msg.mi.de revision 1.43.2.2 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.43.2.2 2023/11/02 14:12:03 sborrill Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s? }
142
143 message Available_disks
144 {Verfgbare Festplatten}
145
146 message Available_wedges {Vordefinierte "wedges"}
147
148 message heads
149 {Kpfe}
150
151 message sectors
152 {Sektoren}
153
154 message mountpoint
155 {Mountpoint (oder '-')}
156
157 message cylname
158 {Zyl}
159
160 message secname
161 {Sek}
162
163 message megname
164 {MB}
165
166 message gigname
167 {GB}
168
169 /* Called with: Example
170 * $0 = device name wd0
171 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
172 * $2 = short version of $1 GPT
173 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
174 * $4 = full install size min. 127M
175 * $5 = install with X min. 427M
176 */
177 message layout_prologue_none
178 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
179 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
180
181 /* Called with: Example
182 * $0 = device name wd0
183 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
184 * $2 = short version of $1 GPT
185 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
186 * $4 = full install size min. 127M
187 * $5 = install with X min. 427M
188 */
189 message layout_prologue_existing
190 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
191 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
192 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
193
194 /* Called with: Example
195 * $0 = device name wd0
196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
197 * $2 = short version of $1 GPT
198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
199 * $4 = full install size min. 127M
200 * $5 = install with X min. 427M
201 */
202 message layout_main
203 {
204
205 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
206 verndern.
207
208 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
209
210 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
211 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
212
213 message Choose_your_size_specifier
214 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
215 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
216 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
217 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
218 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
219 aktuellen Zylindergre ausmachen.
220 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
221 exakt definieren.
222
223 Whlen Sie die Einheit}
224
225 message ptnsizes
226 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
227 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
228 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
229 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
230 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
231
232 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
233 hinzugefgt.}
234
235 /* Called with: Example
236 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
237 */
238 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
239 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
240 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
241
242 message ptnheaders_size {Gre}
243 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
244
245 message askfsmount
246 {Mount-Verzeichnis?}
247
248 message askfssize
249 {Gre fr %s in %s?}
250
251 message askunits
252 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
253
254 message NetBSD_partition_cant_change
255 {NetBSD-Partition}
256
257 message Whole_disk_cant_change
258 {Ganze Festplatte}
259
260 message Boot_partition_cant_change
261 {Boot-Partition}
262
263 message add_another_ptn
264 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
265
266 /* Called with: Example
267 * $0 = free space 1.4
268 * $1 = size unit GB
269 */
270 message fssizesok
271 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
272
273 /* Called with: Example
274 * $0 = missing space 1.4
275 * $1 = size unit GB
276 */
277 message fssizesbad
278 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
279
280 message startoutsidedisk
281 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
282 Festplatte.
283 }
284
285 message endoutsidedisk
286 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
287 Festplatte.
288 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
289
290 /* Called with: Example
291 * $0 = device name wd0
292 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
293 * $2 = short version of $1 MBR
294 * $3 = disk size 3TB
295 * $4 = size limit 2TB
296 */
297 message toobigdisklabel
298 {
299 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
300 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
301 }
302
303 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
304 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
305 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
306 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
307 message cvtscheme_abort {abbrechen}
308 message cvtscheme_error
309 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden}
310
311 /* Called with: Example
312 * $0 = device name wd0
313 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
314 * $2 = short version of $1 disklabel
315 * $3 = optional install flag (I)nstall,
316 * $4 = additional flags description (B)ootable
317 * $5 = total size 2TB
318 * $6 = free size 244MB
319 */
320 message fspart
321 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
322 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
323
324 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
325
326 message ptnheaders_start {Start}
327 message ptnheaders_end {Ende}
328 message ptnheaders_fstype {Typ}
329
330
331 message partition_sizes_ok
332 {Partitionsgren OK}
333
334 message edfspart
335 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
336 unten angezeigt.
