msg.mi.es revision 1.23 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.23 2020/05/18 21:19:36 jmcneill Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message heads
145 {cabezas}
146
147 message sectors
148 {sectores}
149
150 message fs_isize
151 {tamao promedio del fichero (bytes)}
152
153 message mountpoint
154 {punto de montaje (o 'ninguno')}
155
156 message cylname
157 {cil}
158
159 message secname
160 {sec}
161
162 message megname
163 {MB}
164
165 message gigname
166 {GB}
167
168 /* Called with: Example
169 * $0 = device name wd0
170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
171 * $2 = short version of $1 GPT
172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
173 * $4 = full install size min. 127M
174 * $5 = install with X min. 427M
175 */
176 message layout_prologue_none
177 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
178 or apply the default partition sizes and contents.}
179
180 /* Called with: Example
181 * $0 = device name wd0
182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
183 * $2 = short version of $1 GPT
184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
185 * $4 = full install size min. 127M
186 * $5 = install with X min. 427M
187 */
188
189 message layout_prologue_existing
190 {If you do not want to use the existing partitions, you can
191 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
192 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
193
194 /* Called with: Example
195 * $0 = device name wd0
196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
197 * $2 = short version of $1 GPT
198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
199 * $4 = full install size min. 127M
200 * $5 = install with X min. 427M
201 */
202 message layout_main
203 {
204 You will then be given the opportunity to change any of the partition
205 details.
206
207 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
208
209 A full installation requires at least $4 without X and
210 at least $5 if the X sets are included.}
211
212 message Choose_your_size_specifier
213 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
214 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
215 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
216 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
217 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
218 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
219 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
220 cilindro.
221
222 Escoja su especificador de tamao}
223
224 message ptnsizes
225 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
226 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
227 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
228 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
229
230 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
231
232 /* Called with: Example
233 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
234 */
235 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
236 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
237 message ptnsizes_mark_external {@ external}
238
239 message ptnheaders_size {Size}
240 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
241
242 message askfsmount
243 {Punto de montaje?}
244
245 message askfssize
246 {Tamao de %s en %s?}
247
248 message askunits
249 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
250
251 message NetBSD_partition_cant_change
252 {Particin NetBSD}
253
254 message Whole_disk_cant_change
255 {Todo el disco}
256
257 message Boot_partition_cant_change
258 {Particin de arranque}
259
260 message add_another_ptn
261 {Aadir una particin definida por el usuario}
262
263 /* Called with: Example
264 * $0 = free space 1.4
265 * $1 = size unit GB
266 */
267 message fssizesok
268 {Go on. Free space $0 $1.}
269
270 /* Called with: Example
271 * $0 = missing space 1.4
272 * $1 = size unit GB
273 */
274 message fssizesbad
275 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
276
277 message startoutsidedisk
278 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
279 }
280
281 message endoutsidedisk
282 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
283 El tamao de la particin se ha truncado.}
284
285 /* Called with: Example
286 * $0 = device name wd0
287 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
288 * $2 = short version of $1 MBR
289 * $3 = disk size 3TB
290 * $4 = size limit 2TB
291 */
292 message toobigdisklabel
293 {
294 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
295 hence only the start of the disk is usable.
296 }
297
298 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
299 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
300 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
301 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
302 message cvtscheme_abort {abort}
303
304 /* Called with: Example
305 * $0 = device name wd0
306 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
307 * $2 = short version of $1 disklabel
308 * $3 = optional install flag (I)nstall,
309 * $4 = additional flags description (B)ootable
310 * $5 = total size 2TB
311 * $6 = free size 244MB
312 */
313 message fspart
314 {Sus particiones estn ahora as.
315 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
316
317 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
318
319 message ptnheaders_start {Inicio}
320 message ptnheaders_end {Fin}
321 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
322
323 message partition_sizes_ok
324 {Tamaos de particin ok}
325
326 message edfspart
327 {Los valores actuales de la particion son.
