msg.mi.es revision 1.14.2.1 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.14.2.1 2019/08/18 13:21:40 msaitoh Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message heads
145 {cabezas}
146
147 message sectors
148 {sectores}
149
150 message fs_isize
151 {tamao promedio del fichero (bytes)}
152
153 message mountpoint
154 {punto de montaje (o 'ninguno')}
155
156 message cylname
157 {cil}
158
159 message secname
160 {sec}
161
162 message megname
163 {MB}
164
165 message gigname
166 {GB}
167
168 /* Called with: Example
169 * $0 = device name wd0
170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
171 * $2 = short version of $1 GPT
172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
173 * $4 = full install size min. 127M
174 * $5 = install with X min. 427M
175 */
176 message layout_prologue_none
177 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
178 or apply the default partition sizes and contents.}
179
180 /* Called with: Example
181 * $0 = device name wd0
182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
183 * $2 = short version of $1 GPT
184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
185 * $4 = full install size min. 127M
186 * $5 = install with X min. 427M
187 */
188
189 message layout_prologue_existing
190 {If you do not want to use the existing partitions, you can
191 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
192 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
193
194 /* Called with: Example
195 * $0 = device name wd0
196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
197 * $2 = short version of $1 GPT
198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
199 * $4 = full install size min. 127M
200 * $5 = install with X min. 427M
201 */
202 message layout_main
203 {
204 You will then be given the opportunity to change any of the partition
205 details.
206
207 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
208
209 A full installation requires at least $4 without X and
210 at least $5 if the X sets are included.}
211
212 message Choose_your_size_specifier
213 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
214 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
215 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
216 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
217 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
218 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
219 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
220 cilindro.
221
222 Escoja su especificador de tamao}
223
224 message ptnsizes
225 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
226 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
227 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
228 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
229
230 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
231
232 /* Called with: Example
233 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
234 */
235 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
236 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
237 message ptnsizes_mark_external {@ external}
238
239 message ptnheaders_size {Size}
240 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
241
242 message askfsmount
243 {Punto de montaje?}
244
245 message askfssize
246 {Tamao de %s en %s?}
247
248 message askunits
249 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
250
251 message NetBSD_partition_cant_change
252 {Particin NetBSD}
253
254 message Whole_disk_cant_change
255 {Todo el disco}
256
257 message Boot_partition_cant_change
258 {Particin de arranque}
259
260 message add_another_ptn
261 {Aadir una particin definida por el usuario}
262
263 /* Called with: Example
264 * $0 = free space 1.4
265 * $1 = size unit GB
266 */
267 message fssizesok
268 {Go on. Free space $0 $1.}
269
270 /* Called with: Example
271 * $0 = missing space 1.4
272 * $1 = size unit GB
273 */
274 message fssizesbad
275 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
276
277 message startoutsidedisk
278 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
279 }
280
281 message endoutsidedisk
282 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
283 El tamao de la particin se ha truncado.}
284
285 /* Called with: Example
286 * $0 = device name wd0
287 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
288 * $2 = short version of $1 MBR
289 * $3 = disk size 3TB
290 * $4 = size limit 2TB
291 */
292 message toobigdisklabel
293 {
294 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
295 hence only the start of the disk is usable.
296 }
297
298 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
299 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
300 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
301 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
302 message cvtscheme_abort {abort}
303
304 /* Called with: Example
305 * $0 = device name wd0
306 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
307 * $2 = short version of $1 disklabel
308 * $3 = optional install flag (I)nstall,
309 * $4 = additional flags description (B)ootable
310 * $5 = total size 2TB
311 * $6 = free size 244MB
312 */
313 message fspart
314 {Sus particiones estn ahora as.
315 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
316
317 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
318
319 message ptnheaders_start {Inicio}
320 message ptnheaders_end {Fin}
321 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
322
323 message partition_sizes_ok
324 {Tamaos de particin ok}
325
326 message edfspart
327 {Los valores actuales de la particion son.