337
338 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
339
340 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
341 message ptn_mount {Mount}
342 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
343 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
344
345 message toggle
346 {Whlen Sie}
347
348 message restore
349 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
350
351 message Select_the_type
352 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
353
354 message other_types
355 {Andere Dateisystemtypen}
356
357 /* Called with: Example
358 * $0 = valid partition shortcuts a-e
359 * $1 = maximum allowed 4292098047
360 * $2 = size unit MB
361 */
362 message label_size_head
363 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
364 -1: bis zum Ende / Maximum}
365
366 /* Called with: Example
367 * $0 = valid partition shortcuts a-e
368 * $1 = maximum allowed 4292098047
369 * $2 = size unit MB
370 */
371 message label_size_part_hint
372 { $0: bis zur angegebenen Partition}
373
374 /* Called with: Example
375 * $0 = valid partition shortcuts a-e
376 * $1 = maximum allowed 4292098047
377 * $2 = size unit MB
378 */
379 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
380
381 /* Called with: Example
382 * $0 = valid partition shortcuts a-e
383 * $1 = valid free space shortcuts f-h
384 * $2 = size unit MB
385 */
386 message label_offset_head
387 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
388 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
389
390 /* Called with: Example
391 * $0 = valid partition shortcuts a-e
392 * $1 = valid free space shortcuts f-h
393 * $2 = size unit MB
394 */
395 message label_offset_part_hint
396 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
397
398 /* Called with: Example
399 * $0 = valid partition shortcuts a-e
400 * $1 = valid free space shortcuts f-h
401 * $2 = size unit MB
402 */
403 message label_offset_space_hint
404 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
405
406 /* Called with: Example
407 * $0 = valid partition shortcuts a-e
408 * $1 = valid free space shortcuts f-h
409 * $2 = size unit MB
410 */
411 message label_offset_tail {Start ($2)}
412
413 message invalid_sector_number
414 {Ungltiger Wert}
415
416 message packname
417 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
418
419 message lastchance
420 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
421 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
422
423 Mchten Sie fortfahren?
424
425 }
426
427 message disksetupdone
428 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
429 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
430 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
431 und geprft.
432 }
433
434 message disksetupdoneupdate
435 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
436 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
437 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
438 }
439
440 message openfail
441 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
442 }
443
444 /* Called with: Example
445 * $0 = device name /dev/wd0a
446 * $1 = mount path /usr
447 */
448 message mountfail
449 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
450 }
451
452 message extractcomplete
453 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
454 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
455 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
456 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
457 }
458
459 message instcomplete
460 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
461 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
462 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
463 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
464 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
465
466 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
467 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
468 die Vorgaben fr diese Datei finden.
469 }
470
471 message upgrcomplete
472 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
473 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
474 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
475 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
476 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
477
478 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
479 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
480 Modus (Einbenutzermodus) startet.
481 }
482
483
484 message unpackcomplete
485 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
486 beendet.
487 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
488 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
489 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
490
491 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
492 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
493 rc_configured=YES umzustellen.
494 }
495
496 message distmedium
497 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
498 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
499 mehrere Optionen.
500 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
501 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
502
503 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
504
505 }
506
507 message distset
508 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
509 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
510 sowie optionale.
511 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
512 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
513 definierten Satz auszuwhlen.
514 }
515
516 /* Called with: Example
517 * $0 = sets suffix .tgz
518 * $1 = URL protocol used ftp
519 */
520 message ftpsource
521 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
522 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
523
524 }
525
526 message email
527 {E-Mail-Adresse}
528
529 message dev
530 {Laufwerk}
531
532 /* Called with: Example
533 * $0 = sets suffix .tgz
534 */
535 message nfssource
536 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
537 finden ist.
538 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
539
540 }
541
542 message floppysource
543 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
544 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
545 Verzeichnis der Diskette liegen.
546
547 }
548
549 /* Called with: Example
550 * $0 = sets suffix .tgz
551 */
552 message cdromsource
553 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
554 die Distribution zu finden ist.
555 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
556
557 }
558
559 message No_cd_found
560 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
561 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
562 ein und versuchen Sie es erneut.
563 }
564
565 message abort_install
566 {Installation abbrechen}
567
568 message source_sel_retry
569 {Zurck zur Quellauswahl}
570
571 message Available_cds
572 {Verfgbare CDs}
573
574 message ask_cd
575 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
576
577 message cd_path_not_found
578 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
579 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
580
581 /* Called with: Example
582 * $0 = sets suffix .tgz
583 */
584 message localfssource
585 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
586 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
587 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
588
589 }
590
591 /* Called with: Example
592 * $0 = sets suffix .tgz
593 */
594 message localdir
595 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
596 die Distribution zu finden ist.