328
329 Seleccione el campo que desee cambiar:}
330
331 message ptn_newfs {newfs}
332 message ptn_mount {montar}
333 message ptn_mount_options {opc montaje}
334 message ptn_mountpt {punto montaje}
335
336 message toggle
337 {Conmutar}
338
339 message restore
340 {Restaurar los valores originales}
341
342 message Select_the_type
343 {Seleccione el tipo}
344
345 message other_types
346 {otros tipos}
347
348 /* Called with: Example
349 * $0 = valid partition shortcuts a-e
350 * $1 = maximum allowed 4292098047
351 * $2 = size unit MB
352 */
353 message label_size_head
354 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
355 -1: usar hasta el final del disco}
356
357 /* Called with: Example
358 * $0 = valid partition shortcuts a-e
359 * $1 = maximum allowed 4292098047
360 * $2 = size unit MB
361 */
362 message label_size_part_hint
363 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
364
365 /* Called with: Example
366 * $0 = valid partition shortcuts a-e
367 * $1 = maximum allowed 4292098047
368 * $2 = size unit MB
369 */
370 message label_size_tail
371 {Tamao (max $1 $2)}
372
373 /* Called with: Example
374 * $0 = valid partition shortcuts a-e
375 * $1 = valid free space shortcuts f-h
376 * $2 = size unit MB
377 */
378 message label_offset_head
379 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
380 -1: empezar al principio del disco}
381
382 /* Called with: Example
383 * $0 = valid partition shortcuts a-e
384 * $1 = valid free space shortcuts f-h
385 * $2 = size unit MB
386 */
387 message label_offset_part_hint
388 { $0: empezar al final de la particin anterior}
389
390 /* Called with: Example
391 * $0 = valid partition shortcuts a-e
392 * $1 = valid free space shortcuts f-h
393 * $2 = size unit MB
394 */
395 message label_offset_space_hint
396 { $1: start at the beginning of given free space}
397
398 /* Called with: Example
399 * $0 = valid partition shortcuts a-e
400 * $1 = valid free space shortcuts f-h
401 * $2 = size unit MB
402 */
403 message label_offset_tail {inicio ($2)}
404
405 message invalid_sector_number
406 {Nmero mal formado}
407
408 message Select_file_system_block_size
409 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
410
411 message Select_file_system_fragment_size
412 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
413
414 message packname
415 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
416
417 message lastchance
418 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
419 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
420 del proceso antes de que se cambie nada.
421
422 Desea continuar?
423 }
424
425 message disksetupdone
426 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
427 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
428 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
429 para el disco objetivo.
430 }
431
432 message disksetupdoneupdate
433 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
434 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
435 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
436 }
437
438 message openfail
439 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
440 }
441
442 /* Called with: Example
443 * $0 = device name /dev/wd0a
444 * $1 = mount path /usr
445 */
446 message mountfail
447 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
448 }
449
450 message extractcomplete
451 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
452 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
453 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
454 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
455 }
456
457 message instcomplete
458 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
459 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
460 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
461 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
462 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
463
464 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
465 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
466 }
467
468 message upgrcomplete
469 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
470 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
471 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
472 situacin.
473 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
474 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
475
476 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
477 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
478 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
479 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
480 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
481 }
482
483
484 message unpackcomplete
485 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
486 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
487 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
488 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
489
490 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
491 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
492 en modo de usuario nico.
493 }
494
495 message distmedium
496 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
497 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
498 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
499 a las maquinas apropiadas.
500
501 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
502
503 }
504
505 message distset
506 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
507 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
508 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
509 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
510 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
511 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
512 }
513
514 message ftpsource
515 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
516 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
517
518 }
519
520 message email
521 {direccin de correo electrnico}
522
523 message dev
524 {dispositivo}
525
526 message nfssource
527 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
528 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
529 debe ser montable por nfs.
530
531 }
532
533 message floppysource
534 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
535 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
536 en el directorio raz de los disquetes.
