Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.de revision 1.52
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.52 2025/06/06 07:57:20 nia Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- German, machine independent */
     36 
     37 /* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
     38 
     39 /*
     40  * Use only ASCII characters in this message - it is displayed before the
     41  * locale is set up!
     42  */
     43 message sysinst_message_language
     44 {Installation auf Deutsch}
     45 
     46 message sysinst_message_locale
     47 {de_DE.ISO8859-15}
     48 
     49 message	out_of_memory	{Nicht genug Speicher!}
     50 message Yes {Ja}
     51 message No {Nein}
     52 message All {Alle(s)}
     53 message Some {Einige}
     54 message None {Kein(e)}
     55 message none {kein(e)}
     56 message OK {OK}
     57 message ok {ok}
     58 message On {An}
     59 message Off {Aus}
     60 message unchanged {unverndert}
     61 message Delete {Lschen?}
     62 message install
     63 {installieren}
     64 
     65 message reinstall
     66 {Sets erneut installieren fr}
     67 
     68 message upgrade
     69 {Aktualisierung}
     70 
     71 message hello
     72 {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
     73 Dieses Programm hilft Ihnen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
     74 oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
     75 In den folgenden Mens knnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
     76 die verschiedenen Meneintrge whlen oder durch Drcken von Strg-N/Strg-P
     77 die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
     78 (Seite vor/zurck) sollten ebenfalls funktionieren.
     79 Mit der Eingabetaste besttigen Sie die gegenwrtige Auswahl.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
     88 Dieser Vorgang verndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
     89 Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollstndige Datensicherung
     90 gemacht haben! Die Installation durchluft die folgenden Schritte:
     91 	a) Partitionieren Ihrer Festplatte
     92 	b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
     93 	c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
     94 	d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
     95 
     96 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
     97 aber noch bevor die Festplatte verndert wird - erhalten Sie die Mglichkeit
     98 die Installation abzubrechen.)
     99 
    100 Wollen Sie fortfahren?
    101 }
    102 
    103 message upgradeusure
    104 {Sie mchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
    105 Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstndige
    106 Datensicherung durchgefhrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
    107 (Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
    112 auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Dieser Vorgang ldt und entpackt
    113 die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfhige Festplatte.
    114 Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblcke aktualisiert noch bestehende
    115 Konfigurationen gesichert.
    116 
    117 Beenden Sie jetzt und whlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
    118 falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
    119 neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren mchten!
    120 
    121 Wollen Sie die NetBSD-Distributionssets wirklich erneut installieren?
    122 (Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
    123 berschrieben werden!)
    124 }
    125 
    126 message mount_failed
    127 {Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
    128 }
    129 
    130 message nodisk
    131 {Keine fr NetBSD nutzbaren Festplatten gefunden.
    132 Zurck zum Hauptmen...
    133 }
    134 
    135 message onedisk
    136 {Es wurde nur eine Festplatte, %s, gefunden. Wahrscheinlich mchten Sie
    137 NetBSD daher darauf %s.
    138 }
    139 
    140 message ask_disk
    141 {Auf welcher Festplatte mchten Sie NetBSD %s?
    142 	- wd: SATA, ATA oder IDE
    143 	- sd: SCSI oder USB-Speicher
    144 	- ld: NVMe (z.B. M.2-Karte), SD/MMC-Karte oder virtueller Speicher
    145 }
    146 
    147 message Available_disks
    148 {Verfgbare Festplatten}
    149 
    150 message Available_wedges	{Vordefinierte "wedges"}
    151 
    152 message heads
    153 {Kpfe}
    154 
    155 message sectors
    156 {Sektoren}
    157 
    158 message mountpoint
    159 {Mountpoint (oder '-')}
    160 
    161 message cylname
    162 {Zyl}
    163 
    164 message secname
    165 {Sek}
    166 
    167 message megname
    168 {MB}
    169 
    170 message gigname
    171 {GB}
    172 
    173 /* Called with:				Example
    174  *  $0 = device name			wd0
    175  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    176  *  $2 = short version of $1		GPT
    177  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    178  *  $4 = full install size min.		127M
    179  *  $5 = install with X min.		427M
    180  */
    181 message layout_prologue_none
    182 {Sie knnen die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder
    183 aber die Standard-Partitionen verwenden.}
    184 
    185 /* Called with:				Example
    186  *  $0 = device name			wd0
    187  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    188  *  $2 = short version of $1		GPT
    189  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    190  *  $4 = full install size min.		127M
    191  *  $5 = install with X min.		427M
    192  */
    193 message layout_prologue_existing
    194 {Falls Sie die bestehenden Partitionen nicht mehr weiterverwenden mchten,
    195 knnen Sie die Gre der NetBSD-Partitionen neu definieren oder aber
    196 alle verwerfen und die Standard-Partitionsgren verwenden.}
    197 
    198 /* Called with:				Example
    199  *  $0 = device name			wd0
    200  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    201  *  $2 = short version of $1		GPT
    202  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    203  *  $4 = full install size min.		127M
    204  *  $5 = install with X min.		427M
    205  */
    206 message layout_main
    207 {
    208 
    209 Sie haben gleich die Mglichkeit, alle Details der Partitionen zu
    210 verndern.
    211 
    212 Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ($0) ist $3 gro.
    213 
    214 Eine volle Installation bentigt mindestens $4 und
    215 $5 Megabyte bei Installation der X-Windows Komponenten.}
    216 
    217 message Choose_your_size_specifier
    218 {Wenn Sie Mega- oder Gigabytes whlen, werden effektive
    219 Partitionsgren festgesetzt, die nahe Ihrer Grenangabe liegen.
    220 Bei modernen Festplatten spielen Zylindergren keine Rolle.
    221 Bei lteren Festplatten dagegen ist es am effizientesten, sich
    222 Partitionsgren auszusuchen, die exakt ein Vielfaches der
    223 aktuellen Zylindergre ausmachen.
    224 Bei der Auswahl mit Sektoren knnen Sie die Partitionsgre
    225 exakt definieren.
    226 
    227 Whlen Sie die Einheit}
    228 
    229 message ptnsizes
    230 {Sie knnen jetzt die Gren der Systempartitionen verndern. Standardmig
    231 wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
    232 mchten, knnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zustzliche
    233 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
    234 (Verzeichnis fr die persnlichen Dateien der Anwender).
