msg.mi.es revision 1.14.2.10 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.14.2.10 2022/01/20 11:45:28 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message heads
145 {cabezas}
146
147 message sectors
148 {sectores}
149
150 message mountpoint
151 {punto de montaje (o 'ninguno')}
152
153 message cylname
154 {cil}
155
156 message secname
157 {sec}
158
159 message megname
160 {MB}
161
162 message gigname
163 {GB}
164
165 /* Called with: Example
166 * $0 = device name wd0
167 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
168 * $2 = short version of $1 GPT
169 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
170 * $4 = full install size min. 127M
171 * $5 = install with X min. 427M
172 */
173 message layout_prologue_none
174 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
175 or apply the default partition sizes and contents.}
176
177 /* Called with: Example
178 * $0 = device name wd0
179 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
180 * $2 = short version of $1 GPT
181 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
182 * $4 = full install size min. 127M
183 * $5 = install with X min. 427M
184 */
185
186 message layout_prologue_existing
187 {If you do not want to use the existing partitions, you can
188 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
189 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
190
191 /* Called with: Example
192 * $0 = device name wd0
193 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
194 * $2 = short version of $1 GPT
195 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
196 * $4 = full install size min. 127M
197 * $5 = install with X min. 427M
198 */
199 message layout_main
200 {
201 You will then be given the opportunity to change any of the partition
202 details.
203
204 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
205
206 A full installation requires at least $4 without X and
207 at least $5 if the X sets are included.}
208
209 message Choose_your_size_specifier
210 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
211 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
212 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
213 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
214 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
215 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
216 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
217 cilindro.
218
219 Escoja su especificador de tamao}
220
221 message ptnsizes
222 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
223 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
224 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
225 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
226
227 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
228
229 /* Called with: Example
230 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
231 */
232 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
233 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
234 message ptnsizes_mark_external {@ external}
235
236 message ptnheaders_size {Size}
237 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
238
239 message askfsmount
240 {Punto de montaje?}
241
242 message askfssize
243 {Tamao de %s en %s?}
244
245 message askunits
246 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
247
248 message NetBSD_partition_cant_change
249 {Particin NetBSD}
250
251 message Whole_disk_cant_change
252 {Todo el disco}
253
254 message Boot_partition_cant_change
255 {Particin de arranque}
256
257 message add_another_ptn
258 {Aadir una particin definida por el usuario}
259
260 /* Called with: Example
261 * $0 = free space 1.4
262 * $1 = size unit GB
263 */
264 message fssizesok
265 {Go on. Free space $0 $1.}
266
267 /* Called with: Example
268 * $0 = missing space 1.4
269 * $1 = size unit GB
270 */
271 message fssizesbad
272 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
273
274 message startoutsidedisk
275 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
276 }
277
278 message endoutsidedisk
279 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
280 El tamao de la particin se ha truncado.}
281
282 /* Called with: Example
283 * $0 = device name wd0
284 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
285 * $2 = short version of $1 MBR
286 * $3 = disk size 3TB
287 * $4 = size limit 2TB
288 */
289 message toobigdisklabel
290 {
291 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
292 hence only the start of the disk is usable.
293 }
294
295 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
296 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
297 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
298 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
299 message cvtscheme_abort {abort}
300
301 /* Called with: Example
302 * $0 = device name wd0
303 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
304 * $2 = short version of $1 disklabel
305 * $3 = optional install flag (I)nstall,
306 * $4 = additional flags description (B)ootable
307 * $5 = total size 2TB
308 * $6 = free size 244MB
309 */
310 message fspart
311 {Sus particiones estn ahora as.
312 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
313
314 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
315
316 message ptnheaders_start {Inicio}
317 message ptnheaders_end {Fin}
318 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
319
320 message partition_sizes_ok
321 {Tamaos de particin ok}
322
323 message edfspart
324 {Los valores actuales de la particion son.
