netzwerkadapter: %s
659 Verbindungstyp: %s
660 IP-Adresse: %s
661 Netzmaske: %s
662 IPv4-Gateway: %s
663 }
664
665 message netok_slip
666 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
667
668 DNS-Domain: %s
669 Hostname: %s
670 Nameserver: %s
671 Netzwerkadapter: %s
672 Verbindungstyp: %s
673 IP-Adresse: %s
674 IP-Adresse des Servers: %s
675 Netzmaske: %s
676 IPv4-Gateway: %s
677 }
678
679 message netokv6
680 {
681 IPv6-Autokonfiguration: %s
682 }
683
684 message netok_ok
685 {Sind diese OK?}
686
687 message slattach {
688 Flags fr slattach
689 }
690
691 message wait_network
692 {
693 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
694 }
695
696 message resolv
697 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
698 }
699
700 /* Called with: Example
701 * $0 = target prefix /target/etc
702 * $1 = error message No such file or directory
703 */
704 message realdir
705 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
706 Installation abgebrochen.}
707
708 message delete_xfer_file
709 {Nach der Installation lschen}
710
711 /* Called with: Example
712 * $0 = set name base
713 */
714 message notarfile
715 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
716
717 message endtarok
718 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
719
720 message endtar
721 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
722 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
723
724 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
725 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
726 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
727 mit Fehler entpackt worden.
728
729 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
730 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
731
732 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
733 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
734
735 message abortinst
736 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
737 Installation abgebrochen.
738 }
739
740 message abortupgr
741 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
742 Aktualisierung abgebrochen.
743 }
744
745 message abortunpack
746 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
747 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
748 Pakete angeben und es erneut versuchen.
749 }
750
751 message createfstab
752 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
753 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
754 }
755
756
757 message noetcfstab
758 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
759 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
760 }
761
762 message badetcfstab
763 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
764 Aktualisierung wird abgebrochen.
765 }
766
767 message X_oldexists
768 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
769 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
770 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
771
772 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
773 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
774 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
775 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
776 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
777 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
778 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
779 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
780
781 Aktualisierung wird abgebrochen.}
782
783 message netnotup
784 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
785 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
786 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
787
788 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
789 }
790
791 message netnotup_continueanyway
792 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
793 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
794 }
795
796 message makedev
797 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
798 }
799
800 /* Called with: Example
801 * $0 = device name /dev/rwd0a
802 * $1 = file system type ffs
803 * $2 = error return code form fsck 8
804 */
805 message badfs
806 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
807 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
808
809 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
810 }
811
812 message rootmissing
813 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
814 }
815
816 message badroot
817 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
818 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
819 }
820
821 message fd_type
822 {Floppy Dateisystem-Typ}
823
824 message fdnotfound
825 {Datei konnte nicht gefunden werden.
826 }
827
828 message fdremount
829 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
830 }
831
832 message fdmount
833 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
834
835 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
836 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
837 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
838 zurckzukehren.
839 }
840
841 .if 0
842 message fdmount
843 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
844
845 message fdnotfound
846 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
847 Diskette ein.
848 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
849 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
850
851 message fdremount
852 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
853
854 Sie sollten:
855
856 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
857
858 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
859 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
860
861 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
862 abbrechen.