597 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
598
599 }
600
601 message filesys
602 {Dateisystem}
603
604 message nonet
605 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
606 Zurck zum vorigen Men.
607 }
608
609 message netup
610 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
611 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
612
613 message asknetdev
614 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
615
616 message netdevs
617 {Verfgbare Schnittstellen}
618
619 message netinfo
620 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
621
622 }
623
624 message net_domain
625 {DNS-Domain}
626
627 message net_host
628 {Hostname}
629
630 message net_ip
631 {IPv4-Adresse}
632
633 message net_srv_ip
634 {IPv4-Adressse des Servers}
635
636 message net_mask
637 {IPv4-Netzmaske}
638
639 message net_namesrv
640 {IPv4-Nameserver}
641
642 message net_defroute
643 {IPv4-Gateway}
644
645 message net_media
646 {Art der Netzwerkverbindung}
647
648 message net_ssid
649 {WLAN-SSID?}
650
651 message net_passphrase
652 {WLAN-Passwort?}
653
654 message netok
655 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
656
657 DNS-Domain: %s
658 Hostname: %s
659 Nameserver: %s
660 Netzwerkadapter: %s
661 Verbindungstyp: %s
662 IP-Adresse: %s
663 Netzmaske: %s
664 IPv4-Gateway: %s
665 }
666
667 message netok_slip
668 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
669
670 DNS-Domain: %s
671 Hostname: %s
672 Nameserver: %s
673 Netzwerkadapter: %s
674 Verbindungstyp: %s
675 IP-Adresse: %s
676 IP-Adresse des Servers: %s
677 Netzmaske: %s
678 IPv4-Gateway: %s
679 }
680
681 message netokv6
682 {
683 IPv6-Autokonfiguration: %s
684 }
685
686 message netok_ok
687 {Sind diese OK?}
688
689 message slattach {
690 Flags fr slattach
691 }
692
693 message wait_network
694 {
695 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
696 }
697
698 message resolv
699 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
700 }
701
702 /* Called with: Example
703 * $0 = target prefix /target/etc
704 * $1 = error message No such file or directory
705 */
706 message realdir
707 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
708 Installation abgebrochen.}
709
710 message delete_xfer_file
711 {Nach der Installation lschen}
712
713 /* Called with: Example
714 * $0 = set name base
715 */
716 message notarfile
717 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
718
719 message endtarok
720 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
721
722 message endtar
723 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
724 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
725
726 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
727 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
728 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
729 mit Fehler entpackt worden.
730
731 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
732 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
733
734 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
735 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
736
737 message abortinst
738 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
739 Installation abgebrochen.
740 }
741
742 message abortupgr
743 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
744 Aktualisierung abgebrochen.
745 }
746
747 message abortunpack
748 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
749 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
750 Pakete angeben und es erneut versuchen.
751 }
752
753 message createfstab
754 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
755 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
756 }
757
758
759 message noetcfstab
760 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
761 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
762 }
763
764 message badetcfstab
765 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
766 Aktualisierung wird abgebrochen.
767 }
768
769 message X_oldexists
770 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
771 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
772 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
773
774 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
775 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
776 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
777 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
778 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
779 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
780 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
781 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
782
783 Aktualisierung wird abgebrochen.}
784
785 message netnotup
786 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
787 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
788 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
789
790 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
791 }
792
793 message netnotup_continueanyway
794 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
795 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
796 }
797
798 message makedev
799 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
800 }
801
802 /* Called with: Example
803 * $0 = device name /dev/rwd0a
804 * $1 = file system type ffs
805 * $2 = error return code form fsck 8
806 */
807 message badfs
808 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
809 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
810
811 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
812 }
813
814 message rootmissing
815 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
816 }
817
818 message badroot
819 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
820 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
821 }
822
823 message fd_type
824 {Floppy Dateisystem-Typ}
825
826 message fdnotfound
827 {Datei konnte nicht gefunden werden.
828 }
829
830 message fdremount
831 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
832 }
833
834 message fdmount
835 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
836
837 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
838 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
839 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
840 zurckzukehren.
841 }
842
843 .if 0
844 message fdmount
845 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
846
847 message fdnotfound
848 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
849 Diskette ein.
850 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
851 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
852
853 message fdremount
854 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
855
856 Sie sollten:
857
858 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
859
860 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
861 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
862
863 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
864 abbrechen.