325
326 Seleccione el campo que desee cambiar:}
327
328 message ptn_newfs {newfs}
329 message ptn_mount {montar}
330 message ptn_mount_options {opc montaje}
331 message ptn_mountpt {punto montaje}
332
333 message toggle
334 {Conmutar}
335
336 message restore
337 {Restaurar los valores originales}
338
339 message Select_the_type
340 {Seleccione el tipo}
341
342 message other_types
343 {otros tipos}
344
345 /* Called with: Example
346 * $0 = valid partition shortcuts a-e
347 * $1 = maximum allowed 4292098047
348 * $2 = size unit MB
349 */
350 message label_size_head
351 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
352 -1: usar hasta el final del disco}
353
354 /* Called with: Example
355 * $0 = valid partition shortcuts a-e
356 * $1 = maximum allowed 4292098047
357 * $2 = size unit MB
358 */
359 message label_size_part_hint
360 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
361
362 /* Called with: Example
363 * $0 = valid partition shortcuts a-e
364 * $1 = maximum allowed 4292098047
365 * $2 = size unit MB
366 */
367 message label_size_tail
368 {Tamao (max $1 $2)}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = valid free space shortcuts f-h
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_offset_head
376 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
377 -1: empezar al principio del disco}
378
379 /* Called with: Example
380 * $0 = valid partition shortcuts a-e
381 * $1 = valid free space shortcuts f-h
382 * $2 = size unit MB
383 */
384 message label_offset_part_hint
385 { $0: empezar al final de la particin anterior}
386
387 /* Called with: Example
388 * $0 = valid partition shortcuts a-e
389 * $1 = valid free space shortcuts f-h
390 * $2 = size unit MB
391 */
392 message label_offset_space_hint
393 { $1: start at the beginning of given free space}
394
395 /* Called with: Example
396 * $0 = valid partition shortcuts a-e
397 * $1 = valid free space shortcuts f-h
398 * $2 = size unit MB
399 */
400 message label_offset_tail {inicio ($2)}
401
402 message invalid_sector_number
403 {Nmero mal formado}
404
405 message packname
406 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
407
408 message lastchance
409 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
410 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
411 del proceso antes de que se cambie nada.
412
413 Desea continuar?
414 }
415
416 message disksetupdone
417 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
418 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
419 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
420 para el disco objetivo.
421 }
422
423 message disksetupdoneupdate
424 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
425 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
426 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
427 }
428
429 message openfail
430 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
431 }
432
433 /* Called with: Example
434 * $0 = device name /dev/wd0a
435 * $1 = mount path /usr
436 */
437 message mountfail
438 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
439 }
440
441 message extractcomplete
442 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
443 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
444 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
445 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
446 }
447
448 message instcomplete
449 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
450 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
451 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
452 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
453 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
454
455 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
456 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
457 }
458
459 message upgrcomplete
460 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
461 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
462 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
463 situacin.
464 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
465 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
466
467 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
468 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
469 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
470 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
471 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
472 }
473
474
475 message unpackcomplete
476 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
477 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
478 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
479 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
480
481 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
482 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
483 en modo de usuario nico.
484 }
485
486 message distmedium
487 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
488 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
489 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
490 a las maquinas apropiadas.
491
492 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
493
494 }
495
496 message distset
497 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
498 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
499 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
500 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
501 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
502 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
503 }
504
505 /* Called with: Example
506 * $0 = sets suffix .tgz
507 * $1 = URL protocol used ftp
508 */
509 message ftpsource
510 {Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrasea que se
511 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
512
513 }
514
515 message email
516 {direccin de correo electrnico}
517
518 message dev
519 {dispositivo}
520
521 /* Called with: Example
522 * $0 = sets suffix .tgz
523 */
524 message nfssource
525 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
526 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
527 debe ser montable por nfs.
528
529 }
530
531 message floppysource
532 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
533 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
534 en el directorio raz de los disquetes.
535
536 }
537
538 /* Called with: Example
539 * $0 = sets suffix .tgz
540 */
541 message cdromsource
542 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
543 donde se encuentre la distribucin.