    235 
    236 Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
    237 hinzugefgt.}
    238 
    239 /* Called with: 			Example
    240  *  $0 = list of marker explanations	'=' existing, '@' external
    241  */
    242 message ptnsizes_markers		{Andere Markierungen: $0 Partition.}
    243 message ptnsizes_mark_existing		{'=' bestehende}
    244 message ptnsizes_mark_external		{'@' externe}
    245 
    246 message ptnheaders_size		{Gre}
    247 message ptnheaders_filesystem	{Dateisystem}
    248 
    249 message askfsmount
    250 {Mount-Verzeichnis (leer lassen, um abzubrechen)?}
    251 
    252 message askfssize
    253 {Gre fr %s in %s?}
    254 
    255 message askunits
    256 {Greneinheit (Sektoren/Zylinder/MB/GB)}
    257 
    258 message NetBSD_partition_cant_change
    259 {NetBSD-Partition}
    260 
    261 message Whole_disk_cant_change
    262 {Ganze Festplatte}
    263 
    264 message Boot_partition_cant_change
    265 {Boot-Partition}
    266 
    267 message add_another_ptn
    268 {Hinzufgen einer benutzerdefinierten Partition}
    269 
    270 /* Called with:				Example
    271  *  $0 = free space			1.4
    272  *  $1 = size unit			GB
    273 */
    274 message fssizesok
    275 {Weiter.  Freier Speicherplatz: $0 $1.}
    276 
    277 /* Called with:				Example
    278  *  $0 = missing space			1.4
    279  *  $1 = size unit			GB
    280 */
    281 message fssizesbad
    282 {Abbrechen.  Nicht genug Platz, es fehlen $0 $1!}
    283 
    284 message startoutsidedisk
    285 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
    286 Festplatte.
    287 }
    288 
    289 message endoutsidedisk
    290 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
    291 Festplatte.
    292 Die Gre Ihrer Partition wurde verringert.}
    293 
    294 /* Called with:				Example
    295  *  $0 = device name			wd0
    296  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    297  *  $2 = short version of $1		MBR
    298  *  $3 = disk size			3TB
    299  *  $4 = size limit			2TB
    300  */
    301 message toobigdisklabel
    302 {
    303 Diese Platte ($0) ist zu gro ($3) fr eine $2-Partitionstabelle (max. $4).
    304 Sie knnen daher nur den Anfang der Festplatte verwenden.
    305 }
    306 
    307 message cvtscheme_hdr		{Mchten Sie die aktuelle Partitionierung}
    308 message cvtscheme_keep		{beibehalten (nur einen Teil benutzen)}
    309 message cvtscheme_delete	{lschen (alle Daten gehen verloren!)}
    310 message cvtscheme_convert	{in ein anderes Schema konvertieren}
    311 message cvtscheme_abort		{abbrechen}
    312 message cvtscheme_error
    313 {Nicht alle Partitionen konnten bernommen werden}
    314 
    315 /* Called with:				Example
    316  *  $0 = device name			wd0
    317  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    318  *  $2 = short version of $1		disklabel
    319  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    320  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    321  *  $5 = total size			2TB
    322  *  $6 = free size			244MB
    323  */
    324 message fspart
    325 {Nachfolgend sehen Sie Ihre $2-Partitionen fr $0.
    326 Dies ist die letzte Chance, diese zu ndern.
    327 
    328 Flags: $3(F)ormatieren$4.   Gesamtgre: $5, frei: $6}
    329 
    330 message ptnheaders_start	{Start}
    331 message ptnheaders_end		{Ende}
    332 message ptnheaders_fstype	{Typ}
    333 
    334 
    335 message partition_sizes_ok
    336 {Partitionsgren OK}
    337 
    338 message edfspart
    339 {Die aktuellen Werte fr diese Partition werden
    340 unten angezeigt.
    341 
    342 Whlen Sie das Feld, das Sie ndern mchten:}
    343 
    344 message ptn_newfs		{Formatieren (newfs)}
    345 message ptn_mount		{Mount}
    346 message ptn_mount_options	{Mountoptionen}
    347 message ptn_mountpt		{Verzeichnis}
    348 
    349 message toggle
    350 {Whlen Sie}
    351 
    352 message restore
    353 {Ursprngliche Werte wiederherstellen}
    354 
    355 message Select_the_type
    356 {Whlen Sie den Dateisystemtyp aus}
    357 
    358 message other_types
    359 {Andere Dateisystemtypen}
    360 
    361 /* Called with:				Example
    362  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    363  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    364  *  $2 = size unit			MB
    365  */
    366 message label_size_head
    367 {Spezielle Werte, die fr die Grenangaben eingegeben werden knnen:
    368     -1:   bis zum Ende / Maximum}
    369 
    370 /* Called with:				Example
    371  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    372  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    373  *  $2 = size unit			MB
    374  */
    375 message	label_size_part_hint
    376 {  $0:  bis zur angegebenen Partition}
    377 
    378 /* Called with:				Example
    379  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    380  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    381  *  $2 = size unit			MB
    382  */
    383 message label_size_tail		{Gre (maximal $1 $2)}
    384 
    385 /* Called with:				Example
    386  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    387  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    388  *  $2 = size unit			MB
    389  */
    390 message label_offset_head
    391 {Spezielle Werte, die fr den Start angegeben werden knnen:
    392     -1:   Am Anfang / Minimum beginnen}
    393 
    394 /* Called with:				Example
    395  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    396  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    397  *  $2 = size unit			MB
    398  */
    399 message	label_offset_part_hint
    400 {  $0:  direkt hinter der angegebenen Partition starten}
    401 
    402 /* Called with:				Example
    403  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    404  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    405  *  $2 = size unit			MB
    406  */
    407 message	label_offset_space_hint
    408 {  $1:  am Anfang des angegebenen freien Bereiches starten}
    409 
    410 /* Called with:				Example
    411  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    412  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    413  *  $2 = size unit			MB
    414  */
    415 message label_offset_tail	{Start ($2)}
    416 
    417 message invalid_sector_number
    418 {Ungltiger Wert}
    419 
    420 message packname
    421 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
    422 
    423 message lastchance
    424 {NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
    425 geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Vorgang abzubrechen.
    426 
    427 Mchten Sie fortfahren?
    428 
    429 }
    430 
    431 message disksetupdone
    432 {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
    433 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    434 auf allen von Ihnen gewhlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
    435 und geprft.
    436 }
    437 
    438 message disksetupdoneupdate
    439 {Der erste Teil des Ablaufs ist nun abgeschlossen.
    440 Sysinst hat das von Ihnen gewhlte Ziellaufwerk partitioniert und
    441 und alle gewhlten Dateisysteme auf Fehler berprft.