865 }
866 .endif
867
868 message mntnetconfig
869 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
870 Gebrauch in /etc speichern?}
871
872 message cur_distsets
873 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
874
875 }
876
877 message cur_distsets_header
878 { Distributionspaket Ausgewhlt
879 ------------------------ ----------
880 }
881
882 message set_base
883 {Basispaket}
884
885 message set_system
886 {Systemkonfiguration (/etc)}
887
888 message set_compiler
889 {Compiler}
890
891 message set_dtb
892 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
893
894 message set_games
895 {Spiele}
896
897 message set_gpufw
898 {Graphics driver firmware}
899
900 message set_man_pages
901 {Handbuchseiten (man pages)}
902
903 message set_misc
904 {Verschiedenes}
905
906 message set_modules
907 {Kernel-Module}
908
909 message set_rescue
910 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
911
912 message set_tests
913 {Testprogramme}
914
915 message set_text_tools
916 {Textverarbeitung}
917
918 message set_X11
919 {X11-Sets}
920
921 message set_X11_base
922 {X11 Basis und Clients}
923
924 message set_X11_etc
925 {X11 Konfiguration}
926
927 message set_X11_fonts
928 {X11 Schriftarten}
929
930 message set_X11_servers
931 {X11 Server}
932
933 message set_X11_prog
934 {X11 Programmierung}
935
936 message set_source
937 {Quelltexte und Debug-Info}
938
939 message set_syssrc
940 {Kernel-Quelltexte}
941
942 message set_src
943 {Basissystem-Quelltexte}
944
945 message set_sharesrc
946 {Share-Quelltexte}
947
948 message set_gnusrc
949 {GNU-Quelltexte}
950
951 message set_xsrc
952 {X11-Quelltexte}
953
954 message set_debug
955 {Debug-Information}
956
957 message set_xdebug
958 {X11 Debug-Information}
959
960 message select_all
961 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
962
963 message select_none
964 {Kein Paket whlen}
965
966 message install_selected_sets
967 {Ausgewhlte Pakete installieren}
968
969 message tarerror
970 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
971 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
972 vollstndig sein wird.
973
974 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
975
976 /* Called with: Example
977 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
978 * $1 = short version of $0 MBR
979 */
980 message must_be_one_root
981 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
982
983 /* Called with: Example
984 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
985 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
986 */
987 message partitions_overlap
988 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
989
990 message No_Bootcode
991 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
992
993 message cannot_ufs2_root
994 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
995 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
996
997 message edit_partitions_again
998 {
999
1000 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
1001 Hauptmen zurckkehren.
1002
1003 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
1004
1005 /* Called with: Example
1006 * $0 = missing file /some/path
1007 */
1008 message config_open_error
1009 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
1010
1011 message choose_timezone
1012 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1013 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1014 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1015
1016 Vorgabe: %s
1017 Ausgewhlt: %s
1018 Lokale Zeit: %s %s
1019 }
1020
1021 message tz_back
1022 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1023
1024 message swapactive
1025 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1026 gegenwrtig auch benutzt wird.
1027 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1028 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1029 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1030 probieren es erneut.}
1031
1032 message swapdelfailed
1033 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1034 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1035 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1036
1037 message rootpw
1038 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1039 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1040
1041 message force_rootpw
1042 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
1043 Geben Sie es jetzt ein.
1044
1045 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
1046 Passwort ein.}
1047
1048 message rootsh
1049 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1050 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1051 Shell.}
1052
1053 message no_root_fs
1054 {
1055 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1056 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1057
1058 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1059 }
1060
1061 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1062 message Scripting {Skripting}
1063 message Logging {Logging}
1064
1065 message Status { Status: }
1066 message Command {Kommando: }
1067 message Running {ausfhren}
1068 message Finished {fertig}
1069 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1070 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1071
1072 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1073 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1074 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1075 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1076 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1077 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1078 message Utility_menu {Extras}
1079 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1080 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1081 message exit_menu_generic {Zurck}
1082 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1083 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1084 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1085 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1086 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1087 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1088 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1089 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1090 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1091 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1092
1093 /* Called with: Example
1094 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1095 * $1 = short version of $0 MBR
1096 */
1097 message Keep_existing_partitions
1098 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1099
1100 /* Called with: Example
1101 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1102 * $1 = short version of $0 MBR
1103 */
1104 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1105
1106 /* Called with: Example
1107 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1108 * $1 = short version of $0 MBR
1109 */
1110 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1111
1112 /* Called with: Example
1113 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1114 * $1 = short version of $0 MBR
1115 */
1116 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren}
1117
1118 /* Called with: Example
1119 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1120 * $1 = short version of $0 MBR
1121 */
1122 message Use_Different_Part_Scheme
1123 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)}
1124
1125 message Gigabytes {Gigabyte}
1126 message Megabytes {Megabyte}
1127 message Bytes {Byte}
1128 message Cylinders {Zylinder}
1129 message Sectors {Sektoren}
1130 message Select_medium {Medium auswhlen}
1131 message ftp {FTP}
1132 message http {HTTP}
1133 message nfs {NFS}
1134 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1135 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1136 .else
1137 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1138 .endif
1139 message floppy {Diskette}
1140 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1141 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1142 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1143 message Full_installation {Volle Installation}
1144 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1145 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1146 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1147 message hidden {** versteckt **}
1148 message Host {Host}
1149 message Base_dir {Basispfad}
