Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.40
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.40 2022/06/11 18:30:02 martin Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
    142 
    143 message Available_disks
    144 {Verfgbare Festplatten}
    145 
    146 message Available_wedges	{Vordefinierte "wedges"}
    147 
    148 message heads
    149 {Kpfe}
    150 
    151 message sectors
    152 {Sektoren}
    153 
    154 message mountpoint
    155 {Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
    156 
    157 message cylname
    158 {Zyl}
    159 
    160 message secname
    161 {Sek}
    162 
    163 message megname
    164 {MB}
    165 
    166 message gigname
    167 {GB}
    168 
    169 /* Called with:				Example
    170  *  $0 = device name			wd0
    171  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    172  *  $2 = short version of $1		GPT
    173  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    174  *  $4 = full install size min.		127M
    175  *  $5 = install with X min.		427M
    176  */
    177 message layout_prologue_none
    178 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    179 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    180 
    181 /* Called with:				Example
    182  *  $0 = device name			wd0
    183  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    184  *  $2 = short version of $1		GPT
    185  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    186  *  $4 = full install size min.		127M
    187  *  $5 = install with X min.		427M
    188  */
    189 message layout_prologue_existing
    190 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    191 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    192 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    193 
    194 /* Called with:				Example
    195  *  $0 = device name			wd0
    196  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    197  *  $2 = short version of $1		GPT
    198  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    199  *  $4 = full install size min.		127M
    200  *  $5 = install with X min.		427M
    201  */
    202 message layout_main
    203 {
    204 
    205 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    206 verndern.
    207 
    208 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    209 
    210 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    211 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    212 
    213 message Choose_your_size_specifier
    214 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    215 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    216 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    217 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    218 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    219 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    220 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    221 exakt definieren.
    222 
    223 Whlen Sie die Einheit}
    224 
    225 message ptnsizes
    226 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    227 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    228 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    229 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    230 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    231 
    232 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    233 hinzugefgt.}
    234 
    235 /* Called with: 			Example
    236  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    237  */
    238 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    239 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    240 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    241 
    242 message ptnheaders_size		{Gre}
    243 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    244 
    245 message askfsmount
    246 {Mount-Verzeichnis?}
    247 
    248 message askfssize
    249 {Gre fr %s in %s?}
    250 
    251 message askunits
    252 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    253 
    254 message NetBSD_partition_cant_change
    255 {NetBSD-Partition}
    256 
    257 message Whole_disk_cant_change
    258 {Ganze Festplatte}
    259 
    260 message Boot_partition_cant_change
    261 {Boot-Partition}
    262 
    263 message add_another_ptn
    264 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    265 
    266 /* Called with:				Example
    267  *  $0 = free space			1.4
    268  *  $1 = size unit			GB
    269 */
    270 message fssizesok
    271 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    272 
    273 /* Called with:				Example
    274  *  $0 = missing space			1.4
    275  *  $1 = size unit			GB
    276 */
    277 message fssizesbad
    278 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    279 
    280 message startoutsidedisk
    281 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    282 Festplatte.
    283 }
    284 
    285 message endoutsidedisk
    286 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    287 Festplatte.
    288 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    289 
    290 /* Called with:				Example
    291  *  $0 = device name			wd0
    292  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    293  *  $2 = short version of $1		MBR
    294  *  $3 = disk size			3TB
    295  *  $4 = size limit			2TB
    296  */
    297 message toobigdisklabel
    298 {
    299 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    300 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    301 }
    302 
    303 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    304 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    305 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    306 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    307 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    308 message cvtscheme_error
    309 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden}
    310 
    311 /* Called with:				Example
    312  *  $0 = device name			wd0
    313  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    314  *  $2 = short version of $1		disklabel
    315  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    316  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    317  *  $5 = total size			2TB
    318  *  $6 = free size			244MB
    319  */
    320 message fspart
    321 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    322 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    323 
    324 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    325 
    326 message ptnheaders_start	{Start}
    327 message ptnheaders_end		{Ende}
    328 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    329 
    330 
    331 message partition_sizes_ok
    332 {Partitionsgren OK}
    333 
    334 message edfspart
    335 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    336 unten angezeigt.