863 }
864 .endif
865
866 message mntnetconfig
867 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
868 Gebrauch in /etc speichern?}
869
870 message cur_distsets
871 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
872
873 }
874
875 message cur_distsets_header
876 { Distributionspaket Ausgewhlt
877 ------------------------ ----------
878 }
879
880 message set_base
881 {Basispaket}
882
883 message set_system
884 {Systemkonfiguration (/etc)}
885
886 message set_compiler
887 {Compiler}
888
889 message set_dtb
890 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
891
892 message set_games
893 {Spiele}
894
895 message set_gpufw
896 {Graphics driver firmware}
897
898 message set_man_pages
899 {Handbuchseiten (man pages)}
900
901 message set_misc
902 {Verschiedenes}
903
904 message set_modules
905 {Kernel-Module}
906
907 message set_rescue
908 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
909
910 message set_tests
911 {Testprogramme}
912
913 message set_text_tools
914 {Textverarbeitung}
915
916 message set_X11
917 {X11-Sets}
918
919 message set_X11_base
920 {X11 Basis und Clients}
921
922 message set_X11_etc
923 {X11 Konfiguration}
924
925 message set_X11_fonts
926 {X11 Schriftarten}
927
928 message set_X11_servers
929 {X11 Server}
930
931 message set_X11_prog
932 {X11 Programmierung}
933
934 message set_source
935 {Quelltexte und Debug-Info}
936
937 message set_syssrc
938 {Kernel-Quelltexte}
939
940 message set_src
941 {Basissystem-Quelltexte}
942
943 message set_sharesrc
944 {Share-Quelltexte}
945
946 message set_gnusrc
947 {GNU-Quelltexte}
948
949 message set_xsrc
950 {X11-Quelltexte}
951
952 message set_debug
953 {Debug-Information}
954
955 message set_xdebug
956 {X11 Debug-Information}
957
958 message select_all
959 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
960
961 message select_none
962 {Kein Paket whlen}
963
964 message install_selected_sets
965 {Ausgewhlte Pakete installieren}
966
967 message tarerror
968 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
969 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
970 vollstndig sein wird.
971
972 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
973
974 /* Called with: Example
975 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
976 * $1 = short version of $0 MBR
977 */
978 message must_be_one_root
979 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
980
981 /* Called with: Example
982 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
983 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
984 */
985 message partitions_overlap
986 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
987
988 message No_Bootcode
989 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
990
991 message cannot_ufs2_root
992 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
993 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
994
995 message edit_partitions_again
996 {
997
998 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
999 Hauptmen zurckkehren.
1000
1001 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
1002
1003 /* Called with: Example
1004 * $0 = missing file /some/path
1005 */
1006 message config_open_error
1007 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
1008
1009 message choose_timezone
1010 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1011 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1012 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1013
1014 Vorgabe: %s
1015 Ausgewhlt: %s
1016 Lokale Zeit: %s %s
1017 }
1018
1019 message tz_back
1020 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1021
1022 message swapactive
1023 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1024 gegenwrtig auch benutzt wird.
1025 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1026 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1027 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1028 probieren es erneut.}
1029
1030 message swapdelfailed
1031 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1032 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1033 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1034
1035 message rootpw
1036 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1037 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1038
1039 message force_rootpw
1040 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
1041 Geben Sie es jetzt ein.
1042
1043 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
1044 Passwort ein.}
1045
1046 message rootsh
1047 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1048 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1049 Shell.}
1050
1051 message no_root_fs
1052 {
1053 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1054 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1055
1056 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1057 }
1058
1059 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1060 message Scripting {Skripting}
1061 message Logging {Logging}
1062
1063 message Status { Status: }
1064 message Command {Kommando: }
1065 message Running {ausfhren}
1066 message Finished {fertig}
1067 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1068 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1069
1070 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1071 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1072 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1073 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1074 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1075 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1076 message Utility_menu {Extras}
1077 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1078 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1079 message exit_menu_generic {Zurck}
1080 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1081 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1082 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1083 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1084 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1085 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1086 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1087 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1088 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1089 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1090
1091 /* Called with: Example
1092 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1093 * $1 = short version of $0 MBR
1094 */
1095 message Keep_existing_partitions
1096 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1097
1098 /* Called with: Example
1099 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1100 * $1 = short version of $0 MBR
1101 */
1102 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1103
1104 /* Called with: Example
1105 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1106 * $1 = short version of $0 MBR
1107 */
1108 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1109
1110 /* Called with: Example
1111 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1112 * $1 = short version of $0 MBR
1113 */
1114 message Use_Different_Part_Scheme
1115 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
1116
1117 message Gigabytes {Gigabyte}
1118 message Megabytes {Megabyte}
1119 message Bytes {Byte}
1120 message Cylinders {Zylinder}
1121 message Sectors {Sektoren}
1122 message Select_medium {Medium auswhlen}
1123 message ftp {FTP}
1124 message http {HTTP}
1125 message nfs {NFS}
1126 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1127 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1128 .else
1129 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1130 .endif
1131 message floppy {Diskette}
1132 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1133 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1134 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1135 message Full_installation {Volle Installation}
1136 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1137 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1138 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1139 message hidden {** versteckt **}
1140 message Host {Host}
1141 message Base_dir {Basispfad}
1142 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1143 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1144 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1145 message transfer_method {Download via}
1146 message User {Benutzer}
1147 message Password {Passwort}
1148 message Proxy {Proxy}
1149 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1150 message Continue {Weiter}
1151 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1152 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1153 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1154 message Set_finished {Paket fertig}
1155 message Skip_set {Paket berspringen}
1156 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1157 message Abandon {Installation abbrechen}
1158 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1159 message Device {Gert}
1160 message File_system {Dateisystem}
1161 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1162 message other {andere }
1163 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1164 message Root_shell {Root-Shell}
1165 message User_shell {User-Shell}
1166 message Color_scheme {Farbschema}
1167 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1168 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1169 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1170 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1171
1172 .if AOUT2ELF
1173 message aoutfail
1174 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1175 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1176 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1177 gemountet sind.}
1178
1179 message emulbackup
1180 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1181 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1182 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1183 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1184 Verzeichnis abgleichen.