537
538 }
539
540 message cdromsource
541 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
542 donde se encuentre la distribucin.
543 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
544
545 }
546
547 message Available_cds
548 {Available CDs}
549
550 message ask_cd
551 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
552
553 message cd_path_not_found
554 {The installation sets have not been found at the default location on this
555 CD. Please check device and path name.}
556
557 message localfssource
558 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
559 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
560 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
561
562 }
563
564 message localdir
565 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
566 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
567
568 }
569
570 message filesys
571 {sistema de archivos}
572
573 message nonet
574 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
575 Se le devolver al men anterior.
576 }
577
578 message netup
579 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
580 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
581
582 message asknetdev
583 {Cul interfaces usar?}
584
585 message netdevs
586 {Interfaces disponibles}
587
588 message netinfo
589 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
590
591 }
592
593 message net_domain
594 {Su dominio DNS}
595
596 message net_host
597 {Su nombre de mquina}
598
599 message net_ip
600 {Su nmero IPv4}
601
602 message net_srv_ip
603 {Nmero servidor IPv4}
604
605 message net_mask
606 {Mscara de red IPv4}
607
608 message net_namesrv
609 {Servidor de nombres IPv4}
610
611 message net_defroute
612 {Pasarela IPv4}
613
614 message net_media
615 {Tipo de medio de la red}
616
617 message netok
618 {Ha introducido los siguientes valores.
619
620 Dominio DNS: %s
621 Nombre de mquina: %s
622 Serv de nombres: %s
623 Interfaz primaria: %s
624 Tipo de medio: %s
625 IP de la mquina: %s
626 Mscara de red: %s
627 Pasarela IPv4: %s
628 }
629
630 message netok_slip
631 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
632
633 Dominio DNS: %s
634 Nombre de la mquina: %s
635 Serv de nombres: %s
636 Interfaz primaria: %s
637 Tipo de medio: %s
638 IP de la mquina: %s
639 IP del servidor: %s
640 Mscara de red: %s
641 Pasarela IPv4: %s
642 }
643
644 message netokv6
645 {IPv6 autoconf: %s
646 }
647
648 message netok_ok
649 {Son correctos?}
650
651 message wait_network
652 {
653 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
654 }
655
656 message resolv
657 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
658 }
659
660 /* Called with: Example
661 * $0 = target prefix /target
662 * $1 = error message No such file or directory
663 */
664 message realdir
665 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
666 Instalacin interrumpida.}
667
668 message delete_xfer_file
669 {A eliminar despus de la instalacin}
670
671 /* Called with: Example
672 * $0 = set name base
673 */
674 message notarfile
675 {El conjunto $0 no existe.}
676
677 message endtarok
678 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
679 correctamente.}
680
681 message endtar
682 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
683 Su instalacin est incompleta.
684
685 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
686 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
687 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
688 sin errores y %d con errores.
689
690 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
691 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
692 el men principal.}
693
694 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
695 message abort_part {Partitioning aborted.}
696
697 message abortinst
698 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
699 a mano. Instalacin interrumpida.
700 }
701
702 message abortupgr
703 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
704 a mano. Instalacin interrumpida.
705 }
706
707 message abortunpack
708 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
709 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
710 de esta distribucin y volver a intentarlo.
711 }
712
713 message createfstab
714 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
715 }
716
717
718 message noetcfstab
719 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
720 Interrumpiendo la actualizacin.
721 }
722
723 message badetcfstab
724 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
725 Interrumpiendo la actualizacin.
726 }
727
728 message X_oldexists
729 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
730 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
731 antes de continuar.
732
733 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
734 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
735 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
736 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
737 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
738 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
739
740 Interrumpiendo la actualizacin.}
741
742 message netnotup
743 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
744 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
745 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
746 proceso de instalacin.)
747 }
748
749 message netnotup_continueanyway
750 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
751 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
752 instalacin.)