    442 }
    443 
    444 message openfail
    445 {%s konnte nicht geffnet werden, die Fehlermeldung lautet: %s.
    446 }
    447 
    448 /* Called with:				Example
    449  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    450  *  $1 = mount path			/usr
    451  */
    452 message mountfail
    453 {Das Gert $0 konnte nicht auf $1 gemountet werden.
    454 }
    455 
    456 message extractcomplete
    457 {Das Extrahieren der ausgewhlten Sets fr NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
    458 Das System ist damit bereit, von der ausgewhlten Partition zu starten. Um die
    459 Installation zu vervollstndigen, gibt Ihnen Sysinst die Mglichkeit, eine
    460 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
    461 }
    462 
    463 message instcomplete
    464 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Das System
    465 sollte von der Festplatte starten knnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
    466 um sich ber die weitere Konfiguration zu informieren.
    467 Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthlt eine Liste
    468 mit Punkten, die nach dem ersten vollstndigen Start geprft werden sollten.
    469 
    470 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedrfnissen
    471 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
    472 die Vorgaben fr diese Datei finden.
    473 }
    474 
    475 message upgrcomplete
    476 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt abgeschlossen. Sie mssen
    477 nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
    478 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
    479 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
    480 Aktualisierung bzw. Installation zustzliche Angaben enthalten kann.
    481 
    482 Sie sollten wenigstens rc.conf ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
    483 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
    484 Modus (Einbenutzermodus) startet.
    485 }
    486 
    487 
    488 message unpackcomplete
    489 {Das Entpacken der zustzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
    490 beendet.
    491 Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, um
    492 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
    493 Manpage kann ebenfalls ntzlich sein.
    494 
    495 Zumindest mssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da die gewnschten
    496 Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
    497 rc_configured=YES umzustellen.
    498 }
    499 
    500 message distmedium
    501 {Ihre Festplatte ist nun bereit fr die Installation der Kernel- und
    502 Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
    503 mehrere Optionen.
    504 Fr FTP oder NFS mssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
    505 Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
    506 
    507 Insgesamt %d Pakete ausgewhlt, %d installiert. Nchstes Set: %s.
    508 
    509 }
    510 
    511 message distset
    512 {Die NetBSD-Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
    513 Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall bentigt werden,
    514 sowie optionale.
    515 Es bleibt Ihnen berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
    516 alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
    517 definierten Satz auszuwhlen.
    518 }
    519 
    520 /* Called with: 			Example
    521  *  $0 = sets suffix			.tgz
    522  *  $1 = URL protocol used		ftp
    523  */
    524 message ftpsource
    525 {Dies sind die Daten zum Aufbau einer $1-Verbindung.
    526 Falls der Benutzer "ftp" ist, bentigen Sie kein Passwort.
    527 
    528 }
    529 
    530 message email
    531 {E-Mail-Adresse}
    532 
    533 message dev
    534 {Laufwerk}
    535 
    536 /* Called with: 			Example
    537  *  $0 = sets suffix			.tgz
    538  */
    539 message nfssource
    540 {Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
    541 finden ist.
    542 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten und ber NFS mountbar sein.)
    543 
    544 }
    545 
    546 message floppysource
    547 {Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
    548 Zieldateisystem an. Das Installationspaket muss direkt im obersten
    549 Verzeichnis der Diskette liegen.
    550 
    551 }
    552 
    553 /* Called with: 			Example
    554  *  $0 = sets suffix			.tgz
    555  */
    556 message cdromsource
    557 {Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
    558 die Distribution zu finden ist.
    559 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    560 
    561 }
    562 
    563 message No_cd_found
    564 {Kein CD Laufwerk enthlt eine CD mit den Distributions-Dateien!
    565 Geben Sie die korrekten Daten manuell ein, oder legen Sie eine CD
    566 ein und versuchen Sie es erneut.
    567 }
    568 
    569 message abort_install
    570 {Installation abbrechen}
    571 
    572 message source_sel_retry
    573 {Zurck zur Quellauswahl}
    574 
    575 message Available_cds
    576 {Verfgbare CDs}
    577 
    578 message ask_cd
    579 {Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte whlen Sie die Installations-CD aus.}
    580 
    581 message cd_path_not_found
    582 {Die Installationsdateien wurden auf der ausgewhlten CD nicht gefunden. Bitte
    583 prfen Sie den Gertenamen und Pfad der Installationsdateien.}
    584 
    585 /* Called with: 			Example
    586  *  $0 = sets suffix			.tgz
    587  */
    588 message localfssource
    589 {Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gert und dessen entsprechendes
    590 Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
    591 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    592 
    593 }
    594 
    595 /* Called with: 			Example
    596  *  $0 = sets suffix			.tgz
    597  */
    598 message localdir
    599 {Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Gerts an, in dem
    600 die Distribution zu finden ist.
    601 (Das Verzeichnis muss $0-Dateien enthalten.)
    602 
    603 }
    604 
    605 message filesys
    606 {Dateisystem}
    607 
    608 message nonet
    609 {NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
    610 Zurck zum vorigen Men.
    611 }
    612 
    613 message netup
    614 {Die folgenden Netzwerkadapter sind verfgbar: %s
    615 Hat einer davon Zugriff auf die bentigten Server?}
    616 
    617 message asknetdev
    618 {Welchen Netzwerkadapter mchten Sie benutzen?}
    619 
    620 message netdevs
    621 {Verfgbare Schnittstellen}
    622 
    623 message netinfo
    624 {Um das Netzwerk nutzen zu knnen, werden folgende Angaben bentigt:
    625 
    626 }
    627 
    628 message net_domain
    629 {DNS-Domain}
    630 
    631 message net_host
    632 {Hostname}
    633 
    634 message net_ip
    635 {IPv4-Adresse}
    636 
    637 message net_srv_ip
    638 {IPv4-Adressse des Servers}
    639 
    640 message net_mask
    641 {IPv4-Netzmaske}
    642 
    643 message net_namesrv
    644 {IPv4-Nameserver}
    645 
    646 message net_defroute
    647 {IPv4-Gateway}
    648 
    649 message net_media
    650 {Art der Netzwerkverbindung (fr Automatik leer lassen)}
    651 
    652 message net_ssid
    653 {WLAN-SSID?}
    654 
    655 message net_passphrase
    656 {WLAN-Passwort?}
    657 
    658 message netok
    659 {Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
    660 
    661 DNS-Domain:		%s
    662 Hostname:		%s
    663 Nameserver:		%s
    664 Netzwerkadapter:	%s
    665 Verbindungstyp:		%s
    666 IP-Adresse:		%s
    667 Netzmaske:		%s
    668 IPv4-Gateway:		%s
    669 }
    670 
    671 message netok_slip
    672 {Sie haben die folgenden Daten gewhlt. Sind diese Daten OK?
