msg.mi.de revision 1.52 1 /* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.52 2025/06/06 07:57:20 nia Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
36
37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
38
39 /*
40 * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
41 * locale is set up!
42 */
43 message sysinst_message_language
44 {Installation auf Deutsch}
45
46 message sysinst_message_locale
47 {de_DE.ISO8859-15}
48
49 message out_of_memory {Nicht genug Speicher!}
50 message Yes {Ja}
51 message No {Nein}
52 message All {Alle(s)}
53 message Some {Einige}
54 message None {Kein(e)}
55 message none {kein(e)}
56 message OK {OK}
57 message ok {ok}
58 message On {An}
59 message Off {Aus}
60 message unchanged {unverndert}
61 message Delete {Lschen?}
62 message install
63 {installieren}
64
65 message reinstall
66 {Sets erneut installieren fr}
67
68 message upgrade
69 {Aktualisierung}
70
71 message hello
72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
80 }
81
82 message thanks
83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
84 }
85
86 message installusure
87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
91 a) Partitionieren Ihrer Festplatte
92 b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
93 c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
94 d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
95
96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
98 die Installation abzubrechen.)
99
100 Wollen Sie fortfahren?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
115 Konfigurationen gesichert.
116
117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
120
121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
123 berschrieben werden!)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
132 Zurck zum Hauptmen...
133 }
134
135 message onedisk
136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
137 NetBSD daher darauf %s.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s?
142 - wd: SATA, ATA oder IDE
143 - sd: SCSI oder USB-Speicher
144 - ld: NVMe (z.B. M.2-Karte), SD/MMC-Karte oder virtueller Speicher
145 }
146
147 message Available_disks
148 {Verfgbare Festplatten}
149
150 message Available_wedges {Vordefinierte "wedges"}
151
152 message heads
153 {Kpfe}
154
155 message sectors
156 {Sektoren}
157
158 message mountpoint
159 {Mountpoint (oder '-')}
160
161 message cylname
162 {Zyl}
163
164 message secname
165 {Sek}
166
167 message megname
168 {MB}
169
170 message gigname
171 {GB}
172
173 /* Called with: Example
174 * $0 = device name wd0
175 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
176 * $2 = short version of $1 GPT
177 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
178 * $4 = full install size min. 127M
179 * $5 = install with X min. 427M
180 */
181 message layout_prologue_none
182 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
183 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
184
185 /* Called with: Example
186 * $0 = device name wd0
187 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
188 * $2 = short version of $1 GPT
189 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
190 * $4 = full install size min. 127M
191 * $5 = install with X min. 427M
192 */
193 message layout_prologue_existing
194 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
195 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
196 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
197
198 /* Called with: Example
199 * $0 = device name wd0
200 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
201 * $2 = short version of $1 GPT
202 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
203 * $4 = full install size min. 127M
204 * $5 = install with X min. 427M
205 */
206 message layout_main
207 {
208
209 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
210 verndern.
211
212 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
213
214 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
215 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
216
217 message Choose_your_size_specifier
218 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
219 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
220 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
221 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
222 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
223 aktuellen Zylindergre ausmachen.
224 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
225 exakt definieren.