544 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
545
546 }
547
548 message No_cd_found
549 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
550 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
551 }
552
553 message abort_install
554 {Cancel installation}
555
556 message source_sel_retry
557 {Back to source selection & retry}
558
559 message Available_cds
560 {Available CDs}
561
562 message ask_cd
563 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
564
565 message cd_path_not_found
566 {The installation sets have not been found at the default location on this
567 CD. Please check device and path name.}
568
569 /* Called with: Example
570 * $0 = sets suffix .tgz
571 */
572 message localfssource
573 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
574 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
575 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
576
577 }
578
579 /* Called with: Example
580 * $0 = sets suffix .tgz
581 */
582 message localdir
583 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
584 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
585
586 }
587
588 message filesys
589 {sistema de archivos}
590
591 message nonet
592 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
593 Se le devolver al men anterior.
594 }
595
596 message netup
597 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
598 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
599
600 message asknetdev
601 {Cul interfaces usar?}
602
603 message netdevs
604 {Interfaces disponibles}
605
606 message netinfo
607 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
608
609 }
610
611 message net_domain
612 {Su dominio DNS}
613
614 message net_host
615 {Su nombre de mquina}
616
617 message net_ip
618 {Su nmero IPv4}
619
620 message net_srv_ip
621 {Nmero servidor IPv4}
622
623 message net_mask
624 {Mscara de red IPv4}
625
626 message net_namesrv
627 {Servidor de nombres IPv4}
628
629 message net_defroute
630 {Pasarela IPv4}
631
632 message net_media
633 {Tipo de medio de la red}
634
635 message net_ssid
636 {Wi-Fi SSID?}
637
638 message net_passphrase
639 {Wi-Fi passphrase?}
640
641 message netok
642 {Ha introducido los siguientes valores.
643
644 Dominio DNS: %s
645 Nombre de mquina: %s
646 Serv de nombres: %s
647 Interfaz primaria: %s
648 Tipo de medio: %s
649 IP de la mquina: %s
650 Mscara de red: %s
651 Pasarela IPv4: %s
652 }
653
654 message netok_slip
655 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
656
657 Dominio DNS: %s
658 Nombre de la mquina: %s
659 Serv de nombres: %s
660 Interfaz primaria: %s
661 Tipo de medio: %s
662 IP de la mquina: %s
663 IP del servidor: %s
664 Mscara de red: %s
665 Pasarela IPv4: %s
666 }
667
668 message netokv6
669 {IPv6 autoconf: %s
670 }
671
672 message netok_ok
673 {Son correctos?}
674
675 message wait_network
676 {
677 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
678 }
679
680 message resolv
681 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
682 }
683
684 /* Called with: Example
685 * $0 = target prefix /target
686 * $1 = error message No such file or directory
687 */
688 message realdir
689 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
690 Instalacin interrumpida.}
691
692 message delete_xfer_file
693 {A eliminar despus de la instalacin}
694
695 /* Called with: Example
696 * $0 = set name base
697 */
698 message notarfile
699 {El conjunto $0 no existe.}
700
701 message endtarok
702 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
703 correctamente.}
704
705 message endtar
706 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
707 Su instalacin est incompleta.
708
709 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
710 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
711 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
712 sin errores y %d con errores.
713
714 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
715 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
716 el men principal.}
717
718 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
719 message abort_part {Partitioning aborted.}
720
721 message abortinst
722 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
723 a mano. Instalacin interrumpida.
724 }
725
726 message abortupgr
727 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
728 a mano. Instalacin interrumpida.
729 }
730
731 message abortunpack
732 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
733 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
734 de esta distribucin y volver a intentarlo.
735 }
736
737 message createfstab
738 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
739 }
740
741
742 message noetcfstab
743 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
744 Interrumpiendo la actualizacin.
745 }
746
747 message badetcfstab
748 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
749 Interrumpiendo la actualizacin.
750 }
751
752 message X_oldexists
753 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
754 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
755 antes de continuar.
756
757 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
758 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
759 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
760 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
761 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
762 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
763
764 Interrumpiendo la actualizacin.}
765
766 message netnotup
767 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
768 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
769 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
770 proceso de instalacin.)
771 }
772
773 message netnotup_continueanyway
774 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
775 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
776 instalacin.)
777 }
778
779 message makedev
780 {Creando nodos de dispositivo ...