    337 
    338 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    339 
    340 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    341 message ptn_mount		{Mount}
    342 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    343 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    344 
    345 message toggle
    346 {Whlen Sie}
    347 
    348 message restore
    349 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    350 
    351 message Select_the_type
    352 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    353 
    354 message other_types
    355 {Andere Dateisystemtypen}
    356 
    357 /* Called with:				Example
    358  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    359  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    360  *  $2 = size unit			MB
    361  */
    362 message label_size_head
    363 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    364     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    365 
    366 /* Called with:				Example
    367  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    368  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    369  *  $2 = size unit			MB
    370  */
    371 message	label_size_part_hint
    372 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    373 
    374 /* Called with:				Example
    375  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    376  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    377  *  $2 = size unit			MB
    378  */
    379 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    380 
    381 /* Called with:				Example
    382  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    383  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    384  *  $2 = size unit			MB
    385  */
    386 message label_offset_head
    387 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    388     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    389 
    390 /* Called with:				Example
    391  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    392  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    393  *  $2 = size unit			MB
    394  */
    395 message	label_offset_part_hint
    396 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    397 
    398 /* Called with:				Example
    399  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    400  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    401  *  $2 = size unit			MB
    402  */
    403 message	label_offset_space_hint
    404 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    405 
    406 /* Called with:				Example
    407  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    408  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    409  *  $2 = size unit			MB
    410  */
    411 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    412 
    413 message invalid_sector_number
    414 {Ungltiger Wert}
    415 
    416 message packname
    417 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    418 
    419 message lastchance
    420 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    421 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    422 
    423 Mchten Sie fortfahren?
    424 
    425 }
    426 
    427 message disksetupdone
    428 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    429 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    430 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    431 und geprft.
    432 }
    433 
    434 message disksetupdoneupdate
    435 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    436 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    437 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    438 }
    439 
    440 message openfail
    441 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    442 }
    443 
    444 /* Called with:				Example
    445  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    446  *  $1 = mount path			/usr
    447  */
    448 message mountfail
    449 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    450 }
    451 
    452 message extractcomplete
    453 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    454 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    455 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    456 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    457 }
    458 
    459 message instcomplete
    460 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    461 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    462 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    463 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    464 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    465 
    466 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    467 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    468 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    469 }
    470 
    471 message upgrcomplete
    472 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    473 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    474 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    475 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    476 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    477 
    478 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    479 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    480 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    481 }
    482 
    483 
    484 message unpackcomplete
    485 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    486 beendet.
    487 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    488 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    489 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    490 
    491 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    492 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    493 rc_configured=YES umzustellen.
    494 }
    495 
    496 message distmedium
    497 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    498 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    499 mehrere Optionen.
    500 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    501 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    502 
    503 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    504 
    505 }
    506 
    507 message distset
    508 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    509 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    510 sowie optionale.
    511 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    512 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    513 definierten Satz auszuwhlen.
    514 }
    515 
    516 /* Called with: 			Example
    517  *  $0 = sets suffix			.tgz
    518  *  $1 = URL protocol used		ftp
    519  */
    520 message ftpsource
    521 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    522 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    523 
    524 }
    525 
    526 message email
    527 {E-Mail-Adresse}
    528 
    529 message dev
    530 {Laufwerk}
    531 
    532 /* Called with: 			Example
    533  *  $0 = sets suffix			.tgz
    534  */
    535 message nfssource
    536 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    537 finden ist.
    538 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    539 
    540 }
    541 
    542 message floppysource
    543 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    544 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    545 Verzeichnis der Diskette liegen.
    546 
    547 }
    548 
    549 /* Called with: 			Example
    550  *  $0 = sets suffix			.tgz
    551  */
    552 message cdromsource
    553 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    554 die Distribution zu finden ist.
    555 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    556 
    557 }
    558 
    559 message No_cd_found
    560 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    561 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    562 ein und versuchen Sie es erneut.