328
329 Seleccione el campo que desee cambiar:}
330
331 message ptn_newfs {newfs}
332 message ptn_mount {montar}
333 message ptn_mount_options {opc montaje}
334 message ptn_mountpt {punto montaje}
335
336 message toggle
337 {Conmutar}
338
339 message restore
340 {Restaurar los valores originales}
341
342 message Select_the_type
343 {Seleccione el tipo}
344
345 message other_types
346 {otros tipos}
347
348 /* Called with: Example
349 * $0 = valid partition shortcuts a-e
350 * $1 = maximum allowed 4292098047
351 * $2 = size unit MB
352 */
353 message label_size_head
354 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
355 -1: usar hasta el final del disco}
356
357 /* Called with: Example
358 * $0 = valid partition shortcuts a-e
359 * $1 = maximum allowed 4292098047
360 * $2 = size unit MB
361 */
362 message label_size_part_hint
363 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
364
365 /* Called with: Example
366 * $0 = valid partition shortcuts a-e
367 * $1 = maximum allowed 4292098047
368 * $2 = size unit MB
369 */
370 message label_size_tail
371 {Tamao (max $1 $2)}
372
373 /* Called with: Example
374 * $0 = valid partition shortcuts a-e
375 * $1 = valid free space shortcuts f-h
376 * $2 = size unit MB
377 */
378 message label_offset_head
379 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
380 -1: empezar al principio del disco}
381
382 /* Called with: Example
383 * $0 = valid partition shortcuts a-e
384 * $1 = valid free space shortcuts f-h
385 * $2 = size unit MB
386 */
387 message label_offset_part_hint
388 { $0: empezar al final de la particin anterior}
389
390 /* Called with: Example
391 * $0 = valid partition shortcuts a-e
392 * $1 = valid free space shortcuts f-h
393 * $2 = size unit MB
394 */
395 message label_offset_space_hint
396 { $1: start at the beginning of given free space}
397
398 /* Called with: Example
399 * $0 = valid partition shortcuts a-e
400 * $1 = valid free space shortcuts f-h
401 * $2 = size unit MB
402 */
403 message label_offset_tail {inicio ($2)}
404
405 message invalid_sector_number
406 {Nmero mal formado}
407
408 message Select_file_system_block_size
409 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
410
411 message Select_file_system_fragment_size
412 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
413
414 message packname
415 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
416
417 message lastchance
418 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
419 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
420 del proceso antes de que se cambie nada.
421
422 Desea continuar?
423 }
424
425 message disksetupdone
426 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
427 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
428 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
429 para el disco objetivo.
430 }
431
432 message disksetupdoneupdate
433 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
434 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
435 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
436 }
437
438 message openfail
439 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
440 }
441
442 /* Called with: Example
443 * $0 = device name /dev/wd0a
444 * $1 = mount path /usr
445 */
446 message mountfail
447 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
448 }
449
450 message extractcomplete
451 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
452 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
453 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
454 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
455 }
456
457 message instcomplete
458 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
459 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
460 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
461 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
462 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
463
464 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
465 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
466 }
467
468 message upgrcomplete
469 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
470 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
471 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
472 situacin.
473 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
474 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
475
476 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
477 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
478 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
479 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
480 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
481 }
482
483
484 message unpackcomplete
485 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
486 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
487 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
488 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
489
490 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
491 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
492 en modo de usuario nico.
493 }
494
495 message distmedium
496 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
497 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
498 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
499 a las maquinas apropiadas.
500
501 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
502
503 }
504
505 message distset
506 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
507 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
508 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
509 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
510 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
511 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
512 }
513
514 message ftpsource
515 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
516 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
517
518 }
519
520 message email
521 {direccin de correo electrnico}
522
523 message dev
524 {dispositivo}
525
526 message nfssource
527 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
528 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
529 debe ser montable por nfs.
530
531 }
532
533 message floppysource
534 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
535 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
536 en el directorio raz de los disquetes.
537
538 }
539
540 message cdromsource
541 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
542 donde se encuentre la distribucin.
543 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
544
545 }
546
547 message Available_cds
548 {Available CDs}
549
550 message ask_cd
551 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
552
553 message cd_path_not_found
554 {The installation sets have not been found at the default location on this
555 CD. Please check device and path name.}
556
557 message localfssource
558 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
559 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
560 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
561
562 }
563
564 message localdir
565 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
566 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
567
568 }
569
570 message filesys
571 {sistema de archivos}
572
573 message nonet
574 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
575 Se le devolver al men anterior.
576 }
577
578 message netup
579 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
580 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
581
582 message asknetdev
583 {Cul interfaces usar?}
584
585 message netdevs
586 {Interfaces disponibles}
587
588 message netinfo
589 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
590
591 }
592
593 message net_domain
594 {Su dominio DNS}
595
596 message net_host
597 {Su nombre de mquina}
598
599 message net_ip
600 {Su nmero IPv4}
601
602 message net_srv_ip
603 {Nmero servidor IPv4}
604
605 message net_mask
606 {Mscara de red IPv4}
607
608 message net_namesrv
609 {Servidor de nombres IPv4}
610
611 message net_defroute
612 {Pasarela IPv4}
613
614 message net_media
615 {Tipo de medio de la red}
616
617 message netok
618 {Ha introducido los siguientes valores.