753 }
754
755 message makedev
756 {Creando nodos de dispositivo ...
757 }
758
759 /* Called with: Example
760 * $0 = device name /dev/rwd0a
761 * $1 = file system type ffs
762 * $2 = error return code form fsck 8
763 */
764 message badfs
765 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
766 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
767 $2.)
768 }
769
770 message rootmissing
771 { el directorio raz objetivo no existe %s.
772 }
773
774 message badroot
775 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
776 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
777
778 }
779
780 message fd_type
781 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
782
783 message fdnotfound
784 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
785 }
786
787 message fdremount
788 {El disquete no ha sido montado correctamente.
789 }
790
791 message fdmount
792 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
793
794 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
795 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
796 de seleccin de medios de instalacin.
797 }
798
799 message mntnetconfig
800 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
801 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
802
803 message cur_distsets
804 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
805
806 }
807
808 message cur_distsets_header
809 { Conjunto de distribucin Selecc.
810 ------------------------ --------
811 }
812
813 message set_base
814 {Base}
815
816 message set_system
817 {Sistema (/etc)}
818
819 message set_compiler
820 {Herramientas del compilador}
821
822 message set_dtb
823 {Devicetree hardware descriptions}
824
825 message set_games
826 {Juegos}
827
828 message set_man_pages
829 {Paginas de manual}
830
831 message set_misc
832 {Varios}
833
834 message set_modules
835 {Kernel Modules}
836
837 message set_rescue
838 {Recovery tools}
839
840 message set_tests
841 {Programas de prueba}
842
843 message set_text_tools
844 {Herramientas de procesamiento de textos}
845
846 message set_X11
847 {Conjuntos de X11}
848
849 message set_X11_base
850 {X11 base y clientes}
851
852 message set_X11_etc
853 {Configuracin de X11}
854
855 message set_X11_fonts
856 {Tipos de letra de X11}
857
858 message set_X11_servers
859 {Servidores X11}
860
861 message set_X11_prog
862 {Programacin de X11}
863
864 message set_source
865 {Source and debug sets}
866
867 message set_syssrc
868 {Kernel sources}
869
870 message set_src
871 {Base sources}
872
873 message set_sharesrc
874 {Share sources}
875
876 message set_gnusrc
877 {GNU sources}
878
879 message set_xsrc
880 {X11 sources}
881
882 message set_debug
883 {Debug symbols}
884
885 message set_xdebug
886 {X11 debug symbols}
887
888 message select_all
889 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
890
891 message select_none
892 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
893
894 message install_selected_sets
895 {Instalar los conjuntos seleccionados}
896
897 message tarerror
898 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
899 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
900 no estar completo.
901
902 Continuar extrayendo conjuntos?}
903
904 /* Called with: Example
905 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
906 * $1 = short version of $0 MBR
907 */
908 message must_be_one_root
909 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
910
911 /* Called with: Example
912 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
913 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
914 */
915 message partitions_overlap
916 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
917
918 message No_Bootcode
919 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
920
921 message cannot_ufs2_root
922 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
923 on this port.}
924
925 message edit_partitions_again
926 {
927
928 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
929 men principal.
930
931 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
932
933 /* Called with: Example
934 * $0 = missing file /some/path
935 */
936 message config_open_error
937 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
938
939 message choose_timezone
940 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
941 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
942 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
943 zona horaria.
944
945 Predefinida: %s
946 Seleccionada: %s
947 Hora local: %s %s
948 }
949
950 message tz_back
951 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
952
953 message swapactive
954 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
955 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
956 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
957 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
958 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
959
960 message swapdelfailed
961 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
962 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
963
964 message rootpw
965 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
966 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
967 el sistema?}
968
969 message rootsh
970 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
971 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
972
973 message no_root_fs
974 {
975 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
976 de montaje con /.