    673 
    674 DNS-Domain:		%s
    675 Hostname:		%s
    676 Nameserver:		%s
    677 Netzwerkadapter:	%s
    678 Verbindungstyp:		%s
    679 IP-Adresse:		%s
    680 IP-Adresse des Servers:	%s
    681 Netzmaske:		%s
    682 IPv4-Gateway:		%s
    683 }
    684 
    685 message netokv6
    686 {
    687 IPv6-Autokonfiguration:	%s
    688 }
    689 
    690 message netok_ok
    691 {Sind diese OK?}
    692 
    693 message slattach {
    694 Flags fr slattach
    695 }
    696 
    697 message wait_network
    698 {
    699 Bitte warten Sie, whrend die Netzwerkgerte initialisiert werden.
    700 }
    701 
    702 message resolv
    703 {/etc/resolv.conf konnte nicht erstellt werden. Installation abgebrochen.
    704 }
    705 
    706 /* Called with: 			Example
    707  *  $0 = target prefix			/target/etc
    708  *  $1 = error message			No such file or directory
    709  */
    710 message realdir
    711 {Fehler beim Wechseln in das Verzeichnis $0: $1
    712 Installation abgebrochen.}
    713 
    714 message delete_xfer_file
    715 {Nach der Installation lschen}
    716 
    717 /* Called with: 			Example
    718  *  $0 = set name			base
    719  */
    720 message notarfile
    721 {Das Release-Paket $0 existiert nicht.}
    722 
    723 message endtarok
    724 {Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
    725 
    726 message endtar
    727 {Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
    728 Ihre Installation ist daher unvollstndig.
    729 
    730 Sie haben %d Distributionssets ausgewhlt. %d davon wurden nicht
    731 gefunden und %d wegen eines Fehlers bersprungen.
    732 Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
    733 mit Fehler entpackt worden.
    734 
    735 Die Installation wird abgebrochen. Bitte prfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
    736 Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
    737 
    738 message abort_inst {Installation abgebrochen.}
    739 message abort_part {Partitionierung abgebrochen.}
    740 
    741 message abortinst
    742 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    743 Installation abgebrochen.
    744 }
    745 
    746 message abortupgr
    747 {Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie mssen manuell fortfahren.
    748 Aktualisierung abgebrochen.
    749 }
    750 
    751 message abortunpack
    752 {Das Entpacken der zustzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie mssen
    753 entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle fr die Release-
    754 Pakete angeben und es erneut versuchen.
    755 }
    756 
    757 message createfstab
    758 {Unberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
    759 werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
    760 }
    761 
    762 
    763 message noetcfstab
    764 {Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
    765 werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
    766 }
    767 
    768 message badetcfstab
    769 {Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
    770 Aktualisierung wird abgebrochen.
    771 }
    772 
    773 message X_oldexists
    774 {Der alte X-Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
    775 gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
    776 Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
    777 
    778 Eine Mglichkeit ist es, im Extras-Men eine Shell zu starten,
    779 wodurch Sie %s/bin/X.old berprfen knnen. Gehrt diese Datei zu
    780 einer frheren Aktualisierung, so knnen Sie diese mit rm -f
    781 %s/bin/x.old lschen und danach die Aktualisierung neu starten.
    782 Gehrt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
    783 abgebrochenen Aktualisierung, so knnen Sie die Datei %s/bin/X mit
    784 mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
    785 unvollstndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
    786 
    787 Aktualisierung wird abgebrochen.}
    788 
    789 message netnotup
    790 {Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
    791 Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Mchten Sie Ihre
    792 Netzwerkkonfiguration berarbeiten?
    793 
    794 ("Nein" ermglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
    795 }
    796 
    797 message netnotup_continueanyway
    798 {Mchten Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie knnen sich auch
    799 spter um das Netzwerk kmmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
    800 }
    801 
    802 message makedev
    803 {Erstelle Gertedateien in /dev ...
    804 }
    805 
    806 /* Called with:				Example
    807  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    808  *  $1 = file system type		ffs
    809  *  $2 = error return code form fsck	8
    810  */
    811 message badfs
    812 {Das Dateisystem auf $0 scheint kein $1-Dateisystem zu sein,
    813 die Prfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler $2).
    814 
    815 Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
    816 }
    817 
    818 message rootmissing
    819 {Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
    820 }
    821 
    822 message badroot
    823 {Das neu installierte root-Dateisystem scheint unvollstndig zu sein.
    824 Sind Sie sicher, dass Sie alle bentigten Sets installiert haben?
    825 }
    826 
    827 message fd_type
    828 {Floppy Dateisystem-Typ}
    829 
    830 message fdnotfound
    831 {Datei konnte nicht gefunden werden.
    832 }
    833 
    834 message fdremount
    835 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    836 }
    837 
    838 message fdmount
    839 {Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
    840 
    841 Falls das Paket keine weiteren Disketten enthlt, whlen Sie
    842 "Paket fertig", um das Paket zu installieren. Whlen Sie
    843 "Holen abbrechen", um zur Auswahl des Installationsmediums
    844 zurckzukehren.
    845 }
    846 
    847 .if 0
    848 message fdmount
    849 {Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
    850 
    851 message fdnotfound
    852 {Die Datei "%s.%s" wurde nicht gefunden. Bitte legen Sie die entsprechende
    853 Diskette ein.
    854 Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, whlen Sie "Paket fertig",
    855 um zum nchsten Paket berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
    856 
    857 message fdremount
    858 {Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
    859 
    860 Sie sollten:
    861 
    862 Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
    863 
    864 Keine weiteren Disketten fr dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
    865 nchsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
    866 
    867 Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
    868 abbrechen.
