msg.mi.es revision 1.34 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.34 2022/05/18 16:39:03 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message Available_wedges {Existing "wedges"}
145
146 message heads
147 {cabezas}
148
149 message sectors
150 {sectores}
151
152 message mountpoint
153 {punto de montaje (o 'ninguno')}
154
155 message cylname
156 {cil}
157
158 message secname
159 {sec}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message gigname
165 {GB}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
177 or apply the default partition sizes and contents.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187
188 message layout_prologue_existing
189 {If you do not want to use the existing partitions, you can
190 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
191 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
192
193 /* Called with: Example
194 * $0 = device name wd0
195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
196 * $2 = short version of $1 GPT
197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
198 * $4 = full install size min. 127M
199 * $5 = install with X min. 427M
200 */
201 message layout_main
202 {
203 You will then be given the opportunity to change any of the partition
204 details.
205
206 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
207
208 A full installation requires at least $4 without X and
209 at least $5 if the X sets are included.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
213 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
214 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
215 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
216 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
217 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
218 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
219 cilindro.
220
221 Escoja su especificador de tamao}
222
223 message ptnsizes
224 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
225 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
226 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
227 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
228
229 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
230
231 /* Called with: Example
232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
233 */
234 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
235 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
236 message ptnsizes_mark_external {@ external}
237
238 message ptnheaders_size {Size}
239 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
240
241 message askfsmount
242 {Punto de montaje?}
243
244 message askfssize
245 {Tamao de %s en %s?}
246
247 message askunits
248 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
249
250 message NetBSD_partition_cant_change
251 {Particin NetBSD}
252
253 message Whole_disk_cant_change
254 {Todo el disco}
255
256 message Boot_partition_cant_change
257 {Particin de arranque}
258
259 message add_another_ptn
260 {Aadir una particin definida por el usuario}
261
262 /* Called with: Example
263 * $0 = free space 1.4
264 * $1 = size unit GB
265 */
266 message fssizesok
267 {Go on. Free space $0 $1.}
268
269 /* Called with: Example
270 * $0 = missing space 1.4
271 * $1 = size unit GB
272 */
273 message fssizesbad
274 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
275
276 message startoutsidedisk
277 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
278 }
279
280 message endoutsidedisk
281 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
282 El tamao de la particin se ha truncado.}
283
284 /* Called with: Example
285 * $0 = device name wd0
286 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
287 * $2 = short version of $1 MBR
288 * $3 = disk size 3TB
289 * $4 = size limit 2TB
290 */
291 message toobigdisklabel
292 {
293 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
294 hence only the start of the disk is usable.
295 }
296
297 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
298 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
299 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
300 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
301 message cvtscheme_abort {abort}
302
303 /* Called with: Example
304 * $0 = device name wd0
305 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
306 * $2 = short version of $1 disklabel
307 * $3 = optional install flag (I)nstall,
308 * $4 = additional flags description (B)ootable
309 * $5 = total size 2TB
310 * $6 = free size 244MB
311 */
312 message fspart
313 {Sus particiones estn ahora as.
314 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
315
316 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
317
318 message ptnheaders_start {Inicio}
319 message ptnheaders_end {Fin}
320 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
321
322 message partition_sizes_ok
323 {Tamaos de particin ok}
324
325 message edfspart
326 {Los valores actuales de la particion son.