    563 }
    564 
    565 message abort_install
    566 {Installation abbrechen}
    567 
    568 message source_sel_retry
    569 {Zurck zur Quellauswahl}
    570 
    571 message Available_cds
    572 {Verfgbare CDs}
    573 
    574 message ask_cd
    575 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    576 
    577 message cd_path_not_found
    578 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    579 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    580 
    581 /* Called with: 			Example
    582  *  $0 = sets suffix			.tgz
    583  */
    584 message localfssource
    585 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    586 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    587 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    588 
    589 }
    590 
    591 /* Called with: 			Example
    592  *  $0 = sets suffix			.tgz
    593  */
    594 message localdir
    595 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    596 die Distribution zu finden ist.
    597 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    598 
    599 }
    600 
    601 message filesys
    602 {Dateisystem}
    603 
    604 message nonet
    605 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    606 Zurck zum vorigen Men.
    607 }
    608 
    609 message netup
    610 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    611 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    612 
    613 message asknetdev
    614 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    615 
    616 message netdevs
    617 {Verfgbare Schnittstellen}
    618 
    619 message netinfo
    620 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    621 
    622 }
    623 
    624 message net_domain
    625 {DNS-Domain}
    626 
    627 message net_host
    628 {Hostname}
    629 
    630 message net_ip
    631 {IPv4-Adresse}
    632 
    633 message net_srv_ip
    634 {IPv4-Adressse des Servers}
    635 
    636 message net_mask
    637 {IPv4-Netzmaske}
    638 
    639 message net_namesrv
    640 {IPv4-Nameserver}
    641 
    642 message net_defroute
    643 {IPv4-Gateway}
    644 
    645 message net_media
    646 {Art der Netzwerkverbindung}
    647 
    648 message net_ssid
    649 {WLAN-SSID?}
    650 
    651 message net_passphrase
    652 {WLAN-Passwort?}
    653 
    654 message netok
    655 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    656 
    657 DNS-Domain:		%s
    658 Hostname:		%s
    659 Nameserver:		%s
    660 Netzwerkadapter:	%s
    661 Verbindungstyp:		%s
    662 IP-Adresse:		%s
    663 Netzmaske:		%s
    664 IPv4-Gateway:		%s
    665 }
    666 
    667 message netok_slip
    668 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    669 
    670 DNS-Domain:		%s
    671 Hostname:		%s
    672 Nameserver:		%s
    673 Netzwerkadapter:	%s
    674 Verbindungstyp:		%s
    675 IP-Adresse:		%s
    676 IP-Adresse des Servers:	%s
    677 Netzmaske:		%s
    678 IPv4-Gateway:		%s
    679 }
    680 
    681 message netokv6
    682 {
    683 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    684 }
    685 
    686 message netok_ok
    687 {Sind diese OK?}
    688 
    689 message slattach {
    690 Flags fr slattach
    691 }
    692 
    693 message wait_network
    694 {
    695 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    696 }
    697 
    698 message resolv
    699 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    700 }
    701 
    702 /* Called with: 			Example
    703  *  $0 = target prefix			/target/etc
    704  *  $1 = error message			No such file or directory
    705  */
    706 message realdir
    707 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    708 Installation abgebrochen.}
    709 
    710 message delete_xfer_file
    711 {Nach der Installation lschen}
    712 
    713 /* Called with: 			Example
    714  *  $0 = set name			base
    715  */
    716 message notarfile
    717 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    718 
    719 message endtarok
    720 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    721 
    722 message endtar
    723 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    724 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    725 
    726 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    727 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    728 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    729 mit Fehler entpackt worden.
    730 
    731 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    732 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    733 
    734 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    735 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    736 
    737 message abortinst
    738 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    739 Installation abgebrochen.
    740 }
    741 
    742 message abortupgr
    743 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    744 Aktualisierung abgebrochen.
    745 }
    746 
    747 message abortunpack
    748 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    749 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    750 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    751 }
    752 
    753 message createfstab
    754 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    755 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    756 }
    757 
    758 
    759 message noetcfstab
    760 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    761 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    762 }
    763 
    764 message badetcfstab
    765 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    766 Aktualisierung wird abgebrochen.