619
620 Dominio DNS: %s
621 Nombre de mquina: %s
622 Serv de nombres: %s
623 Interfaz primaria: %s
624 Tipo de medio: %s
625 IP de la mquina: %s
626 Mscara de red: %s
627 Pasarela IPv4: %s
628 }
629
630 message netok_slip
631 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
632
633 Dominio DNS: %s
634 Nombre de la mquina: %s
635 Serv de nombres: %s
636 Interfaz primaria: %s
637 Tipo de medio: %s
638 IP de la mquina: %s
639 IP del servidor: %s
640 Mscara de red: %s
641 Pasarela IPv4: %s
642 }
643
644 message netokv6
645 {IPv6 autoconf: %s
646 }
647
648 message netok_ok
649 {Son correctos?}
650
651 message wait_network
652 {
653 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
654 }
655
656 message resolv
657 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
658 }
659
660 /* Called with: Example
661 * $0 = target prefix /target
662 * $1 = error message No such file or directory
663 */
664 message realdir
665 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
666 Instalacin interrumpida.}
667
668 message delete_xfer_file
669 {A eliminar despus de la instalacin}
670
671 message notarfile
672 {El conjunto %s no existe.}
673
674 message endtarok
675 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
676 correctamente.}
677
678 message endtar
679 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
680 Su instalacin est incompleta.
681
682 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
683 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
684 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
685 sin errores y %d con errores.
686
687 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
688 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
689 el men principal.}
690
691 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
692 message abort_part {Partitioning aborted.}
693
694 message abortinst
695 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
696 a mano. Instalacin interrumpida.
697 }
698
699 message abortupgr
700 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
701 a mano. Instalacin interrumpida.
702 }
703
704 message abortunpack
705 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
706 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
707 de esta distribucin y volver a intentarlo.
708 }
709
710 message createfstab
711 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
712 }
713
714
715 message noetcfstab
716 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
717 Interrumpiendo la actualizacin.
718 }
719
720 message badetcfstab
721 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
722 Interrumpiendo la actualizacin.
723 }
724
725 message X_oldexists
726 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
727 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
728 antes de continuar.
729
730 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
731 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
732 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
733 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
734 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
735 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
736
737 Interrumpiendo la actualizacin.}
738
739 message netnotup
740 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
741 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
742 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
743 proceso de instalacin.)
744 }
745
746 message netnotup_continueanyway
747 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
748 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
749 instalacin.)
750 }
751
752 message makedev
753 {Creando nodos de dispositivo ...
754 }
755
756 /* Called with: Example
757 * $0 = device name /dev/rwd0a
758 * $1 = file system type ffs
759 * $2 = error return code form fsck 8
760 */
761 message badfs
762 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
763 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
764 $2.)
765 }
766
767 message rootmissing
768 { el directorio raz objetivo no existe %s.
769 }
770
771 message badroot
772 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
773 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
774
775 }
776
777 message fd_type
778 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
779
780 message fdnotfound
781 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
782 }
783
784 message fdremount
785 {El disquete no ha sido montado correctamente.
786 }
787
788 message fdmount
789 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
790
791 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
792 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
793 de seleccin de medios de instalacin.
794 }
795
796 message mntnetconfig
797 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
798 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
799
800 message cur_distsets
801 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
802
803 }
804
805 message cur_distsets_header
806 { Conjunto de distribucin Selecc.