327
328 Seleccione el campo que desee cambiar:}
329
330 message ptn_newfs {newfs}
331 message ptn_mount {montar}
332 message ptn_mount_options {opc montaje}
333 message ptn_mountpt {punto montaje}
334
335 message toggle
336 {Conmutar}
337
338 message restore
339 {Restaurar los valores originales}
340
341 message Select_the_type
342 {Seleccione el tipo}
343
344 message other_types
345 {otros tipos}
346
347 /* Called with: Example
348 * $0 = valid partition shortcuts a-e
349 * $1 = maximum allowed 4292098047
350 * $2 = size unit MB
351 */
352 message label_size_head
353 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
354 -1: usar hasta el final del disco}
355
356 /* Called with: Example
357 * $0 = valid partition shortcuts a-e
358 * $1 = maximum allowed 4292098047
359 * $2 = size unit MB
360 */
361 message label_size_part_hint
362 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
363
364 /* Called with: Example
365 * $0 = valid partition shortcuts a-e
366 * $1 = maximum allowed 4292098047
367 * $2 = size unit MB
368 */
369 message label_size_tail
370 {Tamao (max $1 $2)}
371
372 /* Called with: Example
373 * $0 = valid partition shortcuts a-e
374 * $1 = valid free space shortcuts f-h
375 * $2 = size unit MB
376 */
377 message label_offset_head
378 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
379 -1: empezar al principio del disco}
380
381 /* Called with: Example
382 * $0 = valid partition shortcuts a-e
383 * $1 = valid free space shortcuts f-h
384 * $2 = size unit MB
385 */
386 message label_offset_part_hint
387 { $0: empezar al final de la particin anterior}
388
389 /* Called with: Example
390 * $0 = valid partition shortcuts a-e
391 * $1 = valid free space shortcuts f-h
392 * $2 = size unit MB
393 */
394 message label_offset_space_hint
395 { $1: start at the beginning of given free space}
396
397 /* Called with: Example
398 * $0 = valid partition shortcuts a-e
399 * $1 = valid free space shortcuts f-h
400 * $2 = size unit MB
401 */
402 message label_offset_tail {inicio ($2)}
403
404 message invalid_sector_number
405 {Nmero mal formado}
406
407 message packname
408 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
409
410 message lastchance
411 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
412 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
413 del proceso antes de que se cambie nada.
414
415 Desea continuar?
416 }
417
418 message disksetupdone
419 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
420 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
421 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
422 para el disco objetivo.
423 }
424
425 message disksetupdoneupdate
426 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
427 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
428 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
429 }
430
431 message openfail
432 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
433 }
434
435 /* Called with: Example
436 * $0 = device name /dev/wd0a
437 * $1 = mount path /usr
438 */
439 message mountfail
440 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
441 }
442
443 message extractcomplete
444 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
445 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
446 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
447 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
448 }
449
450 message instcomplete
451 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
452 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
453 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
454 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
455 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
456
457 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
458 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
459 }
460
461 message upgrcomplete
462 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
463 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
464 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
465 situacin.
466 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
467 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
468
469 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
470 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
471 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
472 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
473 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
474 }
475
476
477 message unpackcomplete
478 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
479 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
480 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
481 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
482
483 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
484 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
485 en modo de usuario nico.
486 }
487
488 message distmedium
489 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
490 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
491 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
492 a las maquinas apropiadas.
493
494 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
495
496 }
497
498 message distset
499 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
500 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
501 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
502 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
503 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
504 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
505 }
506
507 /* Called with: Example
508 * $0 = sets suffix .tgz
509 * $1 = URL protocol used ftp
510 */
511 message ftpsource
512 {Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrasea que se
513 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
514
515 }
516
517 message email
518 {direccin de correo electrnico}
519
520 message dev
521 {dispositivo}
522
523 /* Called with: Example
524 * $0 = sets suffix .tgz
525 */
526 message nfssource
527 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
528 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
529 debe ser montable por nfs.
530
531 }
532
533 message floppysource
534 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
535 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
536 en el directorio raz de los disquetes.
537
538 }
539
540 /* Called with: Example
541 * $0 = sets suffix .tgz
542 */
543 message cdromsource
544 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
545 donde se encuentre la distribucin.