781 }
782
783 /* Called with: Example
784 * $0 = device name /dev/rwd0a
785 * $1 = file system type ffs
786 * $2 = error return code form fsck 8
787 */
788 message badfs
789 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
790 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
791 $2.)
792 }
793
794 message rootmissing
795 { el directorio raz objetivo no existe %s.
796 }
797
798 message badroot
799 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
800 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
801
802 }
803
804 message fd_type
805 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
806
807 message fdnotfound
808 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
809 }
810
811 message fdremount
812 {El disquete no ha sido montado correctamente.
813 }
814
815 message fdmount
816 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
817
818 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
819 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
820 de seleccin de medios de instalacin.
821 }
822
823 message mntnetconfig
824 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
825 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
826
827 message cur_distsets
828 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
829
830 }
831
832 message cur_distsets_header
833 { Conjunto de distribucin Selecc.
834 ------------------------ --------
835 }
836
837 message set_base
838 {Base}
839
840 message set_system
841 {Sistema (/etc)}
842
843 message set_compiler
844 {Herramientas del compilador}
845
846 message set_games
847 {Juegos}
848
849 message set_man_pages
850 {Paginas de manual}
851
852 message set_misc
853 {Varios}
854
855 message set_modules
856 {Kernel Modules}
857
858 message set_rescue
859 {Recovery tools}
860
861 message set_tests
862 {Programas de prueba}
863
864 message set_text_tools
865 {Herramientas de procesamiento de textos}
866
867 message set_X11
868 {Conjuntos de X11}
869
870 message set_X11_base
871 {X11 base y clientes}
872
873 message set_X11_etc
874 {Configuracin de X11}
875
876 message set_X11_fonts
877 {Tipos de letra de X11}
878
879 message set_X11_servers
880 {Servidores X11}
881
882 message set_X11_prog
883 {Programacin de X11}
884
885 message set_source
886 {Source and debug sets}
887
888 message set_syssrc
889 {Kernel sources}
890
891 message set_src
892 {Base sources}
893
894 message set_sharesrc
895 {Share sources}
896
897 message set_gnusrc
898 {GNU sources}
899
900 message set_xsrc
901 {X11 sources}
902
903 message set_debug
904 {Debug symbols}
905
906 message set_xdebug
907 {X11 debug symbols}
908
909 message select_all
910 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
911
912 message select_none
913 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
914
915 message install_selected_sets
916 {Instalar los conjuntos seleccionados}
917
918 message tarerror
919 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
920 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
921 no estar completo.
922
923 Continuar extrayendo conjuntos?}
924
925 /* Called with: Example
926 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
927 * $1 = short version of $0 MBR
928 */
929 message must_be_one_root
930 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
931
932 /* Called with: Example
933 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
934 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
935 */
936 message partitions_overlap
937 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
938
939 message No_Bootcode
940 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
941
942 message cannot_ufs2_root
943 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
944 on this port.}
945
946 message edit_partitions_again
947 {
948
949 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
950 men principal.
951
952 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
953
954 /* Called with: Example
955 * $0 = missing file /some/path
956 */
957 message config_open_error
958 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
959
960 message choose_timezone
961 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
962 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
963 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
964 zona horaria.
965
966 Predefinida: %s
967 Seleccionada: %s
968 Hora local: %s %s
969 }
970
971 message tz_back
972 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
973
974 message swapactive
975 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
976 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
977 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
978 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
979 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
980
981 message swapdelfailed
982 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
983 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
984
985 message rootpw
986 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
987 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
988 el sistema?}
989
990 message rootsh
991 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
992 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
993
994 message no_root_fs
995 {
996 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
997 de montaje con /.