977
978 Presione <return> para continuar.
979 }
980
981 message slattach {
982 Introduzca los parmetros de slattach
983 }
984
985 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
986 message Scripting {Scripting}
987 message Logging {Logging}
988
989 message Status { Estado: }
990 message Command {Orden: }
991 message Running {Ejecutando}
992 message Finished {Acabado }
993 message Command_failed {Orden fallida}
994 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
995
996 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
997 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
998 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
999 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1000 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1001 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1002 message Utility_menu {Men de utilidades}
1003 message Config_menu {Menu de configuracin}
1004 message exit_menu_generic {atrs}
1005 message exit_utility_menu {Exit}
1006 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1007 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1008 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1009 message Configure_network {Configurar la red}
1010 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1011 message Logging_functions {Funciones de registro}
1012 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1013 message yes_or_no {s o no?}
1014 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1015 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1016
1017 /* Called with: Example
1018 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1019 * $1 = short version of $0 MBR
1020 */
1021 message Keep_existing_partitions
1022 {Use existing $1 partitions}
1023
1024 /* Called with: Example
1025 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1026 * $1 = short version of $0 MBR
1027 */
1028 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1029
1030 /* Called with: Example
1031 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1032 * $1 = short version of $0 MBR
1033 */
1034 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1035
1036 message Gigabytes {Gigabytes}
1037 message Megabytes {Megabytes}
1038 message Cylinders {Cilindros}
1039 message Sectors {Sectores}
1040 message Select_medium {Seleccione el medio}
1041 message ftp {FTP}
1042 message http {HTTP}
1043 message nfs {NFS}
1044 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1045 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1046 .else
1047 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1048 .endif
1049 message floppy {Disquete}
1050 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1051 message local_dir {Directorio Local}
1052 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1053 message Full_installation {Instalacin completa}
1054 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1055 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1056 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1057 message hidden {** oculto **}
1058 message Host {Mquina}
1059 message Base_dir {Directorio base}
1060 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1061 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1062 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1063 message transfer_method {Download via}
1064 message User {Usuario}
1065 message Password {Contrasea}
1066 message Proxy {Proxy}
1067 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1068 message Continue {Continuar}
1069 message Prompt_Continue {Continuar?}
1070 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1071 message Try_again {Reintentar}
1072 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1073 message Skip_set {Omitir conjunto}
1074 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1075 message Abandon {Abandonar instalacin}
1076 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1077 message Device {Dispositivo}
1078 message File_system {Sistema de archivos}
1079 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1080 message other {otro }
1081 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1082 message Root_shell {Shell de root}
1083 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1084 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1085 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1086 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1087 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1088 message User_shell {Shell de user}
1089
1090 .if AOUT2ELF
1091 message aoutfail
1092 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1093 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1094 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1095
1096 message emulbackup
1097 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1098 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1099 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1100 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1101 }
1102 .endif
1103
1104 .if xxxx
1105 Si no est preparado para completar la
1106 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1107 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1108 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1109
1110 message cdrombadmount
1111 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1112
1113 message localfsbadmount
1114 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1115 .endif
1116
1117 message oldsendmail
1118 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1119 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1120 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1121 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1122 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1123 de correo electrnico se enven correctamente.}
1124
1125 message license
1126 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1127 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1128 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1129
1130 message binpkg
1131 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1132 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1133 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1134 eliminar paquetes ya instalados.}
1135
1136 message pkgpath
1137 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1138 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1139 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1140
1141 }
1142 message rcconf_backup_failed
1143 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1144 message rcconf_backup_succeeded
1145 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1146 message rcconf_restore_failed
1147 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1148 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1149 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1150 message configure_prior {configure a prior installation of}
1151 message configure {Configurar}
1152 message change {Cambiar}
1153 message password_set {Contrasea configurada}
1154 message YES {SI}
1155 message NO {NO}
1156 message DONE {HECHO}
1157 message abandoned {Abandonado}
1158 message empty {***VACO***}
1159 message timezone {Zona horaria}
1160 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1161 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1162 message enable_sshd {Activar sshd}
1163 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1164 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1165 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1166 message enable_xdm {Enable xdm}
1167 message enable_cgd {Enable cgd}
1168 message enable_lvm {Enable lvm}
1169 message enable_raid {Enable raidframe}
1170 message add_a_user {Add a user}
1171 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1172 message doneconfig {Terminar configuracin}
1173 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1174 message binpkg_installed
1175 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1176 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1177
1178 pkgin install <nombre_del_paquete>
1179
1180 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1181 para ms detalles.}
1182 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1183 message pkgsrc
1184 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1185 desde la red.