807 ------------------------ --------
808 }
809
810 message set_base
811 {Base}
812
813 message set_system
814 {Sistema (/etc)}
815
816 message set_compiler
817 {Herramientas del compilador}
818
819 message set_games
820 {Juegos}
821
822 message set_man_pages
823 {Paginas de manual}
824
825 message set_misc
826 {Varios}
827
828 message set_modules
829 {Kernel Modules}
830
831 message set_tests
832 {Programas de prueba}
833
834 message set_text_tools
835 {Herramientas de procesamiento de textos}
836
837 message set_X11
838 {Conjuntos de X11}
839
840 message set_X11_base
841 {X11 base y clientes}
842
843 message set_X11_etc
844 {Configuracin de X11}
845
846 message set_X11_fonts
847 {Tipos de letra de X11}
848
849 message set_X11_servers
850 {Servidores X11}
851
852 message set_X11_prog
853 {Programacin de X11}
854
855 message set_source
856 {Source and debug sets}
857
858 message set_syssrc
859 {Kernel sources}
860
861 message set_src
862 {Base sources}
863
864 message set_sharesrc
865 {Share sources}
866
867 message set_gnusrc
868 {GNU sources}
869
870 message set_xsrc
871 {X11 sources}
872
873 message set_debug
874 {Debug symbols}
875
876 message set_xdebug
877 {X11 debug symbols}
878
879 message select_all
880 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
881
882 message select_none
883 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
884
885 message install_selected_sets
886 {Instalar los conjuntos seleccionados}
887
888 message tarerror
889 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
890 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
891 no estar completo.
892
893 Continuar extrayendo conjuntos?}
894
895 /* Called with: Example
896 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
897 * $1 = short version of $0 MBR
898 */
899 message must_be_one_root
900 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
901
902 /* Called with: Example
903 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
904 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
905 */
906 message partitions_overlap
907 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
908
909 message No_Bootcode
910 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
911
912 message cannot_ufs2_root
913 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
914 on this port.}
915
916 message edit_partitions_again
917 {
918
919 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
920 men principal.
921
922 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
923
924 /* Called with: Example
925 * $0 = missing file /some/path
926 */
927 message config_open_error
928 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
929
930 message choose_timezone
931 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
932 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
933 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
934 zona horaria.
935
936 Predefinida: %s
937 Seleccionada: %s
938 Hora local: %s %s
939 }
940
941 message tz_back
942 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
943
944 message swapactive
945 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
946 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
947 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
948 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
949 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
950
951 message swapdelfailed
952 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
953 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
954
955 message rootpw
956 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
957 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
958 el sistema?}
959
960 message rootsh
961 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
962 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
963
964 message no_root_fs
965 {
966 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
967 de montaje con /.
968
969 Presione <return> para continuar.
970 }
971
972 message slattach {
973 Introduzca los parmetros de slattach
974 }
975
976 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
977 message Scripting {Scripting}
978 message Logging {Logging}
979
980 message Status { Estado: }
981 message Command {Orden: }
982 message Running {Ejecutando}
983 message Finished {Acabado }
984 message Command_failed {Orden fallida}
985 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
986
987 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
988 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
989 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
990 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
991 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
992 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
993 message Utility_menu {Men de utilidades}
994 message Config_menu {Menu de configuracin}
995 message exit_menu_generic {atrs}
996 message exit_utility_menu {Exit}
997 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
998 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
999 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1000 message Configure_network {Configurar la red}
1001 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1002 message Logging_functions {Funciones de registro}
1003 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1004 message yes_or_no {s o no?}
1005 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1006 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1007
1008 /* Called with: Example
1009 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1010 * $1 = short version of $0 MBR
1011 */
1012 message Keep_existing_partitions
1013 {Use existing $1 partitions}
1014
1015 /* Called with: Example
1016 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1017 * $1 = short version of $0 MBR
1018 */
1019 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1020
1021 /* Called with: Example
1022 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1023 * $1 = short version of $0 MBR
1024 */
1025 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1026
1027 message Gigabytes {Gigabytes}
1028 message Megabytes {Megabytes}
1029 message Cylinders {Cilindros}
1030 message Sectors {Sectores}
1031 message Select_medium {Seleccione el medio}
1032 message ftp {FTP}
1033 message http {HTTP}
1034 message nfs {NFS}
1035 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1036 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1037 .else
1038 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1039 .endif
1040 message floppy {Disquete}
1041 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1042 message local_dir {Directorio Local}
1043 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1044 message Full_installation {Instalacin completa}
1045 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1046 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1047 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1048 message hidden {** oculto **}
1049 message Host {Mquina}
1050 message Base_dir {Directorio base}
1051 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1052 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1053 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1054 message transfer_method {Download via}
1055 message User {Usuario}
1056 message Password {Contrasea}
1057 message Proxy {Proxy}
1058 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1059 message Continue {Continuar}