998
999 Presione <return> para continuar.
1000 }
1001
1002 message slattach {
1003 Introduzca los parmetros de slattach
1004 }
1005
1006 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
1007 message Scripting {Scripting}
1008 message Logging {Logging}
1009
1010 message Status { Estado: }
1011 message Command {Orden: }
1012 message Running {Ejecutando}
1013 message Finished {Acabado }
1014 message Command_failed {Orden fallida}
1015 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
1016
1017 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
1018 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
1019 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1020 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1021 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1022 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1023 message Utility_menu {Men de utilidades}
1024 message Config_menu {Menu de configuracin}
1025 message exit_menu_generic {atrs}
1026 message exit_utility_menu {Exit}
1027 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1028 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1029 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1030 message Configure_network {Configurar la red}
1031 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1032 message Logging_functions {Funciones de registro}
1033 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1034 message yes_or_no {s o no?}
1035 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1036 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1037
1038 /* Called with: Example
1039 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1040 * $1 = short version of $0 MBR
1041 */
1042 message Keep_existing_partitions
1043 {Use existing $1 partitions}
1044
1045 /* Called with: Example
1046 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1047 * $1 = short version of $0 MBR
1048 */
1049 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1050
1051 /* Called with: Example
1052 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1053 * $1 = short version of $0 MBR
1054 */
1055 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1056
1057 /* Called with: Example
1058 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1059 * $1 = short version of $0 MBR
1060 */
1061 message Use_Different_Part_Scheme
1062 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1063
1064 message Gigabytes {Gigabytes}
1065 message Megabytes {Megabytes}
1066 message Bytes {Bytes}
1067 message Cylinders {Cilindros}
1068 message Sectors {Sectores}
1069 message Select_medium {Seleccione el medio}
1070 message ftp {FTP}
1071 message http {HTTP}
1072 message nfs {NFS}
1073 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1074 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1075 .else
1076 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1077 .endif
1078 message floppy {Disquete}
1079 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1080 message local_dir {Directorio Local}
1081 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1082 message Full_installation {Instalacin completa}
1083 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1084 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1085 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1086 message hidden {** oculto **}
1087 message Host {Mquina}
1088 message Base_dir {Directorio base}
1089 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1090 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1091 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1092 message transfer_method {Download via}
1093 message User {Usuario}
1094 message Password {Contrasea}
1095 message Proxy {Proxy}
1096 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1097 message Continue {Continuar}
1098 message Prompt_Continue {Continuar?}
1099 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1100 message Try_again {Reintentar}
1101 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1102 message Skip_set {Omitir conjunto}
1103 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1104 message Abandon {Abandonar instalacin}
1105 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1106 message Device {Dispositivo}
1107 message File_system {Sistema de archivos}
1108 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1109 message other {otro }
1110 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1111 message Root_shell {Shell de root}
1112 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1113 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1114 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1115 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1116 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1117 message User_shell {Shell de user}
1118
1119 .if AOUT2ELF
1120 message aoutfail
1121 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1122 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1123 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1124
1125 message emulbackup
1126 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1127 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1128 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1129 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1130 }
1131 .endif
1132
1133 .if xxxx
1134 Si no est preparado para completar la
1135 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1136 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1137 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1138
1139 message cdrombadmount
1140 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1141
1142 message localfsbadmount
1143 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1144 .endif
1145
1146 message oldsendmail
1147 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1148 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1149 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1150 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1151 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1152 de correo electrnico se enven correctamente.}
1153
1154 message license
1155 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1156 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1157 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1158
1159 message binpkg
1160 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1161 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1162 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1163 eliminar paquetes ya instalados.}
1164
1165 message pkgpath
1166 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1167 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1168 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1169
1170 }
1171 message rcconf_backup_failed
1172 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1173 message rcconf_backup_succeeded
1174 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1175 message rcconf_restore_failed
1176 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1177 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1178 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1179 message configure_prior {configure a prior installation of}
1180 message configure {Configurar}
1181 message change {Cambiar}
1182 message password_set {Contrasea configurada}
1183 message YES {SI}
1184 message NO {NO}
1185 message DONE {HECHO}
1186 message abandoned {Abandonado}
1187 message empty {***VACO***}
1188 message timezone {Zona horaria}
1189 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1190 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1191 message enable_sshd {Activar sshd}
1192 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1193 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1194 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1195 message enable_xdm {Enable xdm}
1196 message enable_cgd {Enable cgd}
1197 message enable_lvm {Enable lvm}
1198 message enable_raid {Enable raidframe}
1199 message add_a_user {Add a user}
1200 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1201 message doneconfig {Terminar configuracin}
1202 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1203 message binpkg_installed
1204 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1205 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1206
1207 pkgin install <nombre_del_paquete>
1208
1209 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1210 para ms detalles.}
1211 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1212 message pkgsrc
1213 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1214 desde la red.