546 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
547
548 }
549
550 message No_cd_found
551 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
552 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
553 }
554
555 message abort_install
556 {Cancel installation}
557
558 message source_sel_retry
559 {Back to source selection & retry}
560
561 message Available_cds
562 {Available CDs}
563
564 message ask_cd
565 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
566
567 message cd_path_not_found
568 {The installation sets have not been found at the default location on this
569 CD. Please check device and path name.}
570
571 /* Called with: Example
572 * $0 = sets suffix .tgz
573 */
574 message localfssource
575 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
576 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
577 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
578
579 }
580
581 /* Called with: Example
582 * $0 = sets suffix .tgz
583 */
584 message localdir
585 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
586 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
587
588 }
589
590 message filesys
591 {sistema de archivos}
592
593 message nonet
594 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
595 Se le devolver al men anterior.
596 }
597
598 message netup
599 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
600 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
601
602 message asknetdev
603 {Cul interfaces usar?}
604
605 message netdevs
606 {Interfaces disponibles}
607
608 message netinfo
609 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
610
611 }
612
613 message net_domain
614 {Su dominio DNS}
615
616 message net_host
617 {Su nombre de mquina}
618
619 message net_ip
620 {Su nmero IPv4}
621
622 message net_srv_ip
623 {Nmero servidor IPv4}
624
625 message net_mask
626 {Mscara de red IPv4}
627
628 message net_namesrv
629 {Servidor de nombres IPv4}
630
631 message net_defroute
632 {Pasarela IPv4}
633
634 message net_media
635 {Tipo de medio de la red}
636
637 message net_ssid
638 {Wi-Fi SSID?}
639
640 message net_passphrase
641 {Wi-Fi passphrase?}
642
643 message netok
644 {Ha introducido los siguientes valores.
645
646 Dominio DNS: %s
647 Nombre de mquina: %s
648 Serv de nombres: %s
649 Interfaz primaria: %s
650 Tipo de medio: %s
651 IP de la mquina: %s
652 Mscara de red: %s
653 Pasarela IPv4: %s
654 }
655
656 message netok_slip
657 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
658
659 Dominio DNS: %s
660 Nombre de la mquina: %s
661 Serv de nombres: %s
662 Interfaz primaria: %s
663 Tipo de medio: %s
664 IP de la mquina: %s
665 IP del servidor: %s
666 Mscara de red: %s
667 Pasarela IPv4: %s
668 }
669
670 message netokv6
671 {IPv6 autoconf: %s
672 }
673
674 message netok_ok
675 {Son correctos?}
676
677 message wait_network
678 {
679 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
680 }
681
682 message resolv
683 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
684 }
685
686 /* Called with: Example
687 * $0 = target prefix /target
688 * $1 = error message No such file or directory
689 */
690 message realdir
691 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
692 Instalacin interrumpida.}
693
694 message delete_xfer_file
695 {A eliminar despus de la instalacin}
696
697 /* Called with: Example
698 * $0 = set name base
699 */
700 message notarfile
701 {El conjunto $0 no existe.}
702
703 message endtarok
704 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
705 correctamente.}
706
707 message endtar
708 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
709 Su instalacin est incompleta.
710
711 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
712 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
713 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
714 sin errores y %d con errores.
715
716 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
717 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
718 el men principal.}
719
720 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
721 message abort_part {Partitioning aborted.}
722
723 message abortinst
724 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
725 a mano. Instalacin interrumpida.
726 }
727
728 message abortupgr
729 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
730 a mano. Instalacin interrumpida.
731 }
732
733 message abortunpack
734 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
735 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
736 de esta distribucin y volver a intentarlo.
737 }
738
739 message createfstab
740 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
741 }
742
743
744 message noetcfstab
745 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
746 Interrumpiendo la actualizacin.
747 }
748
749 message badetcfstab
750 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
751 Interrumpiendo la actualizacin.
752 }
753
754 message X_oldexists
755 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
756 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
757 antes de continuar.
758
759 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
760 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
761 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
762 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
763 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
764 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
765
766 Interrumpiendo la actualizacin.}
767
768 message netnotup
769 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
770 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
771 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
772 proceso de instalacin.)
773 }
774
775 message netnotup_continueanyway
776 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
777 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
778 instalacin.)
779 }
780
781 message makedev
782 {Creando nodos de dispositivo ...
783 }
784
785 /* Called with: Example
786 * $0 = device name /dev/rwd0a
787 * $1 = file system type ffs
788 * $2 = error return code form fsck 8
789 */
790 message badfs
791 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
792 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
793 $2.)
794 }
795
796 message rootmissing
797 { el directorio raz objetivo no existe %s.
798 }
799
800 message badroot
801 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
802 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
803
804 }
805
806 message fd_type
807 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
808
809 message fdnotfound
810 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
811 }
812
813 message fdremount
814 {El disquete no ha sido montado correctamente.
815 }
816
817 message fdmount
818 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
819
820 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
821 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
822 de seleccin de medios de instalacin.
823 }
824
825 message mntnetconfig
826 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
827 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
828
829 message cur_distsets
830 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
831
832 }
833
834 message cur_distsets_header
835 { Conjunto de distribucin Selecc.