1150 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1151 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1152 message Dist_postfix {Dateierweiterung}
1153 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1154 message transfer_method {Download via}
1155 message User {Benutzer}
1156 message Password {Passwort}
1157 message Proxy {Proxy}
1158 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1159 message Continue {Weiter}
1160 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1161 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1162 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1163 message Set_finished {Paket fertig}
1164 message Skip_set {Paket berspringen}
1165 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1166 message Abandon {Installation abbrechen}
1167 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1168 message Device {Gert}
1169 message File_system {Dateisystem}
1170 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1171 message other {andere }
1172 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1173 message Root_shell {Root-Shell}
1174 message User_shell {User-Shell}
1175 message Color_scheme {Farbschema}
1176 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1177 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1178 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1179 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1180
1181 .if AOUT2ELF
1182 message aoutfail
1183 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1184 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1185 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1186 gemountet sind.}
1187
1188 message emulbackup
1189 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1190 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1191 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1192 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1193 Verzeichnis abgleichen.
1194 }
1195 .endif
1196
1197 message oldsendmail
1198 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1199 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1200 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1201 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1202 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1203 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1204 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1205 zu gewhrleisten.}
1206
1207 message license
1208 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1209 der Datei %s zustimmen.
1210 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1211 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1212
1213 message binpkg
1214 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1215 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1216 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1217 installieren oder entfernen.}
1218
1219 message pkgpath
1220 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1221 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1222 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1223 dann wird kein Passwort bentigt.
1224
1225 }
1226 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1227 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1228 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1229 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1230 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1231 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1232 message configure {Konfigurieren}
1233 message change {ndern}
1234 message password_set {Passwort gesetzt}
1235 message YES {JA}
1236 message NO {NEIN}
1237 message DONE {ERLEDIGT}
1238 message abandoned {Abgebrochen}
1239 message empty {***LEER***}
1240 message timezone {Zeitzone}
1241 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1242 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1243 message enable_sshd {sshd aktivieren}
1244 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1245 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1246 message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
1247 message enable_xdm {xdm aktivieren}
1248 message enable_cgd {cgd aktivieren}
1249 message enable_lvm {lvm aktivieren}
1250 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1251 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1252 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1253 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1254 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1255 message binpkg_installed
1256 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1257 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
1258
1259 pkgin install <Paketname>
1260
1261 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
1262 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1263 message pkgsrc
1264 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1265 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1266 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1267
1268 }
1269 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1270 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1271 message retry_pkgsrc_network
1272 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1273 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1274 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1275 message pkgin_failed
1276 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1277 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1278 message failed {Fehlgeschlagen}
1279 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1280 message partman {Erweiterte Partitionierung}
1281 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1282 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
1283
1284 message fremove {ENTFERNEN}
1285 message remove {Entfernen}
1286 message add {Hinzufgen}
1287 message auto {auto}
1288
1289 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1290 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1291 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1292 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1293
1294 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1295 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?}
1296
1297 message Delete_partition
1298 {Partition lschen}
1299
1300 message No_filesystem_newfs
1301 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1302 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1303
1304 message swap_display {Auslagerungspartition}
1305
1306 /* Called with: Example
1307 * $0 = parent device name sd0
1308 * $1 = swap partition name my_swap
1309 */
1310 message Auto_add_swap_part
1311 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1312 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1313 Mchten Sie diese benutzen?}
1314
1315 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1316 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1317 /*
1318 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1319 * no MBR on a disk.
1320 */
1321 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1322
1323 message select_part_scheme
1324 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1325 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1326
1327 message select_other_partscheme
1328 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1329
1330 message select_part_limit
1331 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1332 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1333
1334 /* Called with: Example
1335 * $0 = device name ld0
1336 * $1 = size 3 TB
1337 */
1338 message part_limit_disksize
1339 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1340
1341 message size_limit {Max:}
1342
1343 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1344 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1345 message custom_type {Unbekannt}
1346
1347 message cancel {Abbrechen}
1348
1349 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1350 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1351
1352 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1353 message abort_installation {Installation abbrechen}
1354
1355 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1356
1357 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1358
1359 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1360
1361 /* Called with: Example
1362 * $0 = mount point /home
1363 */
1364 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1365
1366 message ptnsize_replace_existing
1367 {Diese Partition besteht bereits.