1215 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1216 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1217 la contrasea es opcional.
1218
1219 }
1220 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1221 message get_pkgsrc
1222 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1223 message retry_pkgsrc_network
1224 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1225 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1226 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1227 message pkgin_failed
1228 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1229 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1230 reintntelo de nuevo.}
1231 message failed {Error}
1232
1233 message notsupported {Operacin no admitida!}
1234 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1235 message partman {Particin extendida}
1236 message edit_parts {Editar particiones}
1237 message editpart {Editar particiones}
1238 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1239 message fmtasraid {Formato como RAID}
1240 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1241 message encrypt {Cifrar (CGD)}
1242 message setbootable {La bandera de arranque}
1243 message erase {Borrado seguro}
1244 message undo {Deshacer los cambios}
1245 message unconfig {Desconfigurar}
1246 message edit {Editar}
1247 message doumount {Fuerza umount}
1248
1249 message fremove {QUITAR}
1250 message remove {Quitar}
1251 message add {Aadir}
1252 message auto {auto}
1253
1254 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1255 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1256 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1257 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1258
1259 message addusername {8 character username to add}
1260 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1261 message Delete_partition
1262 {Borrar particin}
1263
1264 message No_filesystem_newfs
1265 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1266 Do you want to newfs (format) it?}
1267
1268 message swap_display {swap}
1269
1270 /* Called with: Example
1271 * $0 = parent device name sd0
1272 * $1 = swap partition name my_swap
1273 */
1274 message Auto_add_swap_part
1275 {A swap partition (named $1)
1276 seems to exist on $0.
1277 Do you want to use that?}
1278
1279 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1280 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1281 /*
1282 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1283 * no MBR on a disk.
1284 */
1285 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1286
1287 message select_part_scheme
1288 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1289 a partitioning scheme from the available options below. }
1290
1291 message select_other_partscheme
1292 {Please select a different partitioning scheme from the available
1293 options below. }
1294
1295 message select_part_limit
1296 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1297 of huge disks. The limit is displayed below.}
1298
1299 /* Called with: Example
1300 * $0 = device name ld0
1301 * $1 = size 3 TB
1302 */
1303 message part_limit_disksize
1304 {This device ($0) is $1 big.}
1305
1306 message size_limit {Max:}
1307
1308 message addpart {Add a partition}
1309 message nopart { (no partition defined)}
1310 message custom_type {Unknown}
1311
1312 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1313
1314 message cancel {Cancel}
1315
1316 message out_of_range {Invalid value}
1317 message invalid_guid {Invalid GUID}
1318
1319 message reedit_partitions {Re-edit}
1320 message abort_installation {Abort installation}
1321
1322 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1323
1324 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1325
1326 /* Called with: Example
1327 * $0 = mount point /home
1328 */
1329 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1330
1331 message ptnsize_replace_existing
1332 {This is an already existing partition.
1333 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1334 recreated. All data in this partition will be lost.
1335
1336 Would you like to delete this partition and continue?}
1337
1338 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1339
1340 message ptn_type {tipo}
1341 message ptn_start {inicio}
1342 message ptn_size {tamao}
1343 message ptn_end {fin}
1344
1345 message ptn_bsize {tamao bloque}
1346 message ptn_fsize {tamao frag}
1347 message ptn_isize {tam prom archi}
1348
1349 /* Called with: Example
1350 * $0 = avg file size in byte 1200
1351 */
1352 message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para nmero de inodos)}
1353 message ptn_isize_dflt {4 fragmentos}
1354
1355 message Select_file_system_block_size
1356 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
1357
1358 message Select_file_system_fragment_size
1359 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
1360
1361 message ptn_isize_prompt
1362 {tamao promedio del fichero (bytes)}
1363
1364 message No_free_space {Sin espacio libre}
1365 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1366 message Too_large {Demasiado grande!}
1367
1368 /* Called with: Example
1369 * $0 = start of free space 500
1370 * $1 = end of free space 599
1371 * $2 = size of free space 100
1372 * $3 = unit in use MB
1373 */
1374 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1375
1376 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1377 message fs_type_ffs {FFS}
1378 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1379 message other_fs_type {Other type}
1380
1381 message editpack {Edit name of the disk}
1382 message edit_disk_pack_hdr
1383 {The name of the disk is arbitrary.