226
227 Whlen Sie die Einheit}
228
229 message ptnsizes
230 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
231 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
232 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
233 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
234 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
235
236 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
237 hinzugefgt.}
238
239 /* Called with: Example
240 * $0 = list of marker explanations '=' existing, '@' external
241 */
242 message ptnsizes_markers {Andere Markierungen: $0 Partition.}
243 message ptnsizes_mark_existing {'=' bestehende}
244 message ptnsizes_mark_external {'@' externe}
245
246 message ptnheaders_size {Gre}
247 message ptnheaders_filesystem {Dateisystem}
248
249 message askfsmount
250 {Mount-Verzeichnis (leer lassen, um abzubrechen)?}
251
252 message askfssize
253 {Gre fr %s in %s?}
254
255 message askunits
256 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
257
258 message NetBSD_partition_cant_change
259 {NetBSD-Partition}
260
261 message Whole_disk_cant_change
262 {Ganze Festplatte}
263
264 message Boot_partition_cant_change
265 {Boot-Partition}
266
267 message add_another_ptn
268 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
269
270 /* Called with: Example
271 * $0 = free space 1.4
272 * $1 = size unit GB
273 */
274 message fssizesok
275 {Weiter. Freier Speicherplatz: $0 $1.}
276
277 /* Called with: Example
278 * $0 = missing space 1.4
279 * $1 = size unit GB
280 */
281 message fssizesbad
282 {Abbrechen. Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
283
284 message startoutsidedisk
285 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
286 Festplatte.
287 }
288
289 message endoutsidedisk
290 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
291 Festplatte.
292 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
293
294 /* Called with: Example
295 * $0 = device name wd0
296 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
297 * $2 = short version of $1 MBR
298 * $3 = disk size 3TB
299 * $4 = size limit 2TB
300 */
301 message toobigdisklabel
302 {
303 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
304 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
305 }
306
307 message cvtscheme_hdr {Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
308 message cvtscheme_keep {beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
309 message cvtscheme_delete {lschen (alle Daten gehen verloren!)}
310 message cvtscheme_convert {in ein anderes Schema konvertieren}
311 message cvtscheme_abort {abbrechen}
312 message cvtscheme_error
313 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden}
314
315 /* Called with: Example
316 * $0 = device name wd0
317 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
318 * $2 = short version of $1 disklabel
319 * $3 = optional install flag (I)nstall,
320 * $4 = additional flags description (B)ootable
321 * $5 = total size 2TB
322 * $6 = free size 244MB
323 */
324 message fspart
325 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
326 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
327
328 Flags: $3(F)ormatieren$4. Gesamtgre: $5, frei: $6}
329
330 message ptnheaders_start {Start}
331 message ptnheaders_end {Ende}
332 message ptnheaders_fstype {Typ}
333
334
335 message partition_sizes_ok
336 {Partitionsgren OK}
337
338 message edfspart
339 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
340 unten angezeigt.
341
342 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
343
344 message ptn_newfs {Formatieren (newfs)}
345 message ptn_mount {Mount}
346 message ptn_mount_options {Mountoptionen}
347 message ptn_mountpt {Verzeichnis}
348
349 message toggle
350 {Whlen Sie}
351
352 message restore
353 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
354
355 message Select_the_type
356 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
357
358 message other_types
359 {Andere Dateisystemtypen}
360
361 /* Called with: Example
362 * $0 = valid partition shortcuts a-e
363 * $1 = maximum allowed 4292098047
364 * $2 = size unit MB
365 */
366 message label_size_head
367 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
368 -1: bis zum Ende / Maximum}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = maximum allowed 4292098047
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_size_part_hint
376 { $0: bis zur angegebenen Partition}
377
378 /* Called with: Example
379 * $0 = valid partition shortcuts a-e
380 * $1 = maximum allowed 4292098047
381 * $2 = size unit MB
382 */
383 message label_size_tail {Gre (maximal $1 $2)}
384
385 /* Called with: Example
386 * $0 = valid partition shortcuts a-e
387 * $1 = valid free space shortcuts f-h
388 * $2 = size unit MB
389 */
390 message label_offset_head
391 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
392 -1: Am Anfang / Minimum beginnen}
393
394 /* Called with: Example
395 * $0 = valid partition shortcuts a-e
396 * $1 = valid free space shortcuts f-h
397 * $2 = size unit MB
398 */
399 message label_offset_part_hint
400 { $0: direkt hinter der angegebenen Partition starten}
401
402 /* Called with: Example
403 * $0 = valid partition shortcuts a-e
404 * $1 = valid free space shortcuts f-h
405 * $2 = size unit MB
406 */
407 message label_offset_space_hint
408 { $1: am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
409
410 /* Called with: Example
411 * $0 = valid partition shortcuts a-e
412 * $1 = valid free space shortcuts f-h
413 * $2 = size unit MB
414 */
415 message label_offset_tail {Start ($2)}
416
417 message invalid_sector_number
418 {Ungltiger Wert}
419
420 message packname
421 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
422
423 message lastchance
424 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
425 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
426
427 Mchten Sie fortfahren?
428
429 }
430
431 message disksetupdone
432 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
433 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
434 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
435 und geprft.