    767 }
    768 
    769 message X_oldexists
    770 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    771 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    772 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    773 
    774 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    775 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    776 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    777 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    778 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    779 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    780 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    781 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    782 
    783 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    784 
    785 message netnotup
    786 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    787 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    788 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    789 
    790 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    791 }
    792 
    793 message netnotup_continueanyway
    794 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    795 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    796 }
    797 
    798 message makedev
    799 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    800 }
    801 
    802 /* Called with:				Example
    803  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    804  *  $1 = file system type		ffs
    805  *  $2 = error return code form fsck	8
    806  */
    807 message badfs
    808 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    809 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    810 
    811 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    812 }
    813 
    814 message rootmissing
    815 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    816 }
    817 
    818 message badroot
    819 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    820 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    821 }
    822 
    823 message fd_type
    824 {Floppy Dateisystem-Typ}
    825 
    826 message fdnotfound
    827 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    828 }
    829 
    830 message fdremount
    831 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    832 }
    833 
    834 message fdmount
    835 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    836 
    837 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    838 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    839 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    840 zurckzukehren.
    841 }
    842 
    843 .if 0
    844 message fdmount
    845 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    846 
    847 message fdnotfound
    848 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    849 Diskette ein.
    850 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    851 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    852 
    853 message fdremount
    854 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    855 
    856 Sie sollten:
    857 
    858 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    859 
    860 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    861 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    862 
    863 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    864 abbrechen.
    865 }
    866 .endif
    867 
    868 message mntnetconfig
    869 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    870 Gebrauch in /etc speichern?}
    871 
    872 message cur_distsets
    873 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    874 
    875 }
    876 
    877 message cur_distsets_header
    878 {   Distributionspaket       Ausgewhlt
    879    ------------------------ ----------
    880 }
    881 
    882 message set_base
    883 {Basispaket}
    884 
    885 message set_system
    886 {Systemkonfiguration (/etc)}
    887 
    888 message set_compiler
    889 {Compiler}
    890 
    891 message set_dtb
    892 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    893 
    894 message set_games
    895 {Spiele}
    896 
    897 message set_gpufw
    898 {Graphics driver firmware}
    899 
    900 message set_man_pages
    901 {Handbuchseiten (man pages)}
    902 
    903 message set_misc
    904 {Verschiedenes}
    905 
    906 message set_modules
    907 {Kernel-Module}
    908 
    909 message set_rescue
    910 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    911 
    912 message set_tests
    913 {Testprogramme}
    914 
    915 message set_text_tools
    916 {Textverarbeitung}
    917 
    918 message set_X11
    919 {X11-Sets}
    920 
    921 message set_X11_base
    922 {X11 Basis und Clients}
    923 
    924 message set_X11_etc
    925 {X11 Konfiguration}
    926 
    927 message set_X11_fonts
    928 {X11 Schriftarten}
    929 
    930 message set_X11_servers
    931 {X11 Server}
    932 
    933 message set_X11_prog
    934 {X11 Programmierung}
    935 
    936 message set_source
    937 {Quelltexte und Debug-Info}
    938 
    939 message set_syssrc
    940 {Kernel-Quelltexte}
    941 
    942 message set_src
    943 {Basissystem-Quelltexte}
    944 
    945 message set_sharesrc
    946 {Share-Quelltexte}
    947 
    948 message set_gnusrc
    949 {GNU-Quelltexte}
    950 
    951 message set_xsrc
    952 {X11-Quelltexte}
    953 
    954 message set_debug
    955 {Debug-Information}
    956 
    957 message set_xdebug
    958 {X11 Debug-Information}
    959 
    960 message select_all
    961 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    962 
    963 message select_none
    964 {Kein Paket whlen}
    965 
    966 message install_selected_sets
    967 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    968 
    969 message tarerror
    970 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    971 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    972 vollstndig sein wird.