    869 }
    870 .endif
    871 
    872 message mntnetconfig
    873 {Mchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen fr den allgemeinen
    874 Gebrauch in /etc speichern?}
    875 
    876 message cur_distsets
    877 {Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
    878 
    879 }
    880 
    881 message cur_distsets_header
    882 {   Distributionspaket                 Ausgewhlt
    883    ---------------------------------- ----------
    884 }
    885 
    886 message set_base
    887 {Basispaket}
    888 
    889 message set_base32
    890 {Basispaket f?r 32-Bit-Kompatibilit?t}
    891 
    892 message set_base64
    893 {Basispaket f?r 64-Bit-Kompatibilit?t}
    894 
    895 message set_system
    896 {Systemkonfiguration (/etc)}
    897 
    898 message set_compiler
    899 {Compiler}
    900 
    901 message set_dtb
    902 {Gertebaum-Hardwarebeschreibungen}
    903 
    904 message set_games
    905 {Spiele}
    906 
    907 message set_gpufw
    908 {Graphics driver firmware}
    909 
    910 message set_man_pages
    911 {Handbuchseiten (man pages)}
    912 
    913 message set_man_pages_html
    914 {Handbuchseiten (man pages) in HTML}
    915 
    916 message set_misc
    917 {Verschiedenes}
    918 
    919 message set_modules
    920 {Kernel-Module}
    921 
    922 message set_rescue
    923 {Wiederherstellungs-Werkzeuge}
    924 
    925 message set_tests
    926 {Testprogramme}
    927 
    928 message set_text_tools
    929 {Textverarbeitung}
    930 
    931 message set_X11
    932 {X11-Sets}
    933 
    934 message set_X11_base
    935 {X11 Basis und Clients}
    936 
    937 message set_X11_etc
    938 {X11 Konfiguration}
    939 
    940 message set_X11_fonts
    941 {X11 Schriftarten}
    942 
    943 message set_X11_servers
    944 {X11 Server}
    945 
    946 message set_X11_prog
    947 {X11 Programmierung}
    948 
    949 message set_source
    950 {Quelltexte und Debug-Info}
    951 
    952 message set_syssrc
    953 {Kernel-Quelltexte}
    954 
    955 message set_src
    956 {Basissystem-Quelltexte}
    957 
    958 message set_sharesrc
    959 {Share-Quelltexte}
    960 
    961 message set_gnusrc
    962 {GNU-Quelltexte}
    963 
    964 message set_xsrc
    965 {X11-Quelltexte}
    966 
    967 message set_debug
    968 {Debug-Information}
    969 
    970 message set_debug32
    971 {Debug-Information (32-Bit)}
    972 
    973 message set_debug64
    974 {Debug-Information (64-Bit)}
    975 
    976 message set_xdebug
    977 {X11 Debug-Information}
    978 
    979 message select_all
    980 {Alle oben angezeigten Pakete auswhlen}
    981 
    982 message select_none
    983 {Kein Paket whlen}
    984 
    985 message install_selected_sets
    986 {Ausgewhlte Pakete installieren}
    987 
    988 message tarerror
    989 {Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
    990 nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
    991 vollstndig sein wird.
    992 
    993 Mchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
    994 
    995 /* Called with: 			Example
    996  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    997  *  $1 = short version of $0		MBR
    998  */
    999 message must_be_one_root
   1000 {Fr eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
   1001 
   1002 /* Called with: 			Example
   1003  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
   1004  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
   1005  */
   1006 message partitions_overlap
   1007 {Die Partitionen $0 und $1 berlappen sich.}
   1008 
   1009 message No_Bootcode
   1010 {Kein Bootcode fr die Rootpartition vorhanden}
   1011 
   1012 message cannot_ufs2_root
   1013 {Leider existiert fr diese Maschine kein Bootloader fr FFSv2 Dateisysteme,
   1014 daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
   1015 
   1016 message edit_partitions_again
   1017 {
   1018 
   1019 Sie knnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
   1020 Hauptmen zurckkehren.
   1021 
   1022 Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
   1023 
   1024 /* Called with: 			Example
   1025  *  $0 = missing file			/some/path
   1026  */
   1027 message config_open_error
   1028 {Konnte Konfigurationsdatei $0 nicht ffnen.}
   1029 
   1030 message choose_timezone
   1031 {Bitte whlen Sie die fr Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
   1032 Drcken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwhlen. Bettigen Sie danach
   1033 die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men zu verlassen.
   1034 
   1035  Vorgabe:	%s
   1036  Ausgewhlt:	%s
   1037  Lokale Zeit:	%s %s
   1038 }
   1039 
   1040 message tz_back
   1041 { Zurck zum Zeitzonenmen.}
   1042 
   1043 message swapactive
   1044 {Das Laufwerk, das Sie ausgewhlt haben, verfgt ber eine Swappartition, die
   1045 gegenwrtig auch benutzt wird.
   1046 Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
   1047 Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
   1048 knnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
   1049 probieren es erneut.}
   1050 
   1051 message swapdelfailed
   1052 {Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie fr die Installation
   1053 von NetBSD ausgewhlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
   1054 aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
   1055 
   1056 message rootpw
   1057 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
   1058 und ist somit leer. Mchten Sie jetzt ein Rootpasswort fr das System setzen?}
   1059 
   1060 message force_rootpw
   1061 {Das Rootpasswort fr das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt.
   1062 Geben Sie es jetzt ein.
   1063 
   1064 Falls Sie kein Rootpasswort setzen mchten, geben Sie ein leeres
   1065 Passwort ein.}
   1066 
   1067 message rootsh
   1068 {Sie knnen jetzt die Standardshell fr Benutzer "root" auswhlen.