436 }
437
438 message disksetupdoneupdate
439 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
440 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
441 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
442 }
443
444 message openfail
445 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
446 }
447
448 /* Called with: Example
449 * $0 = device name /dev/wd0a
450 * $1 = mount path /usr
451 */
452 message mountfail
453 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
454 }
455
456 message extractcomplete
457 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
458 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
459 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
460 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
461 }
462
463 message instcomplete
464 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
465 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
466 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
467 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
468 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
469
470 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
471 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
472 die Vorgaben fr diese Datei finden.
473 }
474
475 message upgrcomplete
476 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
477 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
478 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
479 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
480 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
481
482 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
483 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
484 Modus (Einbenutzermodus) startet.
485 }
486
487
488 message unpackcomplete
489 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
490 beendet.
491 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
492 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
493 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
494
495 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
496 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
497 rc_configured=YES umzustellen.
498 }
499
500 message distmedium
501 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
502 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
503 mehrere Optionen.
504 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
505 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
506
507 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
508
509 }
510
511 message distset
512 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
513 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
514 sowie optionale.
515 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
516 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
517 definierten Satz auszuwhlen.
518 }
519
520 /* Called with: Example
521 * $0 = sets suffix .tgz
522 * $1 = URL protocol used ftp
523 */
524 message ftpsource
525 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
526 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
527
528 }
529
530 message email
531 {E-Mail-Adresse}
532
533 message dev
534 {Laufwerk}
535
536 /* Called with: Example
537 * $0 = sets suffix .tgz
538 */
539 message nfssource
540 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
541 finden ist.
542 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
543
544 }
545
546 message floppysource
547 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
548 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
549 Verzeichnis der Diskette liegen.
550
551 }
552
553 /* Called with: Example
554 * $0 = sets suffix .tgz
555 */
556 message cdromsource
557 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
558 die Distribution zu finden ist.
559 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
560
561 }
562
563 message No_cd_found
564 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
565 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
566 ein und versuchen Sie es erneut.
567 }
568
569 message abort_install
570 {Installation abbrechen}
571
572 message source_sel_retry
573 {Zurck zur Quellauswahl}
574
575 message Available_cds
576 {Verfgbare CDs}
577
578 message ask_cd
579 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
580
581 message cd_path_not_found
582 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
583 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
584
585 /* Called with: Example
586 * $0 = sets suffix .tgz
587 */
588 message localfssource
589 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
590 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
591 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
592
593 }
594
595 /* Called with: Example
596 * $0 = sets suffix .tgz
597 */
598 message localdir
599 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
600 die Distribution zu finden ist.