836 ------------------------ --------
837 }
838
839 message set_base
840 {Base}
841
842 message set_system
843 {Sistema (/etc)}
844
845 message set_compiler
846 {Herramientas del compilador}
847
848 message set_dtb
849 {Devicetree hardware descriptions}
850
851 message set_games
852 {Juegos}
853
854 message set_gpufw
855 {Graphics driver firmware}
856
857 message set_man_pages
858 {Paginas de manual}
859
860 message set_misc
861 {Varios}
862
863 message set_modules
864 {Kernel Modules}
865
866 message set_rescue
867 {Recovery tools}
868
869 message set_tests
870 {Programas de prueba}
871
872 message set_text_tools
873 {Herramientas de procesamiento de textos}
874
875 message set_X11
876 {Conjuntos de X11}
877
878 message set_X11_base
879 {X11 base y clientes}
880
881 message set_X11_etc
882 {Configuracin de X11}
883
884 message set_X11_fonts
885 {Tipos de letra de X11}
886
887 message set_X11_servers
888 {Servidores X11}
889
890 message set_X11_prog
891 {Programacin de X11}
892
893 message set_source
894 {Source and debug sets}
895
896 message set_syssrc
897 {Kernel sources}
898
899 message set_src
900 {Base sources}
901
902 message set_sharesrc
903 {Share sources}
904
905 message set_gnusrc
906 {GNU sources}
907
908 message set_xsrc
909 {X11 sources}
910
911 message set_debug
912 {Debug symbols}
913
914 message set_xdebug
915 {X11 debug symbols}
916
917 message select_all
918 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
919
920 message select_none
921 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
922
923 message install_selected_sets
924 {Instalar los conjuntos seleccionados}
925
926 message tarerror
927 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
928 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
929 no estar completo.
930
931 Continuar extrayendo conjuntos?}
932
933 /* Called with: Example
934 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
935 * $1 = short version of $0 MBR
936 */
937 message must_be_one_root
938 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
939
940 /* Called with: Example
941 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
942 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
943 */
944 message partitions_overlap
945 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
946
947 message No_Bootcode
948 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
949
950 message cannot_ufs2_root
951 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
952 on this port.}
953
954 message edit_partitions_again
955 {
956
957 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
958 men principal.
959
960 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
961
962 /* Called with: Example
963 * $0 = missing file /some/path
964 */
965 message config_open_error
966 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
967
968 message choose_timezone
969 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
970 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
971 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
972 zona horaria.
973
974 Predefinida: %s
975 Seleccionada: %s
976 Hora local: %s %s
977 }
978
979 message tz_back
980 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
981
982 message swapactive
983 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
984 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
985 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
986 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
987 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
988
989 message swapdelfailed
990 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
991 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
992
993 message rootpw
994 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
995 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
996 el sistema?}
997
998 message force_rootpw
999 {The root password of the newly installed system has not yet been
1000 initialized.
1001
1002 If you do not want to set a password, enter an empty line.}
1003
1004 message rootsh
1005 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
1006 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
1007
1008 message no_root_fs
1009 {
1010 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
1011 de montaje con /.
1012
1013 Presione <return> para continuar.
1014 }
1015
1016 message slattach {
1017 Introduzca los parmetros de slattach
1018 }
1019
1020 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
1021 message Scripting {Scripting}
1022 message Logging {Logging}
1023
1024 message Status { Estado: }
1025 message Command {Orden: }
1026 message Running {Ejecutando}
1027 message Finished {Acabado }
1028 message Command_failed {Orden fallida}
1029 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
1030
1031 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
1032 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
1033 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1034 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1035 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1036 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1037 message Utility_menu {Men de utilidades}
1038 message Config_menu {Menu de configuracin}
1039 message exit_menu_generic {atrs}
1040 message exit_utility_menu {Exit}
1041 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1042 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1043 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1044 message Configure_network {Configurar la red}
1045 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1046 message Logging_functions {Funciones de registro}
1047 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1048 message yes_or_no {s o no?}
1049 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1050 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1051
1052 /* Called with: Example
1053 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1054 * $1 = short version of $0 MBR
1055 */
1056 message Keep_existing_partitions
1057 {Use existing $1 partitions}
1058
1059 /* Called with: Example
1060 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1061 * $1 = short version of $0 MBR
1062 */
1063 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1064
1065 /* Called with: Example
1066 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1067 * $1 = short version of $0 MBR
1068 */
1069 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1070
1071 /* Called with: Example
1072 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1073 * $1 = short version of $0 MBR
1074 */
1075 message Use_Different_Part_Scheme
1076 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1077
1078 message Gigabytes {Gigabytes}
1079 message Megabytes {Megabytes}
1080 message Bytes {Bytes}
1081 message Cylinders {Cilindros}
1082 message Sectors {Sectores}
1083 message Select_medium {Seleccione el medio}
1084 message ftp {FTP}
1085 message http {HTTP}
1086 message nfs {NFS}
1087 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1088 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1089 .else
1090 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1091 .endif
1092 message floppy {Disquete}