    973 
    974 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    975 
    976 /* Called with: 			Example
    977  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    978  *  $1 = short version of $0		MBR
    979  */
    980 message must_be_one_root
    981 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
    982 
    983 /* Called with: 			Example
    984  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    985  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    986  */
    987 message partitions_overlap
    988 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
    989 
    990 message No_Bootcode
    991 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
    992 
    993 message cannot_ufs2_root
    994 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
    995 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
    996 
    997 message edit_partitions_again
    998 {
    999 
   1000 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
   1001 Hauptmen zurckkehren.
   1002 
   1003 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
   1004 
   1005 /* Called with: 			Example
   1006  *  $0 = missing file			/some/path
   1007  */
   1008 message config_open_error
   1009 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1010 
   1011 message choose_timezone
   1012 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1013 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1014 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1015 
   1016  Vorgabe:	%s
   1017  Ausgewhlt:	%s
   1018  Lokale Zeit:	%s %s
   1019 }
   1020 
   1021 message tz_back
   1022 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1023 
   1024 message swapactive
   1025 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1026 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1027 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1028 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1029 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1030 probieren es erneut.}
   1031 
   1032 message swapdelfailed
   1033 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1034 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1035 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1036 
   1037 message rootpw
   1038 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1039 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1040 
   1041 message force_rootpw
   1042 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
   1043 Geben Sie es jetzt ein.
   1044 
   1045 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
   1046 Passwort ein.}
   1047 
   1048 message rootsh
   1049 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1050 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1051 Shell.}
   1052 
   1053 message no_root_fs
   1054 {
   1055 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1056 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1057 
   1058 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1059 }
   1060 
   1061 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1062 message Scripting {Skripting}
   1063 message Logging {Logging}
   1064 
   1065 message Status  {  Status: }
   1066 message Command {Kommando: }
   1067 message Running {ausfhren}
   1068 message Finished {fertig}
   1069 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1070 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1071 
   1072 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1073 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1074 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1075 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1076 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1077 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1078 message Utility_menu {Extras}
   1079 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1080 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1081 message exit_menu_generic {Zurck}
   1082 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1083 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1084 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1085 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1086 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1087 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1088 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1089 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1090 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1091 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1092 
   1093 /* Called with: 			Example
   1094  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1095  *  $1 = short version of $0		MBR
   1096  */
   1097 message Keep_existing_partitions
   1098 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1099 
   1100 /* Called with: 			Example
   1101  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1102  *  $1 = short version of $0		MBR
   1103  */
   1104 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1105 
   1106 /* Called with: 			Example
   1107  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1108  *  $1 = short version of $0		MBR
   1109  */
   1110 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1111 
   1112 /* Called with:				Example
   1113  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1114  *  $1 = short version of $0		MBR
   1115  */
   1116 message Use_Different_Part_Scheme
   1117 {Alles lschen, anderes Partitionierungsverfahren statt $1 verwenden}
   1118 
   1119 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1120 message Megabytes	{Megabyte}
   1121 message Bytes		{Byte}
   1122 message Cylinders	{Zylinder}
   1123 message Sectors		{Sektoren}
   1124 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1125 message ftp {FTP}
   1126 message http {HTTP}
   1127 message nfs {NFS}
   1128 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1129 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1130 .else
   1131 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1132 .endif
   1133 message floppy {Diskette}
   1134 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1135 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1136 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1137 message Full_installation {Volle Installation}
   1138 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1139 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1140 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1141 message hidden {** versteckt **}
   1142 message Host {Host}
   1143 message Base_dir {Basispfad}
   1144 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1145 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1146 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1147 message transfer_method {Download via}
   1148 message User {Benutzer}
   1149 message Password {Passwort}
   1150 message Proxy {Proxy}
   1151 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1152 message Continue {Weiter}
   1153 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1154 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1155 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1156 message Set_finished {Paket fertig}
   1157 message Skip_set {Paket berspringen}
   1158 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1159 message Abandon {Installation abbrechen}
   1160 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1161 message Device {Gert}
   1162 message File_system {Dateisystem}
   1163 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1164 message other {andere }
   1165 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1166 message Root_shell {Root-Shell}
   1167 message User_shell {User-Shell}
   1168 message Color_scheme {Farbschema}
   1169 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1170 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1171 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1172 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1173 
   1174 .if AOUT2ELF
   1175 message aoutfail
   1176 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1177 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1178 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1179 gemountet sind.}
   1180 
   1181 message emulbackup
   1182 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1183 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1184 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1185 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1186 Verzeichnis abgleichen.