601 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
602
603 }
604
605 message filesys
606 {Dateisystem}
607
608 message nonet
609 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
610 Zurck zum vorigen Men.
611 }
612
613 message netup
614 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
615 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
616
617 message asknetdev
618 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
619
620 message netdevs
621 {Verfgbare Schnittstellen}
622
623 message netinfo
624 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
625
626 }
627
628 message net_domain
629 {DNS-Domain}
630
631 message net_host
632 {Hostname}
633
634 message net_ip
635 {IPv4-Adresse}
636
637 message net_srv_ip
638 {IPv4-Adressse des Servers}
639
640 message net_mask
641 {IPv4-Netzmaske}
642
643 message net_namesrv
644 {IPv4-Nameserver}
645
646 message net_defroute
647 {IPv4-Gateway}
648
649 message net_media
650 {Art der Netzwerkverbindung (fr Automatik leer lassen)}
651
652 message net_ssid
653 {WLAN-SSID?}
654
655 message net_passphrase
656 {WLAN-Passwort?}
657
658 message netok
659 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
660
661 DNS-Domain: %s
662 Hostname: %s
663 Nameserver: %s
664 Netzwerkadapter: %s
665 Verbindungstyp: %s
666 IP-Adresse: %s
667 Netzmaske: %s
668 IPv4-Gateway: %s
669 }
670
671 message netok_slip
672 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
673
674 DNS-Domain: %s
675 Hostname: %s
676 Nameserver: %s
677 Netzwerkadapter: %s
678 Verbindungstyp: %s
679 IP-Adresse: %s
680 IP-Adresse des Servers: %s
681 Netzmaske: %s
682 IPv4-Gateway: %s
683 }
684
685 message netokv6
686 {
687 IPv6-Autokonfiguration: %s
688 }
689
690 message netok_ok
691 {Sind diese OK?}
692
693 message slattach {
694 Flags fr slattach
695 }
696
697 message wait_network
698 {
699 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
700 }
701
702 message resolv
703 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
704 }
705
706 /* Called with: Example
707 * $0 = target prefix /target/etc
708 * $1 = error message No such file or directory
709 */
710 message realdir
711 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
712 Installation abgebrochen.}
713
714 message delete_xfer_file
715 {Nach der Installation lschen}
716
717 /* Called with: Example
718 * $0 = set name base
719 */
720 message notarfile
721 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
722
723 message endtarok
724 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
725
726 message endtar
727 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
728 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
729
730 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
731 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
732 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
733 mit Fehler entpackt worden.
734
735 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
736 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
737
738 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
739 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
740
741 message abortinst
742 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
743 Installation abgebrochen.
744 }
745
746 message abortupgr
747 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
748 Aktualisierung abgebrochen.
749 }
750
751 message abortunpack
752 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
753 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
754 Pakete angeben und es erneut versuchen.
755 }
756
757 message createfstab
758 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
759 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
760 }
761
762
763 message noetcfstab
764 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
765 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
766 }
767
768 message badetcfstab
769 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
770 Aktualisierung wird abgebrochen.
771 }
772
773 message X_oldexists
774 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
775 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
776 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
777
778 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
779 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
780 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
781 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
782 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
783 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
784 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
785 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
786
787 Aktualisierung wird abgebrochen.}
788
789 message netnotup
790 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
791 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
792 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
793
794 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
795 }
796
797 message netnotup_continueanyway
798 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
799 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
800 }
801
802 message makedev
803 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
804 }
805
806 /* Called with: Example
807 * $0 = device name /dev/rwd0a
808 * $1 = file system type ffs
809 * $2 = error return code form fsck 8
810 */
811 message badfs
812 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
813 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
814
815 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
816 }
817
818 message rootmissing
819 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
820 }
821
822 message badroot
823 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
824 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
825 }
826
827 message fd_type
828 {Floppy Dateisystem-Typ}
829
830 message fdnotfound
831 {Datei konnte nicht gefunden werden.
832 }
833
834 message fdremount
835 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
836 }
837
838 message fdmount
839 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
840
841 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
842 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
843 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
844 zurckzukehren.
845 }
846
847 .if 0
848 message fdmount
849 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
850
851 message fdnotfound
852 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
853 Diskette ein.
854 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
855 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
856
857 message fdremount
858 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
859
860 Sie sollten:
861
862 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
863
864 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
865 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
866
867 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
868 abbrechen.