1185 }
1186 .endif
1187
1188 message oldsendmail
1189 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1190 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1191 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1192 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1193 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1194 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1195 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1196 zu gewhrleisten.}
1197
1198 message license
1199 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1200 der Datei %s zustimmen.
1201 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1202 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1203
1204 message binpkg
1205 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1206 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1207 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1208 installieren oder entfernen.}
1209
1210 message pkgpath
1211 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1212 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1213 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1214 dann wird kein Passwort bentigt.
1215
1216 }
1217 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1218 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1219 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1220 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1221 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1222 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1223 message configure {Konfigurieren}
1224 message change {ndern}
1225 message password_set {Passwort gesetzt}
1226 message YES {JA}
1227 message NO {NEIN}
1228 message DONE {ERLEDIGT}
1229 message abandoned {Abgebrochen}
1230 message empty {***LEER***}
1231 message timezone {Zeitzone}
1232 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1233 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1234 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1235 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1236 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1237 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1238 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1239 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1240 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1241 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1242 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1243 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1244 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1245 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1246 message binpkg_installed
1247 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1248 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
1249
1250 pkgin install <Paketname>
1251
1252 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
1253 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1254 message pkgsrc
1255 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1256 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1257 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1258
1259 }
1260 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1261 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1262 message retry_pkgsrc_network
1263 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1264 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1265 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1266 message pkgin_failed
1267 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1268 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1269 message failed {Fehlgeschlagen}
1270 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1271 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1272 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1273 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
1274
1275 message fremove {ENTFERNEN}
1276 message remove {Entfernen}
1277 message add {Hinzufgen}
1278 message auto {auto}
1279
1280 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1281 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1282 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1283 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1284
1285 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1286 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
1287
1288 message Delete_partition
1289 {Partition lschen}
1290
1291 message No_filesystem_newfs
1292 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1293 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1294
1295 message swap_display {Auslagerungspartition}
1296
1297 /* Called with: Example
1298 * $0 = parent device name sd0
1299 * $1 = swap partition name my_swap
1300 */
1301 message Auto_add_swap_part
1302 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1303 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1304 Mchten Sie diese benutzen?}
1305
1306 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1307 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1308 /*
1309 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1310 * no MBR on a disk.
1311 */
1312 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1313
1314 message select_part_scheme
1315 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1316 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1317
1318 message select_other_partscheme
1319 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1320
1321 message select_part_limit
1322 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1323 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1324
1325 /* Called with: Example
1326 * $0 = device name ld0
1327 * $1 = size 3 TB
1328 */
1329 message part_limit_disksize
1330 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1331
1332 message size_limit {Max:}
1333
1334 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1335 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1336 message custom_type {Unbekannt}
1337
1338 message cancel {Abbrechen}
1339
1340 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1341 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1342
1343 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1344 message abort_installation {Installation abbrechen}
1345
1346 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1347
1348 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1349
1350 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1351
1352 /* Called with: Example
1353 * $0 = mount point /home
1354 */
1355 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1356
1357 message ptnsize_replace_existing
1358 {Diese Partition besteht bereits.