   1187 }
   1188 .endif
   1189 
   1190 message oldsendmail
   1191 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1192 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1193 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1194 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1195 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1196 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1197 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1198 zu gewhrleisten.}
   1199 
   1200 message license
   1201 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1202 der Datei %s zustimmen.
   1203 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1204 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1205 
   1206 message binpkg
   1207 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1208 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1209 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1210 installieren oder entfernen.}
   1211 
   1212 message pkgpath
   1213 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1214 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1215 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1216 dann wird kein Passwort bentigt.
   1217 
   1218 }
   1219 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1220 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1221 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1222 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1223 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1224 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1225 message configure {Konfigurieren}
   1226 message change {ndern}
   1227 message password_set {Passwort gesetzt}
   1228 message YES {JA}
   1229 message NO {NEIN}
   1230 message DONE {ERLEDIGT}
   1231 message abandoned {Abgebrochen}
   1232 message empty {***LEER***}
   1233 message timezone {Zeitzone}
   1234 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1235 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1236 message enable_sshd {sshd aktivieren}
   1237 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1238 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1239 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
   1240 message enable_xdm {xdm aktivieren}
   1241 message enable_cgd {cgd aktivieren}
   1242 message enable_lvm {lvm aktivieren}
   1243 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1244 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1245 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1246 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1247 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1248 message binpkg_installed
   1249 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1250 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1251 
   1252 pkgin install <Paketname>
   1253 
   1254 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1255 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1256 message pkgsrc
   1257 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1258 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1259 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1260 
   1261 }
   1262 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1263 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1264 message retry_pkgsrc_network
   1265 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1266 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1267 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1268 message pkgin_failed
   1269 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1270 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1271 message failed {Fehlgeschlagen}
   1272 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1273 message partman {Erweiterte Partitionierung}
   1274 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1275 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
   1276 
   1277 message fremove {ENTFERNEN}
   1278 message remove {Entfernen}
   1279 message add {Hinzufgen}
   1280 message auto {auto}
   1281 
   1282 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1283 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1284 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1285 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1286 
   1287 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1288 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
   1289 
   1290 message Delete_partition
   1291 {Partition lschen}
   1292 
   1293 message No_filesystem_newfs
   1294 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1295 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1296 
   1297 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1298 
   1299 /* Called with: 			Example
   1300  *  $0 = parent device name		sd0
   1301  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1302  */
   1303 message Auto_add_swap_part
   1304 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1305 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1306 Mchten Sie diese benutzen?}
   1307 
   1308 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1309 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1310 /*
   1311  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1312  * no MBR on a disk.
   1313  */
   1314 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1315 
   1316 message select_part_scheme
   1317 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1318 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1319 
   1320 message select_other_partscheme
   1321 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1322 
   1323 message select_part_limit
   1324 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1325 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1326 
   1327 /* Called with: 			Example
   1328  *  $0 = device name			ld0
   1329  *  $1 = size				3 TB
   1330  */
   1331 message part_limit_disksize
   1332 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1333 
   1334 message size_limit	{Max:}
   1335 
   1336 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1337 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1338 message	custom_type	{Unbekannt}
   1339 
   1340 message	cancel		{Abbrechen}
   1341 
   1342 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1343 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1344 
   1345 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1346 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1347 
   1348 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1349 
   1350 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1351 
   1352 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1353 
   1354 /* Called with: 			Example
   1355  *  $0 = mount point			/home
   1356  */
   1357 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1358 
   1359 message ptnsize_replace_existing
   1360 {Diese Partition besteht bereits.