869 }
870 .endif
871
872 message mntnetconfig
873 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
874 Gebrauch in /etc speichern?}
875
876 message cur_distsets
877 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
878
879 }
880
881 message cur_distsets_header
882 { Distributionspaket Ausgewhlt
883 ---------------------------------- ----------
884 }
885
886 message set_base
887 {Basispaket}
888
889 message set_base32
890 {Basispaket f?r 32-Bit-Kompatibilit?t}
891
892 message set_base64
893 {Basispaket f?r 64-Bit-Kompatibilit?t}
894
895 message set_system
896 {Systemkonfiguration (/etc)}
897
898 message set_compiler
899 {Compiler}
900
901 message set_dtb
902 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
903
904 message set_games
905 {Spiele}
906
907 message set_gpufw
908 {Graphics driver firmware}
909
910 message set_man_pages
911 {Handbuchseiten (man pages)}
912
913 message set_man_pages_html
914 {Handbuchseiten (man pages) in HTML}
915
916 message set_misc
917 {Verschiedenes}
918
919 message set_modules
920 {Kernel-Module}
921
922 message set_rescue
923 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
924
925 message set_tests
926 {Testprogramme}
927
928 message set_text_tools
929 {Textverarbeitung}
930
931 message set_X11
932 {X11-Sets}
933
934 message set_X11_base
935 {X11 Basis und Clients}
936
937 message set_X11_etc
938 {X11 Konfiguration}
939
940 message set_X11_fonts
941 {X11 Schriftarten}
942
943 message set_X11_servers
944 {X11 Server}
945
946 message set_X11_prog
947 {X11 Programmierung}
948
949 message set_source
950 {Quelltexte und Debug-Info}
951
952 message set_syssrc
953 {Kernel-Quelltexte}
954
955 message set_src
956 {Basissystem-Quelltexte}
957
958 message set_sharesrc
959 {Share-Quelltexte}
960
961 message set_gnusrc
962 {GNU-Quelltexte}
963
964 message set_xsrc
965 {X11-Quelltexte}
966
967 message set_debug
968 {Debug-Information}
969
970 message set_debug32
971 {Debug-Information (32-Bit)}
972
973 message set_debug64
974 {Debug-Information (64-Bit)}
975
976 message set_xdebug
977 {X11 Debug-Information}
978
979 message select_all
980 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
981
982 message select_none
983 {Kein Paket whlen}
984
985 message install_selected_sets
986 {Ausgewhlte Pakete installieren}
987
988 message tarerror
989 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
990 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
991 vollstndig sein wird.
992
993 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
994
995 /* Called with: Example
996 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
997 * $1 = short version of $0 MBR
998 */
999 message must_be_one_root
1000 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
1001
1002 /* Called with: Example
1003 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
1004 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
1005 */
1006 message partitions_overlap
1007 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
1008
1009 message No_Bootcode
1010 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
1011
1012 message cannot_ufs2_root
1013 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
1014 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
1015
1016 message edit_partitions_again
1017 {
1018
1019 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
1020 Hauptmen zurckkehren.
1021
1022 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
1023
1024 /* Called with: Example
1025 * $0 = missing file /some/path
1026 */
1027 message config_open_error
1028 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
1029
1030 message choose_timezone
1031 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
1032 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
1033 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
1034
1035 Vorgabe: %s
1036 Ausgewhlt: %s
1037 Lokale Zeit: %s %s
1038 }
1039
1040 message tz_back
1041 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
1042
1043 message swapactive
1044 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
1045 gegenwrtig auch benutzt wird.