1060 message Prompt_Continue {Continuar?}
1061 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1062 message Try_again {Reintentar}
1063 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1064 message Skip_set {Omitir conjunto}
1065 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1066 message Abandon {Abandonar instalacin}
1067 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1068 message Device {Dispositivo}
1069 message File_system {Sistema de archivos}
1070 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1071 message other {otro }
1072 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1073 message Root_shell {Shell de root}
1074 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1075 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1076 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1077 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1078 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1079 message User_shell {Shell de user}
1080
1081 .if AOUT2ELF
1082 message aoutfail
1083 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1084 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1085 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1086
1087 message emulbackup
1088 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1089 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1090 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1091 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1092 }
1093 .endif
1094
1095 .if xxxx
1096 Si no est preparado para completar la
1097 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1098 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1099 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1100
1101 message cdrombadmount
1102 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1103
1104 message localfsbadmount
1105 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1106 .endif
1107
1108 message oldsendmail
1109 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1110 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1111 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1112 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1113 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1114 de correo electrnico se enven correctamente.}
1115
1116 message license
1117 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1118 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1119 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1120
1121 message binpkg
1122 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1123 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1124 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1125 eliminar paquetes ya instalados.}
1126
1127 message pkgpath
1128 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1129 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1130 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1131
1132 }
1133 message rcconf_backup_failed
1134 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1135 message rcconf_backup_succeeded
1136 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1137 message rcconf_restore_failed
1138 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1139 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1140 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1141 message configure_prior {configure a prior installation of}
1142 message configure {Configurar}
1143 message change {Cambiar}
1144 message password_set {Contrasea configurada}
1145 message YES {SI}
1146 message NO {NO}
1147 message DONE {HECHO}
1148 message abandoned {Abandonado}
1149 message empty {***VACO***}
1150 message timezone {Zona horaria}
1151 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1152 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1153 message enable_sshd {Activar sshd}
1154 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1155 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1156 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1157 message enable_xdm {Enable xdm}
1158 message enable_cgd {Enable cgd}
1159 message enable_lvm {Enable lvm}
1160 message enable_raid {Enable raidframe}
1161 message add_a_user {Add a user}
1162 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1163 message doneconfig {Terminar configuracin}
1164 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1165 message binpkg_installed
1166 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1167 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1168
1169 pkgin install <nombre_del_paquete>
1170
1171 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1172 para ms detalles.}
1173 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1174 message pkgsrc
1175 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1176 desde la red.
1177 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1178 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1179 la contrasea es opcional.
1180
1181 }
1182 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1183 message get_pkgsrc
1184 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1185 message retry_pkgsrc_network
1186 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1187 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1188 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1189 message pkgin_failed
1190 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1191 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1192 reintntelo de nuevo.}
1193 message failed {Error}
1194
1195 message notsupported {Operacin no admitida!}
1196 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1197 message partman {Particin extendida}
1198 message editbsdpart {Editar particiones NetBSD}
1199 message editpart {Editar particiones}
1200 message editmbr {Editar y guardar MBR}
1201 message switchgpt {Cambiar a GPT}
1202 message switchmbr {Cambiar a MBR}
1203 message renamedisk {Establece el nombre del disco}
1204 message fmtasraid {Formato como RAID}
1205 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1206 message encrypt {Cifrar}
1207 message setbootable {La bandera de arranque}
1208 message erase {Borrado seguro}
1209 message undo {Deshacer los cambios}
1210 message unconfig {Desconfigurar}
1211 message edit {Editar}
1212 message doumount {Fuerza umount}
1213
1214 message fremove {QUITAR}
1215 message remove {Quitar}
1216 message add {Aadir}
1217 message auto {auto}
1218
1219 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1220 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1221 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1222 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1223
1224 message addusername {8 character username to add}
1225 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1226 message Delete_partition
1227 {Borrar particin}
1228
1229 message No_filesystem_newfs
1230 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1231 Do you want to newfs (format) it?}
1232
1233 message swap_display {swap}
1234
1235 /* Called with: Example
1236 * $0 = parent device name sd0
1237 * $1 = swap partition name my_swap
1238 */
1239 message Auto_add_swap_part
1240 {A swap partition (named $1) seems to exist on $0.
1241 Do you want to use that?}
1242
1243 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1244 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1245 /*
1246 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1247 * no MBR on a disk.