   1361 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1362 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1363 
   1364 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1365 
   1366 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1367 
   1368 message ptn_type	{Typ}
   1369 message ptn_start	{Start}
   1370 message ptn_size	{Gre}
   1371 message ptn_end		{Ende}
   1372 
   1373 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1374 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1375 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1376 
   1377 /* Called with:				Example
   1378  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1379  */
   1380 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1381 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1382 
   1383 message Select_file_system_block_size
   1384 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1385 
   1386 message Select_file_system_fragment_size
   1387 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1388 
   1389 message ptn_isize_prompt
   1390 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1391 
   1392 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1393 message Too_large {Zu gro!}
   1394 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1395 
   1396 /* Called with:				Example
   1397  *  $0 = start of free space		500
   1398  *  $1 = end of free space		599
   1399  *  $2 = size of free space		100
   1400  *  $3 = unit in use			MB
   1401  */
   1402 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1403 
   1404 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1405 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1406 message	fs_type_efi_sp	{EFI Systempartition}
   1407 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1408 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1409 
   1410 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1411 message	edit_disk_pack_hdr
   1412 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1413 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1414 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1415 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1416 
   1417 Geben Sie den Namen ein}
   1418 
   1419 /* Called with:				Example
   1420  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1421  *  $1 = short version of $0		MBR
   1422  */
   1423 message reeditpart
   1424 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1425 
   1426 
   1427 /* Called with:				Example
   1428  *  $0 = device name			wd0
   1429  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1430  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1431  *  $3 = short version of $1		MBR
   1432  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1433  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1434  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1435  */
   1436 message fullpart
   1437 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1438 
   1439 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1440 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1441 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1442 
   1443 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1444 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1445 $3-Partition.
   1446 
   1447 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1448 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1449 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1450 
   1451 message Select_your_choice
   1452 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1453 
   1454 /* Called with: 			Example
   1455  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1456  *  $1 = short version of $0		MBR
   1457  */
   1458 message Use_only_part_of_the_disk
   1459 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1460 
   1461 message Use_the_entire_disk
   1462 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1463 
   1464 /* Called with:				Example
   1465  *  $0 = device name			wd0
   1466  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1467  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1468  */
   1469 message part_header
   1470 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1471 message part_header_col_start	{Start}
   1472 message part_header_col_size	{Gre}
   1473 message part_header_col_flag	{Flag}
   1474 
   1475 message Partition_table_ok
   1476 {Partitionstabelle OK}
   1477 
   1478 message Dont_change
   1479 {Nicht verndern}
   1480 message Other_kind
   1481 {Anderer Partitionstyp}
   1482 
   1483 message install_flag	{I}
   1484 message newfs_flag	{F}
   1485 
   1486 /* Called with:				Example
   1487  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1488  *  $1 = short version of $0		MBR
   1489  */
   1490 message nobsdpart
   1491 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1492 
   1493 message multbsdpart
   1494 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1495 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1496 wollen.}
   1497 
   1498 message ovrwrite
   1499 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1500 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1501 }
   1502 
   1503 message Partition_OK
   1504 {Partition OK}
   1505 
   1506 /* Called with:				Example
   1507  *  $0 = device name			wd0
   1508  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1509  *  $2 = short version of $1		MBR
   1510  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1511  */
   1512 message editparttable
   1513 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1514 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1515 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1516 
   1517 }
   1518 
   1519 message ptn_install {Installation}
   1520 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1521 
   1522 message clone_flag	{C}
   1523 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1524 
   1525 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1526 message parttype_gpt_short {GPT}
   1527 
   1528 message	ptn_label	{Label}
   1529 message ptn_uuid	{UUID}
   1530 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1531 message	ptn_boot	{Start}
   1532 
   1533 /* Called with:				Example
   1534  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1535  *  $1 = short version of $0		MBR
   1536  */
   1537 message use_partitions_anyway
   1538 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1539 
   1540 message	gpt_flags	{S}
   1541 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1542 
   1543 /* Called with:				Example
   1544  *  $0 = file system type		FFSv2
   1545  */
   1546 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1547 
   1548 message running_system			{aktuelles System}
   1549 
   1550 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1551 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1552 message select_source_hdr
   1553 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1554 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1555 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1556 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1557 message clone_target_hdr
   1558 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1559 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1560 message clone_src_done
   1561 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1562 
   1563 message network_ok
   1564 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren.
   1565 Mchten Sie die Konfiguration berspringen
   1566 und die bisherigen Einstellungen verwenden?}
   1567