1186 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1187 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1188 la contrasea es opcional.
1189
1190 }
1191 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1192 message get_pkgsrc
1193 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1194 message retry_pkgsrc_network
1195 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1196 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1197 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1198 message pkgin_failed
1199 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1200 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1201 reintntelo de nuevo.}
1202 message failed {Error}
1203
1204 message notsupported {Operacin no admitida!}
1205 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1206 message partman {Particin extendida}
1207 message edit_parts {Editar particiones}
1208 message editpart {Editar particiones}
1209 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1210 message fmtasraid {Formato como RAID}
1211 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1212 message encrypt {Cifrar (CGD)}
1213 message setbootable {La bandera de arranque}
1214 message erase {Borrado seguro}
1215 message undo {Deshacer los cambios}
1216 message unconfig {Desconfigurar}
1217 message edit {Editar}
1218 message doumount {Fuerza umount}
1219
1220 message fremove {QUITAR}
1221 message remove {Quitar}
1222 message add {Aadir}
1223 message auto {auto}
1224
1225 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1226 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1227 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1228 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1229
1230 message addusername {8 character username to add}
1231 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1232 message Delete_partition
1233 {Borrar particin}
1234
1235 message No_filesystem_newfs
1236 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1237 Do you want to newfs (format) it?}
1238
1239 message swap_display {swap}
1240
1241 /* Called with: Example
1242 * $0 = parent device name sd0
1243 * $1 = swap partition name my_swap
1244 */
1245 message Auto_add_swap_part
1246 {A swap partition (named $1)
1247 seems to exist on $0.
1248 Do you want to use that?}
1249
1250 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1251 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1252 /*
1253 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1254 * no MBR on a disk.
1255 */
1256 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1257
1258 message select_part_scheme
1259 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1260 a partitioning scheme from the available options below. }
1261
1262 message select_other_partscheme
1263 {Please select a different partitioning scheme from the available
1264 options below. }
1265
1266 message select_part_limit
1267 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1268 of huge disks. The limit is displayed below.}
1269
1270 /* Called with: Example
1271 * $0 = device name ld0
1272 * $1 = size 3 TB
1273 */
1274 message part_limit_disksize
1275 {This device ($0) is $1 big.}
1276
1277 message size_limit {Max:}
1278
1279 message addpart {Add a partition}
1280 message nopart { (no partition defined)}
1281 message custom_type {Unknown}
1282
1283 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1284
1285 message cancel {Cancel}
1286
1287 message out_of_range {Invalid value}
1288 message invalid_guid {Invalid GUID}
1289
1290 message reedit_partitions {Re-edit}
1291 message abort_installation {Abort installation}
1292
1293 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1294
1295 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1296
1297 /* Called with: Example
1298 * $0 = mount point /home
1299 */
1300 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1301
1302 message ptnsize_replace_existing
1303 {This is an already existing partition.
1304 To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1305 recreated. All data in this partition will be lost.
1306
1307 Would you like to delete this partition and continue?}
1308
1309 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1310
1311 message ptn_type {tipo}
1312 message ptn_start {inicio}
1313 message ptn_size {tamao}
1314 message ptn_end {fin}
1315
1316 message No_free_space {Sin espacio libre}
1317 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1318 message Too_large {Demasiado grande!}
1319
1320 /* Called with: Example
1321 * $0 = start of free space 500
1322 * $1 = end of free space 599
1323 * $2 = size of free space 100
1324 * $3 = unit in use MB
1325 */
1326 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1327
1328 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1329 message fs_type_ffs {FFS}
1330 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1331 message other_fs_type {Other type}
1332
1333 message editpack {Edit name of the disk}
1334 message edit_disk_pack_hdr
1335 {The name of the disk is arbitrary.