1359 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1360 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1361
1362 Mchten Sie die Partition lschen?}
1363
1364 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1365
1366 message ptn_type {Typ}
1367 message ptn_start {Start}
1368 message ptn_size {Gre}
1369 message ptn_end {Ende}
1370
1371 message ptn_bsize {Blockgre}
1372 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1373 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1374
1375 /* Called with: Example
1376 * $0 = avg file size in byte 1200
1377 */
1378 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1379 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1380
1381 message Select_file_system_block_size
1382 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1383
1384 message Select_file_system_fragment_size
1385 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1386
1387 message ptn_isize_prompt
1388 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1389
1390 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1391 message Too_large {Zu gro!}
1392 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1393
1394 /* Called with: Example
1395 * $0 = start of free space 500
1396 * $1 = end of free space 599
1397 * $2 = size of free space 100
1398 * $3 = unit in use MB
1399 */
1400 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1401
1402 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1403 message fs_type_ffs {FFS}
1404 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1405 message other_fs_type {Anderer Typ}
1406
1407 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1408 message edit_disk_pack_hdr
1409 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1410 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1411 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1412 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1413
1414 Geben Sie den Namen ein}
1415
1416 /* Called with: Example
1417 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1418 * $1 = short version of $0 MBR
1419 */
1420 message reeditpart
1421 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1422
1423
1424 /* Called with: Example
1425 * $0 = device name wd0
1426 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1427 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1428 * $3 = short version of $1 MBR
1429 * $4 = short version of $2 disklabel
1430 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1431 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1432 */
1433 message fullpart
1434 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1435
1436 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1437 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1438 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1439
1440 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1441 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1442 $3-Partition.
1443
1444 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1445 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1446 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1447
1448 message Select_your_choice
1449 {Wie mchten Sie verfahren?}
1450
1451 /* Called with: Example
1452 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1453 * $1 = short version of $0 MBR
1454 */
1455 message Use_only_part_of_the_disk
1456 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1457
1458 message Use_the_entire_disk
1459 {Die ganze Festplatte nutzen}
1460
1461 /* Called with: Example
1462 * $0 = device name wd0
1463 * $1 = total disk size 3000 GB
1464 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1465 */
1466 message part_header
1467 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1468 message part_header_col_start {Start}
1469 message part_header_col_size {Gre}
1470 message part_header_col_flag {Flag}
1471
1472 message Partition_table_ok
1473 {Partitionstabelle OK}
1474
1475 message Dont_change
1476 {Nicht verndern}
1477 message Other_kind
1478 {Anderer Partitionstyp}
1479
1480 message install_flag {I}
1481 message newfs_flag {F}
1482
1483 /* Called with: Example
1484 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1485 * $1 = short version of $0 MBR
1486 */
1487 message nobsdpart
1488 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1489
1490 message multbsdpart
1491 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1492 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1493 wollen.}
1494
1495 message ovrwrite
1496 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1497 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1498 }
1499
1500 message Partition_OK
1501 {Partition OK}
1502
1503 /* Called with: Example
1504 * $0 = device name wd0
1505 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1506 * $2 = short version of $1 MBR
1507 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1508 */
1509 message editparttable
1510 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1511 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1512 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1513
1514 }
1515
1516 message ptn_install {Installation}
1517 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1518
1519 message clone_flag {C}
1520 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1521
1522 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1523 message parttype_gpt_short {GPT}
1524
1525 message ptn_label {Label}
1526 message ptn_uuid {UUID}
1527 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1528 message ptn_boot {Start}
1529
1530 /* Called with: Example
1531 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1532 * $1 = short version of $0 MBR
1533 */
1534 message use_partitions_anyway
1535 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1536
1537 message gpt_flags {S}
1538 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1539
1540 /* Called with: Example
1541 * $0 = file system type FFSv2
1542 */
1543 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1544
1545 message running_system {aktuelles System}
1546
1547 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1548 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1549 message select_source_hdr
1550 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1551 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1552 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1553 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1554 message clone_target_hdr
1555 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1556 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1557 message clone_src_done
1558 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1559