1046 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
1047 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
1048 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
1049 probieren es erneut.}
1050
1051 message swapdelfailed
1052 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
1053 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
1054 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
1055
1056 message rootpw
1057 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
1058 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
1059
1060 message force_rootpw
1061 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
1062 Geben Sie es jetzt ein.
1063
1064 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
1065 Passwort ein.}
1066
1067 message rootsh
1068 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
1069 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
1070 Shell.}
1071
1072 message no_root_fs
1073 {
1074 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
1075 Dateisystem als '/' konfigurieren.
1076
1077 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
1078 }
1079
1080 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
1081 message Scripting {Skripting}
1082 message Logging {Logging}
1083
1084 message Status { Status: }
1085 message Command {Kommando: }
1086 message Running {ausfhren}
1087 message Finished {fertig}
1088 message Command_failed {fehlgeschlagen}
1089 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
1090
1091 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
1092 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
1093 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
1094 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
1095 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
1096 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
1097 message Utility_menu {Extras}
1098 message Config_menu {Konfigurationsmen}
1099 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
1100 message exit_menu_generic {Zurck}
1101 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
1102 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
1103 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
1104 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
1105 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
1106 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
1107 message Halt_the_system {System herunterfahren}
1108 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
1109 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
1110 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
1111
1112 /* Called with: Example
1113 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1114 * $1 = short version of $0 MBR
1115 */
1116 message Keep_existing_partitions
1117 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
1118
1119 /* Called with: Example
1120 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1121 * $1 = short version of $0 MBR
1122 */
1123 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
1124
1125 /* Called with: Example
1126 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1127 * $1 = short version of $0 MBR
1128 */
1129 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
1130
1131 /* Called with: Example
1132 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1133 * $1 = short version of $0 MBR
1134 */
1135 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren}
1136
1137 /* Called with: Example
1138 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1139 * $1 = short version of $0 MBR
1140 */
1141 message Use_Different_Part_Scheme
1142 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)}
1143
1144 message Gigabytes {Gigabyte}
1145 message Megabytes {Megabyte}
1146 message Bytes {Byte}
1147 message Cylinders {Zylinder}
1148 message Sectors {Sektoren}
1149 message Select_medium {Medium auswhlen}
1150 message ftp {FTP}
1151 message http {HTTP}
1152 message nfs {NFS}
1153 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1154 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
1155 .else
1156 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1157 .endif
1158 message floppy {Diskette}
1159 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
1160 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
1161 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
1162 message Full_installation {Volle Installation}
1163 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
1164 message Minimal_installation {Minimale Installation}
1165 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
1166 message hidden {** versteckt **}
1167 message Host {Host}
1168 message Base_dir {Basispfad}
1169 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
1170 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
1171 message Dist_postfix {Dateierweiterung}
1172 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
1173 message transfer_method {Download via}
1174 message User {Benutzer}
1175 message Password {Passwort}
1176 message Proxy {Proxy}
1177 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
1178 message Continue {Weiter}
1179 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
1180 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
1181 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
1182 message Set_finished {Paket fertig}
1183 message Skip_set {Paket berspringen}
1184 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
1185 message Abandon {Installation abbrechen}
1186 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
1187 message Device {Gert}
1188 message File_system {Dateisystem}
1189 message Select_DNS_server { Auswhlen eines DNS Servers}
1190 message other {andere }
1191 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
1192 message Root_shell {Root-Shell}
1193 message User_shell {User-Shell}
1194 message Color_scheme {Farbschema}
1195 message White_on_black {Wei auf schwarz}
1196 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
1197 message White_on_blue {Wei auf Blau}
1198 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
1199
1200 .if AOUT2ELF
1201 message aoutfail
1202 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
1203 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
1204 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
1205 gemountet sind.}
1206
1207 message emulbackup
1208 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
1209 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
1210 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
1211 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
1212 Verzeichnis abgleichen.
1213 }
1214 .endif
1215
1216 message oldsendmail
1217 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
1218 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
1219 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
1220 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
1221 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
1222 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
1223 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
1224 zu gewhrleisten.}
1225
1226 message license
1227 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
1228 der Datei %s zustimmen.
1229 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
1230 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
1231
1232 message binpkg
1233 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
1234 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
1235 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
1236 installieren oder entfernen.}
1237
1238 message pkgpath
1239 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
1240 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1241 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
1242 dann wird kein Passwort bentigt.
1243
1244 }
1245 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
1246 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
1247 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
1248 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
1249 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
1250 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
1251 message configure {Konfigurieren}
1252 message change {ndern}
1253 message password_set {Passwort gesetzt}
1254 message YES {JA}
1255 message NO {NEIN}
1256 message DONE {ERLEDIGT}
1257 message abandoned {Abgebrochen}
1258 message empty {***LEER***}
1259 message timezone {Zeitzone}
1260 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
1261 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
1262 message enable_sshd {sshd (Secure Shell daemon) aktivieren}
1263 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
1264 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
1265 message enable_mdnsd {Multicast DNS aktivieren}
1266 message enable_xdm {xdm (X Display Manager) aktivieren}
1267 message enable_cgd {cgd aktivieren (kryptografische Laufwerkskonfiguration)}
1268 message enable_lvm {lvm (Logical Volume Manager) aktivieren}
1269 message enable_raid {raidframe aktivieren}
1270 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
1271 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
1272 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
1273 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
1274 message binpkg_installed
1275 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
1276 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
1277
1278 pkgin install <Paketname>
1279
1280 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
1281 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
1282 message pkgsrc
1283 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
1284 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
1285 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
1286
1287 }
1288 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
1289 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
1290 message retry_pkgsrc_network
1291 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
1292 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
1293 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
1294 message pkgin_failed
1295 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
1296 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
1297 message failed {Fehlgeschlagen}
1298 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
1299 message partman {Erweiterte Partitionierung (Software-RAID, ...)}
1300 message editpart {Partitionen bearbeiten}
1301 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
1302
1303 message fremove {ENTFERNEN}
1304 message remove {Entfernen}
1305 message add {Hinzufgen}
1306 message auto {auto}
1307
1308 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
1309 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
1310 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
1311 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
1312
1313 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
1314 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?