1336 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1337 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1338
1339 Enter disk name}
1340
1341 /* Called with: Example
1342 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1343 * $1 = short version of $0 MBR
1344 */
1345 message reeditpart
1346 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1347
1348
1349 /* Called with: Example
1350 * $0 = device name wd0
1351 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1352 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1353 * $3 = short version of $1 MBR
1354 * $4 = short version of $2 disklabel
1355 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1356 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1357 */
1358 message fullpart
1359 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1360
1361 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1362 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1363 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1364
1365 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1366 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1367 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1368 $3 y cree una particin para NetBSD.
1369
1370 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1371 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1372 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1373
1374 message Select_your_choice
1375 {Que le gustara hacer?}
1376
1377 /* Called with: Example
1378 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1379 * $1 = short version of $0 MBR
1380 */
1381 message Use_only_part_of_the_disk
1382 {Editar la tabla de particiones $1}
1383
1384 /* Called with: Example
1385 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1386 * $1 = short version of $0 MBR
1387 */
1388 message Use_the_entire_disk
1389 {Usar todo el disco}
1390
1391 /* Called with: Example
1392 * $0 = device name wd0
1393 * $1 = total disk size 3000 GB
1394 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1395 */
1396 message part_header
1397 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1398 message part_header_col_start {Inicio}
1399 message part_header_col_size {Tamao}
1400 message part_header_col_flag {Opc}
1401
1402 message Partition_table_ok
1403 {Tabla de particiones OK}
1404
1405 message Dont_change
1406 {No cambiar}
1407 message Other_kind
1408 {Otra}
1409
1410 /* Called with: Example
1411 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1412 * $1 = short version of $0 MBR
1413 */
1414 message nobsdpart
1415 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1416
1417 /* Called with: Example
1418 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1419 * $1 = short version of $0 MBR
1420 */
1421 message multbsdpart
1422 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1423 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1424
1425 message ovrwrite
1426 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1427 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1428 }
1429
1430 message Partition_OK
1431 {Particin OK}
1432
1433 /* Called with: Example
1434 * $0 = device name wd0
1435 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1436 * $2 = short version of $1 MBR
1437 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1438 */
1439 message editparttable
1440 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1441 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1442 Seleccione la particin que desee editar:
1443
1444 }
1445
1446 message install_flag {I}
1447 message newfs_flag {N}
1448
1449 message ptn_install {instalar}
1450 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1451
1452 message clone_flag {C}
1453 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1454
1455 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1456 message parttype_gpt_short {GPT}
1457
1458 message ptn_label {Label}
1459 message ptn_uuid {UUID}
1460 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1461 message ptn_boot {Boot}
1462
1463 /* Called with: Example
1464 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1465 * $1 = short version of $0 MBR
1466 */
1467 message use_partitions_anyway
1468 {Use this partitions anyway}
1469
1470 message gpt_flags {B}
1471 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1472
1473 /* Called with: Example
1474 * $0 = file system type FFSv2
1475 */
1476 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1477
1478 message running_system {current system}
1479
1480 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1481 message select_foreign_part
1482 {Please select an external source partition:}
1483 message select_source_hdr
1484 {Your currently selected source partitions are:}
1485 message clone_with_data {Clone with data}
1486 message select_source_add {Add another partition}
1487 message clone_target_end {Add at end}
1488 message clone_target_hdr
1489 {Insert cloned partitions before:}
1490 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1491 message clone_src_done
1492 {Source selection OK, proceed to target selection}
1493
1494