1384 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1385 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1386
1387 Enter disk name}
1388
1389 /* Called with: Example
1390 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1391 * $1 = short version of $0 MBR
1392 */
1393 message reeditpart
1394 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1395
1396
1397 /* Called with: Example
1398 * $0 = device name wd0
1399 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1400 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1401 * $3 = short version of $1 MBR
1402 * $4 = short version of $2 disklabel
1403 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1404 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1405 */
1406 message fullpart
1407 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1408
1409 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1410 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1411 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1412
1413 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1414 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1415 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1416 $3 y cree una particin para NetBSD.
1417
1418 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1419 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1420 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1421
1422 message Select_your_choice
1423 {Que le gustara hacer?}
1424
1425 /* Called with: Example
1426 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1427 * $1 = short version of $0 MBR
1428 */
1429 message Use_only_part_of_the_disk
1430 {Editar la tabla de particiones $1}
1431
1432 /* Called with: Example
1433 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1434 * $1 = short version of $0 MBR
1435 */
1436 message Use_the_entire_disk
1437 {Usar todo el disco}
1438
1439 /* Called with: Example
1440 * $0 = device name wd0
1441 * $1 = total disk size 3000 GB
1442 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1443 */
1444 message part_header
1445 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1446 message part_header_col_start {Inicio}
1447 message part_header_col_size {Tamao}
1448 message part_header_col_flag {Opc}
1449
1450 message Partition_table_ok
1451 {Tabla de particiones OK}
1452
1453 message Dont_change
1454 {No cambiar}
1455 message Other_kind
1456 {Otra}
1457
1458 /* Called with: Example
1459 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1460 * $1 = short version of $0 MBR
1461 */
1462 message nobsdpart
1463 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1464
1465 /* Called with: Example
1466 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1467 * $1 = short version of $0 MBR
1468 */
1469 message multbsdpart
1470 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1471 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1472
1473 message ovrwrite
1474 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1475 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1476 }
1477
1478 message Partition_OK
1479 {Particin OK}
1480
1481 /* Called with: Example
1482 * $0 = device name wd0
1483 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1484 * $2 = short version of $1 MBR
1485 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1486 */
1487 message editparttable
1488 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1489 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1490 Seleccione la particin que desee editar:
1491
1492 }
1493
1494 message install_flag {I}
1495 message newfs_flag {N}
1496
1497 message ptn_install {instalar}
1498 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1499
1500 message clone_flag {C}
1501 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1502
1503 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1504 message parttype_gpt_short {GPT}
1505
1506 message ptn_label {Label}
1507 message ptn_uuid {UUID}
1508 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1509 message ptn_boot {Boot}
1510
1511 /* Called with: Example
1512 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1513 * $1 = short version of $0 MBR
1514 */
1515 message use_partitions_anyway
1516 {Use this partitions anyway}
1517
1518 message gpt_flags {B}
1519 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1520
1521 /* Called with: Example
1522 * $0 = file system type FFSv2
1523 */
1524 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1525
1526 message running_system {current system}
1527
1528 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1529 message select_foreign_part
1530 {Please select an external source partition:}
1531 message select_source_hdr
1532 {Your currently selected source partitions are:}
1533 message clone_with_data {Clone with data}
1534 message select_source_add {Add another partition}
1535 message clone_target_end {Add at end}
1536 message clone_target_hdr
1537 {Insert cloned partitions before:}
1538 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1539 message clone_src_done
1540 {Source selection OK, proceed to target selection}
1541
1542