1315 So knnen Sie 'su' verwenden, um Superuser zu werden.}
1316
1317 message Delete_partition
1318 {Partition lschen}
1319
1320 message No_filesystem_newfs
1321 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
1322 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
1323
1324 message swap_display {Auslagerungspartition}
1325
1326 /* Called with: Example
1327 * $0 = parent device name sd0
1328 * $1 = swap partition name my_swap
1329 */
1330 message Auto_add_swap_part
1331 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
1332 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
1333 Mchten Sie diese benutzen?}
1334
1335 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1336 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1337 /*
1338 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1339 * no MBR on a disk.
1340 */
1341 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
1342
1343 message select_part_scheme
1344 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
1345 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
1346
1347 message select_other_partscheme
1348 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
1349
1350 message select_part_limit
1351 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
1352 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
1353
1354 /* Called with: Example
1355 * $0 = device name ld0
1356 * $1 = size 3 TB
1357 */
1358 message part_limit_disksize
1359 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
1360
1361 message size_limit {Max:}
1362
1363 message addpart {Neue Partition hinzufgen}
1364 message nopart { (noch keine Partition definiert)}
1365 message custom_type {Unbekannt}
1366
1367 message cancel {Abbrechen}
1368
1369 message out_of_range {Ungltiger Wert}
1370 message invalid_guid {Ungltige GUID}
1371
1372 message reedit_partitions {Erneut bearbeiten}
1373 message abort_installation {Installation abbrechen}
1374
1375 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
1376
1377 message dl_type_invalid {Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
1378
1379 message err_too_many_partitions {Zu viele Partitionen}
1380
1381 /* Called with: Example
1382 * $0 = mount point /home
1383 */
1384 message mp_already_exists {$0 ist bereits vorhanden!}
1385
1386 message ptnsize_replace_existing
1387 {Diese Partition besteht bereits.
1388 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
1389 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
1390
1391 Mchten Sie die Partition lschen?}
1392
1393 message part_not_deletable {Diese Partition kann nicht gelscht werden}
1394
1395 message ptn_type {Typ}
1396 message ptn_start {Start}
1397 message ptn_size {Gre}
1398 message ptn_end {Ende}
1399
1400 message ptn_bsize {Blockgre}
1401 message ptn_fsize {Fragmentgre}
1402 message ptn_isize {Durchschnittliche Dateigre}
1403
1404 /* Called with: Example
1405 * $0 = avg file size in byte 1200
1406 */
1407 message ptn_isize_bytes {$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
1408 message ptn_isize_dflt {4 Fragmente}
1409
1410 message Select_file_system_block_size
1411 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
1412
1413 message Select_file_system_fragment_size
1414 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
1415
1416 message ptn_isize_prompt
1417 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
1418
1419 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
1420 message Too_large {Zu gro!}
1421 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
1422
1423 /* Called with: Example
1424 * $0 = start of free space 500
1425 * $1 = end of free space 599
1426 * $2 = size of free space 100
1427 * $3 = unit in use MB
1428 */
1429 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
1430
1431 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1432 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea}
1433 message fs_type_ffs {FFS}
1434 message fs_type_efi_sp {EFI Systempartition}
1435 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (alt)}
1436 message other_fs_type {Anderer Typ}
1437
1438 message editpack {Namen der Festplatte festlegen}
1439 message edit_disk_pack_hdr
1440 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
1441 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
1442 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
1443 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
1444
1445 Geben Sie den Namen ein}
1446
1447 /* Called with: Example
1448 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1449 * $1 = short version of $0 MBR
1450 */
1451 message reeditpart
1452 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
1453
1454
1455 /* Called with: Example
1456 * $0 = device name wd0
1457 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1458 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1459 * $3 = short version of $1 MBR
1460 * $4 = short version of $2 disklabel
1461 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1462 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1463 */
1464 message fullpart
1465 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
1466
1467 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
1468 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
1469 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
1470
1471 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
1472 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
1473 $3-Partition.