   1069 Die Vorgabe dafr ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
   1070 Shell.}
   1071 
   1072 message no_root_fs
   1073 {
   1074 Fr kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewhlt. Sie mssen ein
   1075 Dateisystem als '/' konfigurieren.
   1076 
   1077 Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
   1078 }
   1079 
   1080 message Pick_an_option {Whlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
   1081 message Scripting {Skripting}
   1082 message Logging {Logging}
   1083 
   1084 message Status  {  Status: }
   1085 message Command {Kommando: }
   1086 message Running {ausfhren}
   1087 message Finished {fertig}
   1088 message Command_failed {fehlgeschlagen}
   1089 message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
   1090 
   1091 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
   1092 message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
   1093 message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
   1094 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
   1095 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zustzliche Pakete installieren}
   1096 message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
   1097 message Utility_menu {Extras}
   1098 message Config_menu {Konfigurationsmen}
   1099 message exit_utility_menu {Zurck zum Hauptmen}
   1100 message exit_menu_generic {Zurck}
   1101 message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
   1102 message Run_bin_sh {Ausfhren von /bin/sh}
   1103 message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
   1104 message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
   1105 message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
   1106 message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
   1107 message Halt_the_system {System herunterfahren}
   1108 message yes_or_no {Ja oder Nein?}
   1109 message Hit_enter_to_continue {Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
   1110 message Choose_your_installation {Whlen Sie Ihre Installation}
   1111 
   1112 /* Called with: 			Example
   1113  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1114  *  $1 = short version of $0		MBR
   1115  */
   1116 message Keep_existing_partitions
   1117 {Aktuelle $1-Partitionen verwenden}
   1118 
   1119 /* Called with: 			Example
   1120  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1121  *  $1 = short version of $0		MBR
   1122  */
   1123 message Set_Sizes {Gren der NetBSD-Partitionen festlegen}
   1124 
   1125 /* Called with: 			Example
   1126  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1127  *  $1 = short version of $0		MBR
   1128  */
   1129 message Use_Default_Parts {Standard-Partitionsgen verwenden}
   1130 
   1131 /* Called with: 			Example
   1132  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1133  *  $1 = short version of $0		MBR
   1134  */
   1135 message Use_Empty_Parts {Partitionen frei definieren}
   1136 
   1137 /* Called with:				Example
   1138  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1139  *  $1 = short version of $0		MBR
   1140  */
   1141 message Use_Different_Part_Scheme
   1142 {Alles lschen, anders partitionieren (statt $1)}
   1143 
   1144 message Gigabytes	{Gigabyte}
   1145 message Megabytes	{Megabyte}
   1146 message Bytes		{Byte}
   1147 message Cylinders	{Zylinder}
   1148 message Sectors		{Sektoren}
   1149 message Select_medium {Medium auswhlen}
   1150 message ftp {FTP}
   1151 message http {HTTP}
   1152 message nfs {NFS}
   1153 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1154 message cdrom {CD-ROM / DVD / Medium mit Abbilddatei}
   1155 .else
   1156 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1157 .endif
   1158 message floppy {Diskette}
   1159 message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
   1160 message local_dir {Lokales Verzeichnis}
   1161 message Select_your_distribution {Whlen Sie Ihre Pakete}
   1162 message Full_installation {Volle Installation}
   1163 message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
   1164 message Minimal_installation {Minimale Installation}
   1165 message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
   1166 message hidden {** versteckt **}
   1167 message Host {Host}
   1168 message Base_dir {Basispfad}
   1169 message Set_dir_bin {Binrpaket-Verzeichnis}
   1170 message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
   1171 message Dist_postfix {Dateierweiterung}
   1172 message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
   1173 message transfer_method {Download via}
   1174 message User {Benutzer}
   1175 message Password {Passwort}
   1176 message Proxy {Proxy}
   1177 message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
   1178 message Continue {Weiter}
   1179 message Prompt_Continue {Mchten Sie fortfahren?}
   1180 message What_do_you_want_to_do {Was mchten Sie tun?}
   1181 message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
   1182 message Set_finished {Paket fertig}
   1183 message Skip_set {Paket berspringen}
   1184 message Skip_group {Paketgruppe berspringen}
   1185 message Abandon {Installation abbrechen}
   1186 message Abort_fetch {Holen abbrechen}
   1187 message Device {Gert}
   1188 message File_system {Dateisystem}
   1189 message Select_DNS_server {  Auswhlen eines DNS Servers}
   1190 message other {andere }
   1191 message Perform_autoconfiguration {Automatische Konfiguration durchfhren?}
   1192 message Root_shell {Root-Shell}
   1193 message User_shell {User-Shell}
   1194 message Color_scheme {Farbschema}
   1195 message White_on_black {Wei auf schwarz}
   1196 message Black_on_white {Schwarz auf wei}
   1197 message White_on_blue {Wei auf Blau}
   1198 message Green_on_black {Grn auf schwarz}
   1199 
   1200 .if AOUT2ELF
   1201 message aoutfail
   1202 {Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
   1203 werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
   1204 die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
   1205 gemountet sind.}
   1206 
   1207 message emulbackup
   1208 {Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
   1209 Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
   1210 mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
   1211 System gestartet ist, mssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
   1212 Verzeichnis abgleichen.
   1213 }
   1214 .endif
   1215 
   1216 message oldsendmail
   1217 {Sendmail ist nicht lnger integrierter Bestandteil von NetBSD.
   1218 Der Standard-MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
   1219 eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
   1220 vorhandene Sendmail-Programm verweist.
   1221 Mchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version fr
   1222 Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" whlen, mssen Sie anschlieend
   1223 manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
   1224 zu gewhrleisten.}
   1225 
   1226 message license
   1227 {Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen, mssen Sie der Lizenz in
   1228 der Datei %s zustimmen.
   1229 Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
   1230 der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurck.}
   1231 
   1232 message binpkg
   1233 {Um Binrpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
   1234 werden, ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
   1235 das installierte System knnen Sie mit dem Befehl 'pkgin' zustzliche Pakete
   1236 installieren oder entfernen.}
   1237 
   1238 message pkgpath
   1239 {Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
   1240 Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1241 sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
   1242 dann wird kein Passwort bentigt.
   1243 
   1244 }
   1245 message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
   1246 message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
   1247 message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
   1248 message rcconf_delete_failed {Lschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
   1249 message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
   1250 message configure_prior {Bestehende Installation konfigurieren}
   1251 message configure {Konfigurieren}
   1252 message change {ndern}
   1253 message password_set {Passwort gesetzt}
   1254 message YES {JA}
   1255 message NO {NEIN}
   1256 message DONE {ERLEDIGT}
   1257 message abandoned {Abgebrochen}
   1258 message empty {***LEER***}
   1259 message timezone {Zeitzone}
   1260 message change_rootpw {root-Passwort setzen}
   1261 message enable_binpkg {Installation von Binrpaketen vorbereiten}
   1262 message enable_sshd {sshd (Secure Shell daemon) aktivieren}
   1263 message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
   1264 message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausfhren}
   1265 message enable_mdnsd {Multicast DNS aktivieren}
   1266 message enable_xdm {xdm (X Display Manager) aktivieren}
   1267 message enable_cgd {cgd aktivieren (kryptografische Laufwerkskonfiguration)}
   1268 message enable_lvm {lvm (Logical Volume Manager) aktivieren}
   1269 message enable_raid {raidframe aktivieren}
   1270 message add_a_user {Benutzer hinzufgen}
   1271 message configmenu {Zustzliche Einstellungen konfigurieren.}
   1272 message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
   1273 message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
   1274 message binpkg_installed
   1275 {Das System kann nun Binrpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
   1276 installieren, fhren Sie den folgenden Befehl in einer root-Shell aus:
   1277 
   1278 pkgin install <Paketname>
   1279 
   1280 Weitere Informationen finden Sie in der pkgin(1)-Manpage.}
   1281 message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
   1282 message pkgsrc
   1283 {Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
   1284 sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
   1285 gesetzt wird, dann wird kein Passwort bentigt.