1248 */
1249 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1250
1251 message select_part_scheme
1252 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1253 a partitioning scheme from the available options below. }
1254
1255 message select_other_partscheme
1256 {Please select a different partitioning scheme from the available
1257 options below. }
1258
1259 message select_part_limit
1260 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1261 of huge disks. The limit is displayed below.}
1262
1263 /* Called with: Example
1264 * $0 = device name ld0
1265 * $1 = size 3 TB
1266 */
1267 message part_limit_disksize
1268 {This device ($0) is $1 big.}
1269
1270 message size_limit {Max:}
1271
1272 message addpart {Add a partition}
1273 message nopart { (no partition defined)}
1274 message custom_type {Unknown}
1275
1276 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1277
1278 message cancel {Cancel}
1279
1280 message out_of_range {Invalid value}
1281
1282 message reedit_partitions {Re-edit}
1283 message abort_installation {Abort installation}
1284
1285 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1286
1287 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1288
1289 /* Called with: Example
1290 * $0 = mount point /home
1291 */
1292 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1293
1294 message ptnsize_replace_existing
1295 {This is an already existing partition.
1296 To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1297 recreated. All data in this partition will be lost.
1298
1299 Would you like to delete this partition and continue?}
1300
1301 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1302
1303 message ptn_type {tipo}
1304 message ptn_start {inicio}
1305 message ptn_size {tamao}
1306 message ptn_end {fin}
1307
1308 message No_free_space {Sin espacio libre}
1309 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1310 message Too_large {Demasiado grande!}
1311
1312 /* Called with: Example
1313 * $0 = start of free space 500
1314 * $1 = end of free space 599
1315 * $2 = size of free space 100
1316 * $3 = unit in use MB
1317 */
1318 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1319
1320 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1321 message fs_type_ffs {FFS}
1322 message other_fs_type {Other type}
1323
1324 message editpack {Edit name of the disk}
1325 message edit_disk_pack_hdr
1326 {The name of the disk is arbitrary.
1327 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1328 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1329
1330 Enter disk name}
1331
1332 /* Called with: Example
1333 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1334 * $1 = short version of $0 MBR
1335 */
1336 message reeditpart
1337 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1338
1339
1340 /* Called with: Example
1341 * $0 = device name wd0
1342 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1343 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1344 * $3 = short version of $1 MBR
1345 * $4 = short version of $2 disklabel
1346 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1347 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1348 */
1349 message fullpart
1350 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1351
1352 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1353 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1354 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1355
1356 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1357 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1358 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1359 $3 y cree una particin para NetBSD.
1360
1361 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1362 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1363 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1364
1365 message Select_your_choice
1366 {Que le gustara hacer?}
1367
1368 /* Called with: Example
1369 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1370 * $1 = short version of $0 MBR
1371 */
1372 message Use_only_part_of_the_disk
1373 {Editar la tabla de particiones $1}
1374
1375 /* Called with: Example
1376 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1377 * $1 = short version of $0 MBR
1378 */
1379 message Use_the_entire_disk
1380 {Usar todo el disco}
1381
1382 /* Called with: Example
1383 * $0 = device name wd0
1384 * $1 = total disk size 3000 GB
1385 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1386 */
1387 message part_header
1388 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1389 message part_header_col_start {Inicio}
1390 message part_header_col_size {Tamao}
1391 message part_header_col_flag {Opc}
1392
1393 message Partition_table_ok
1394 {Tabla de particiones OK}
1395
1396 message Dont_change
1397 {No cambiar}
1398 message Other_kind
1399 {Otra}
1400
1401 /* Called with: Example
1402 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1403 * $1 = short version of $0 MBR
1404 */
1405 message nobsdpart
1406 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1407
1408 /* Called with: Example
1409 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1410 * $1 = short version of $0 MBR
1411 */
1412 message multbsdpart
1413 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1414 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1415
1416 message ovrwrite
1417 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1418 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1419 }
1420
1421 message Partition_OK
1422 {Particin OK}
1423
1424 /* Called with: Example
1425 * $0 = device name wd0
1426 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1427 * $2 = short version of $1 MBR
1428 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1429 */
1430 message editparttable
1431 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1432 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1433 Seleccione la particin que desee editar:
1434
1435 }
1436
1437 message install_flag {I}
1438 message newfs_flag {N}
1439
1440 message ptn_install {instalar}
1441 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1442
1443 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1444 message parttype_gpt_short {GPT}
1445
1446 message ptn_label {Label}
1447 message ptn_uuid {UUID}
1448 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1449 message ptn_boot {Boot}
1450
1451 /* Called with: Example
1452 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1453 * $1 = short version of $0 MBR
1454 */
1455 message use_partitions_anyway
1456 {Use this partitions anyway}
1457
1458 message gpt_flags {B}
1459 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1460
1461 /* Called with: Example
1462 * $0 = file system type FFSv2
1463 */
1464 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1465
1466 message running_system {current system}
1467
1468