1368 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1369 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1370
1371 Mchten Sie die Partition lschen?}
1372
1373 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1374
1375 message ptn_type {Typ}
1376 message ptn_start {Start}
1377 message ptn_size {Gre}
1378 message ptn_end {Ende}
1379
1380 message ptn_bsize {Blockgre}
1381 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1382 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1383
1384 /* Called with: Example
1385 * $0 = avg file size in byte 1200
1386 */
1387 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1388 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1389
1390 message Select_file_system_block_size
1391 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1392
1393 message Select_file_system_fragment_size
1394 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1395
1396 message ptn_isize_prompt
1397 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1398
1399 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1400 message Too_large {Zu gro!}
1401 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1402
1403 /* Called with: Example
1404 * $0 = start of free space 500
1405 * $1 = end of free space 599
1406 * $2 = size of free space 100
1407 * $3 = unit in use MB
1408 */
1409 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1410
1411 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1412 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea}
1413 message fs_type_ffs {FFS}
1414 message fs_type_efi_sp {EFI Systempartition}
1415 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1416 message other_fs_type {Anderer Typ}
1417
1418 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1419 message edit_disk_pack_hdr
1420 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1421 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1422 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1423 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1424
1425 Geben Sie den Namen ein}
1426
1427 /* Called with: Example
1428 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1429 * $1 = short version of $0 MBR
1430 */
1431 message reeditpart
1432 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1433
1434
1435 /* Called with: Example
1436 * $0 = device name wd0
1437 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1438 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1439 * $3 = short version of $1 MBR
1440 * $4 = short version of $2 disklabel
1441 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1442 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1443 */
1444 message fullpart
1445 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1446
1447 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1448 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1449 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1450
1451 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1452 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1453 $3-Partition.
1454
1455 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1456 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1457 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1458
1459 message Select_your_choice
1460 {Wie mchten Sie verfahren?}
1461
1462 /* Called with: Example
1463 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1464 * $1 = short version of $0 MBR
1465 */
1466 message Use_only_part_of_the_disk
1467 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1468
1469 message Use_the_entire_disk
1470 {Die ganze Festplatte nutzen}
1471
1472 /* Called with: Example
1473 * $0 = device name wd0
1474 * $1 = total disk size 3000 GB
1475 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1476 */
1477 message part_header
1478 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1479 message part_header_col_start {Start}
1480 message part_header_col_size {Gre}
1481 message part_header_col_flag {Flag}
1482
1483 message Partition_table_ok
1484 {Partitionstabelle OK}
1485
1486 message Dont_change
1487 {Nicht verndern}
1488 message Other_kind
1489 {Anderer Partitionstyp}
1490
1491 message install_flag {I}
1492 message newfs_flag {F}
1493
1494 /* Called with: Example
1495 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1496 * $1 = short version of $0 MBR
1497 */
1498 message nobsdpart
1499 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1500
1501 message multbsdpart
1502 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1503 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1504 wollen.}
1505
1506 message ovrwrite
1507 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1508 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1509 }
1510
1511 message Partition_OK
1512 {Partition OK}
1513
1514 /* Called with: Example
1515 * $0 = device name wd0
1516 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1517 * $2 = short version of $1 MBR
1518 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1519 */
1520 message editparttable
1521 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1522 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1523 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1524
1525 }
1526
1527 message ptn_install {Installation}
1528 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1529
1530 message clone_flag {C}
1531 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1532
1533 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1534 message parttype_gpt_short {GPT}
1535
1536 message ptn_label {Label}
1537 message ptn_uuid {UUID}
1538 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1539 message ptn_boot {Start}
1540
1541 /* Called with: Example
1542 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1543 * $1 = short version of $0 MBR
1544 */
1545 message use_partitions_anyway
1546 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1547
1548 message gpt_flags {S}
1549 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1550
1551 /* Called with: Example
1552 * $0 = file system type FFSv2
1553 */
1554 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1555
1556 message running_system {aktuelles System}
1557
1558 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1559 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1560 message select_source_hdr
1561 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1562 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1563 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1564 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1565 message clone_target_hdr
1566 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1567 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1568 message clone_src_done
1569 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1570
1571 message network_ok
1572 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren.
1573 Mchten Sie die Konfiguration berspringen
1574 und die bisherigen Einstellungen verwenden?}
1575