   1286 
   1287 }
   1288 message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
   1289 message get_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und extrahieren}
   1290 message retry_pkgsrc_network
   1291 {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal versuchen?}
   1292 message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
   1293 message quit_pkgs_install {Installation von Binrpaketen beenden.}
   1294 message pkgin_failed
   1295 {Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binrpakete
   1296 vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete berprfen und noch einmal versuchen.}
   1297 message failed {Fehlgeschlagen}
   1298 message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
   1299 message partman {Erweiterte Partitionierung (Software-RAID, ...)}
   1300 message editpart {Partitionen bearbeiten}
   1301 message selectwedge {Bereits existierende "wedges" dk(4)}
   1302 
   1303 message fremove {ENTFERNEN}
   1304 message remove {Entfernen}
   1305 message add {Hinzufgen}
   1306 message auto {auto}
   1307 
   1308 message removepartswarn {Sie lschen alle existierenden Partitionen auf der Festplatte!}
   1309 message saveprompt {Speichern Sie die nderungen vor dem Abschluss?}
   1310 message cantsave {nderungen knnen nicht gespeichert werden.}
   1311 message noroot {Fortsetzen unmglich, da keine Root-Partition definiert ist\n}
   1312 
   1313 message addusername {Benutzername (maximal 8 Zeichen)}
   1314 message addusertowheel {Diesen Benutzer der Gruppe 'wheel' hinzufgen?
   1315 So knnen Sie 'su' verwenden, um Superuser zu werden.}
   1316 
   1317 message Delete_partition
   1318 {Partition lschen}
   1319 
   1320 message No_filesystem_newfs
   1321 {Die ausgewhlte Zielpartition scheint kein gltiges Dateisystem zu enthalten.
   1322 Mchten Sie ein neues erstellen (die Partition formatieren)?}
   1323 
   1324 message swap_display	{Auslagerungspartition}
   1325 
   1326 /* Called with: 			Example
   1327  *  $0 = parent device name		sd0
   1328  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1329  */
   1330 message Auto_add_swap_part
   1331 {Eine Auslagerungspartition (mit Namen $1)
   1332 scheint bereits auf der Festplatte $0 zu existieren.
   1333 Mchten Sie diese benutzen?}
   1334 
   1335 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1336 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1337 /*
   1338  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1339  * no MBR on a disk.
   1340  */
   1341 message parttype_only_disklabel {disklabel (nur NetBSD)}
   1342 
   1343 message select_part_scheme
   1344 {Dieses Gert wurde anscheinend noch nicht partitioniert.
   1345 Bitte whlen Sie ein Partitionierungsverfahren.}
   1346 
   1347 message select_other_partscheme
   1348 {Bitte whlen Sie ein anderes Partitionierungsverfahren.}
   1349 
   1350 message select_part_limit
   1351 {Einige Verfahren knnen nur den Anfang einer groen Festplatte verwalten,
   1352 die Grenbegrenzung ist unten angegeben.}
   1353 
   1354 /* Called with: 			Example
   1355  *  $0 = device name			ld0
   1356  *  $1 = size				3 TB
   1357  */
   1358 message part_limit_disksize
   1359 {Dieses Gert ($0) ist $1 gro.}
   1360 
   1361 message size_limit	{Max:}
   1362 
   1363 message	addpart		{Neue Partition hinzufgen}
   1364 message	nopart		{      (noch keine Partition definiert)}
   1365 message	custom_type	{Unbekannt}
   1366 
   1367 message	cancel		{Abbrechen}
   1368 
   1369 message	out_of_range	{Ungltiger Wert}
   1370 message	invalid_guid	{Ungltige GUID}
   1371 
   1372 message	reedit_partitions	{Erneut bearbeiten}
   1373 message abort_installation	{Installation abbrechen}
   1374 
   1375 message dl_get_custom_fstype {Dateisystem-Typcode (bis 255)}
   1376 
   1377 message dl_type_invalid	{Ungltiger Dateisystem-Typcode (0 bis 255)}
   1378 
   1379 message err_too_many_partitions	{Zu viele Partitionen}
   1380 
   1381 /* Called with: 			Example
   1382  *  $0 = mount point			/home
   1383  */
   1384 message	mp_already_exists	{$0 ist bereits vorhanden!}
   1385 
   1386 message ptnsize_replace_existing
   1387 {Diese Partition besteht bereits.
   1388 Um die Gre zu ndern, mssen Sie die Partition lschen und spter neu
   1389 erstellen. Alle vorhandenen Daten gehen dabei verloren!
   1390 
   1391 Mchten Sie die Partition lschen?}
   1392 
   1393 message part_not_deletable	{Diese Partition kann nicht gelscht werden}
   1394 
   1395 message ptn_type	{Typ}
   1396 message ptn_start	{Start}
   1397 message ptn_size	{Gre}
   1398 message ptn_end		{Ende}
   1399 
   1400 message ptn_bsize	{Blockgre}
   1401 message ptn_fsize	{Fragmentgre}
   1402 message ptn_isize	{Durchschnittliche Dateigre}
   1403 
   1404 /* Called with:				Example
   1405  *  $0 = avg file size in byte		1200
   1406  */
   1407 message ptn_isize_bytes	{$0 Bytes (zur Inode-Bestimmung)}
   1408 message ptn_isize_dflt	{4 Fragmente}
   1409 
   1410 message Select_file_system_block_size
   1411 {Whlen Sie die Blockgre des Dateisystems aus}
   1412 
   1413 message Select_file_system_fragment_size
   1414 {Whlen Sie die Fragmentgre des Dateisystems aus}
   1415 
   1416 message ptn_isize_prompt
   1417 {Durchschnittliche Dateigre (in Bytes)}
   1418 
   1419 message Invalid_numeric {Ungltige Zahl!}
   1420 message Too_large {Zu gro!}
   1421 message No_free_space {Kein freier Speicherplatz.}
   1422 
   1423 /* Called with:				Example
   1424  *  $0 = start of free space		500
   1425  *  $1 = end of free space		599
   1426  *  $2 = size of free space		100
   1427  *  $3 = unit in use			MB
   1428  */
   1429 message free_space_line {Speicherplatz bei $0..$1 $3 (Gre $2 $3)\n}
   1430 
   1431 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1432 message	fs_type_ffsv2ea	{FFSv2ea}
   1433 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1434 message	fs_type_efi_sp	{EFI Systempartition}
   1435 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (alt)}
   1436 message	other_fs_type	{Anderer Typ}
   1437 
   1438 message	editpack	{Namen der Festplatte festlegen}
   1439 message	edit_disk_pack_hdr
   1440 {Der Name der Festplatte kann frei definiert werden.