1474
1475 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
1476 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
1477 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
1478
1479 message Select_your_choice
1480 {Wie mchten Sie verfahren?}
1481
1482 /* Called with: Example
1483 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1484 * $1 = short version of $0 MBR
1485 */
1486 message Use_only_part_of_the_disk
1487 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
1488
1489 message Use_the_entire_disk
1490 {Die ganze Festplatte nutzen}
1491
1492 /* Called with: Example
1493 * $0 = device name wd0
1494 * $1 = total disk size 3000 GB
1495 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1496 */
1497 message part_header
1498 { Gesamtkapazitt von $0: $1 - noch verfgbar: $2}
1499 message part_header_col_start {Start}
1500 message part_header_col_size {Gre}
1501 message part_header_col_flag {Flag}
1502
1503 message Partition_table_ok
1504 {Partitionstabelle OK}
1505
1506 message Dont_change
1507 {Nicht verndern}
1508 message Other_kind
1509 {Anderer Partitionstyp}
1510
1511 message install_flag {I}
1512 message newfs_flag {F}
1513
1514 /* Called with: Example
1515 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1516 * $1 = short version of $0 MBR
1517 */
1518 message nobsdpart
1519 {Keine NetBSD-Partition im $1}
1520
1521 message multbsdpart
1522 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
1523 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
1524 wollen.}
1525
1526 message ovrwrite
1527 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
1528 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
1529 }
1530
1531 message Partition_OK
1532 {Partition OK}
1533
1534 /* Called with: Example
1535 * $0 = device name wd0
1536 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1537 * $2 = short version of $1 MBR
1538 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1539 */
1540 message editparttable
1541 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
1542 Flag: hier (I)nstallieren$3.
1543 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
1544
1545 }
1546
1547 message ptn_install {Installation}
1548 message ptn_instflag_desc {(I)nstalllieren, }
1549
1550 message clone_flag {C}
1551 message clone_flag_desc {, (C) fr Klonen}
1552
1553 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1554 message parttype_gpt_short {GPT}
1555
1556 message ptn_label {Label}
1557 message ptn_uuid {UUID}
1558 message ptn_gpt_type {GPT-Typ}
1559 message ptn_boot {Start}
1560
1561 /* Called with: Example
1562 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1563 * $1 = short version of $0 MBR
1564 */
1565 message use_partitions_anyway
1566 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
1567
1568 message gpt_flags {S}
1569 message gpt_flag_desc {, (S)tart}
1570
1571 /* Called with: Example
1572 * $0 = file system type FFSv2
1573 */
1574 message size_ptn_not_mounted {(Sonstige: $0)}
1575
1576 message running_system {aktuelles System}
1577
1578 message clone_from_elsewhere {Externe Partition(en) duplizieren}
1579 message select_foreign_part {Whlen Sie eine Quellpartition:}
1580 message select_source_hdr
1581 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
1582 message clone_with_data {Auch die Inhalte duplizieren}
1583 message select_source_add {Weitere Partition hinzufgen}
1584 message clone_target_end {Als letzte hinzufgen}
1585 message clone_target_hdr
1586 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
1587 message clone_target_disp {duplizierte Partition(en)}
1588 message clone_src_done
1589 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
1590
1591 message network_ok
1592 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren.
1593 Mchten Sie die Konfiguration berspringen
1594 und die bisherigen Einstellungen verwenden?}
1595