   1441 Er dient der Unterscheidung verschiedener Festplatten durch den Anwender.
   1442 Er wird aber auch benutzt, wenn automatisch dk(4) "wedges" fr
   1443 Partitionen dieser Platte erzeugt werden.
   1444 
   1445 Geben Sie den Namen ein}
   1446 
   1447 /* Called with:				Example
   1448  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1449  *  $1 = short version of $0		MBR
   1450  */
   1451 message reeditpart
   1452 {Wollen Sie die $1-Partitionen erneut bearbeiten?}
   1453 
   1454 
   1455 /* Called with:				Example
   1456  *  $0 = device name			wd0
   1457  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1458  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1459  *  $3 = short version of $1		MBR
   1460  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1461  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1462  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1463  */
   1464 message fullpart
   1465 {NetBSD wird auf die Festplatte $0 installiert.
   1466 
   1467 NetBSD bentigt eine eigene Partition im $1. Diese Partition
   1468 wird spter durch das $2 weiter aufgeteilt.
   1469 NetBSD kann auch auf Dateisysteme in anderen $3-Partitionen zugreifen.
   1470 
   1471 'Die ganze Festplatte nutzen' lscht alle vorhandenen $3-Partitionen.
   1472 Um auch andere Betriebssysteme zu nutzen, erstellen Sie eine
   1473 $3-Partition.
   1474 
   1475 Etwa $5 reichen fr eine Basisinstallation, aber Sie sollten
   1476 zustzlichen Platz fr Erweiterungen und Benutzerdateien einrechnen.
   1477 Reservieren Sie mindestens $6, wenn Sie NetBSD selbst compilieren mchten.}
   1478 
   1479 message Select_your_choice
   1480 {Wie mchten Sie verfahren?}
   1481 
   1482 /* Called with: 			Example
   1483  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1484  *  $1 = short version of $0		MBR
   1485  */
   1486 message Use_only_part_of_the_disk
   1487 {$1-Partitionstabelle bearbeiten}
   1488 
   1489 message Use_the_entire_disk
   1490 {Die ganze Festplatte nutzen}
   1491 
   1492 /* Called with:				Example
   1493  *  $0 = device name			wd0
   1494  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1495  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1496  */
   1497 message part_header
   1498 {   Gesamtkapazitt von $0: $1  - noch verfgbar: $2}
   1499 message part_header_col_start	{Start}
   1500 message part_header_col_size	{Gre}
   1501 message part_header_col_flag	{Flag}
   1502 
   1503 message Partition_table_ok
   1504 {Partitionstabelle OK}
   1505 
   1506 message Dont_change
   1507 {Nicht verndern}
   1508 message Other_kind
   1509 {Anderer Partitionstyp}
   1510 
   1511 message install_flag	{I}
   1512 message newfs_flag	{F}
   1513 
   1514 /* Called with:				Example
   1515  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1516  *  $1 = short version of $0		MBR
   1517  */
   1518 message nobsdpart
   1519 {Keine NetBSD-Partition im $1}
   1520 
   1521 message multbsdpart
   1522 {Es befinden sich mehrere NetBSD-Partitionen im $1.
   1523 Sie sollten das Flag 'hier installieren' auf die Partition setzen, die Sie nutzen
   1524 wollen.}
   1525 
   1526 message ovrwrite
   1527 {Ihre Festplatte verfgt gegenwrtig ber eine Nicht-NetBSD-Partition.
   1528 Mchten Sie diese Partition wirklich mit NetBSD berschreiben?
   1529 }
   1530 
   1531 message Partition_OK
   1532 {Partition OK}
   1533 
   1534 /* Called with:				Example
   1535  *  $0 = device name			wd0
   1536  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1537  *  $2 = short version of $1		MBR
   1538  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1539  */
   1540 message editparttable
   1541 {Hier sehen Sie die aktuellen $2-Partitionen auf $0.
   1542 Flag: hier (I)nstallieren$3.
   1543 Whlen Sie die Partition, die Sie verndern mchten:
   1544 
   1545 }
   1546 
   1547 message ptn_install {Installation}
   1548 message	ptn_instflag_desc	{(I)nstalllieren, }
   1549 
   1550 message clone_flag	{C}
   1551 message clone_flag_desc	{, (C) fr Klonen}
   1552 
   1553 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1554 message parttype_gpt_short {GPT}
   1555 
   1556 message	ptn_label	{Label}
   1557 message ptn_uuid	{UUID}
   1558 message	ptn_gpt_type	{GPT-Typ}
   1559 message	ptn_boot	{Start}
   1560 
   1561 /* Called with:				Example
   1562  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1563  *  $1 = short version of $0		MBR
   1564  */
   1565 message use_partitions_anyway
   1566 {Diese Partitionierung dennoch verwenden}
   1567 
   1568 message	gpt_flags	{S}
   1569 message	gpt_flag_desc	{, (S)tart}
   1570 
   1571 /* Called with:				Example
   1572  *  $0 = file system type		FFSv2
   1573  */
   1574 message size_ptn_not_mounted		{(Sonstige: $0)}
   1575 
   1576 message running_system			{aktuelles System}
   1577 
   1578 message clone_from_elsewhere		{Externe Partition(en) duplizieren}
   1579 message select_foreign_part		{Whlen Sie eine Quellpartition:}
   1580 message select_source_hdr
   1581 {Zur Zeit ausgwhlte Quellpartitionen:}
   1582 message clone_with_data			{Auch die Inhalte duplizieren}
   1583 message	select_source_add		{Weitere Partition hinzufgen}
   1584 message clone_target_end		{Als letzte hinzufgen}
   1585 message clone_target_hdr
   1586 {Einfgen der duplizierten Partitionen vor:}
   1587 message clone_target_disp		{duplizierte Partition(en)}
   1588 message clone_src_done
   1589 {Quellauswahl OK, weiter mit der Zielauswahl}
   1590 
   1591 message network_ok
   1592 {Ihr Netzwerk scheint bereits zu funktionieren.
   1593 Mchten Sie die Konfiguration berspringen
   1594 und die bisherigen Einstellungen verwenden?}
   1595