1093 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1094 message local_dir {Directorio Local}
1095 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1096 message Full_installation {Instalacin completa}
1097 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1098 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1099 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1100 message hidden {** oculto **}
1101 message Host {Mquina}
1102 message Base_dir {Directorio base}
1103 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1104 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1105 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1106 message transfer_method {Download via}
1107 message User {Usuario}
1108 message Password {Contrasea}
1109 message Proxy {Proxy}
1110 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1111 message Continue {Continuar}
1112 message Prompt_Continue {Continuar?}
1113 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1114 message Try_again {Reintentar}
1115 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1116 message Skip_set {Omitir conjunto}
1117 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1118 message Abandon {Abandonar instalacin}
1119 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1120 message Device {Dispositivo}
1121 message File_system {Sistema de archivos}
1122 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1123 message other {otro }
1124 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1125 message Root_shell {Shell de root}
1126 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1127 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1128 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1129 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1130 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1131 message User_shell {Shell de user}
1132
1133 .if AOUT2ELF
1134 message aoutfail
1135 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1136 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1137 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1138
1139 message emulbackup
1140 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1141 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1142 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1143 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1144 }
1145 .endif
1146
1147 .if xxxx
1148 Si no est preparado para completar la
1149 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1150 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1151 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1152
1153 message cdrombadmount
1154 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1155
1156 message localfsbadmount
1157 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1158 .endif
1159
1160 message oldsendmail
1161 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1162 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1163 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1164 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1165 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1166 de correo electrnico se enven correctamente.}
1167
1168 message license
1169 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1170 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1171 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1172
1173 message binpkg
1174 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1175 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1176 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1177 eliminar paquetes ya instalados.}
1178
1179 message pkgpath
1180 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1181 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1182 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1183
1184 }
1185 message rcconf_backup_failed
1186 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1187 message rcconf_backup_succeeded
1188 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1189 message rcconf_restore_failed
1190 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1191 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1192 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1193 message configure_prior {configure a prior installation of}
1194 message configure {Configurar}
1195 message change {Cambiar}
1196 message password_set {Contrasea configurada}
1197 message YES {SI}
1198 message NO {NO}
1199 message DONE {HECHO}
1200 message abandoned {Abandonado}
1201 message empty {***VACO***}
1202 message timezone {Zona horaria}
1203 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1204 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1205 message enable_sshd {Activar sshd}
1206 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1207 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1208 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1209 message enable_xdm {Enable xdm}
1210 message enable_cgd {Enable cgd}
1211 message enable_lvm {Enable lvm}
1212 message enable_raid {Enable raidframe}
1213 message add_a_user {Add a user}
1214 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1215 message doneconfig {Terminar configuracin}
1216 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1217 message binpkg_installed
1218 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1219 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1220
1221 pkgin install <nombre_del_paquete>
1222
1223 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1224 para ms detalles.}
1225 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1226 message pkgsrc
1227 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1228 desde la red.
1229 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1230 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1231 la contrasea es opcional.
1232
1233 }
1234 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1235 message get_pkgsrc
1236 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1237 message retry_pkgsrc_network
1238 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1239 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1240 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1241 message pkgin_failed
1242 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1243 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1244 reintntelo de nuevo.}
1245 message failed {Error}
1246
1247 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1248 message partman {Particin extendida}
1249 message editpart {Editar particiones}
1250 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
1251
1252 message fremove {QUITAR}
1253 message remove {Quitar}
1254 message add {Aadir}
1255 message auto {auto}
1256
1257 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1258 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1259 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1260 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1261
1262 message addusername {8 character username to add}
1263 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1264 message Delete_partition
1265 {Borrar particin}
1266
1267 message No_filesystem_newfs
1268 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1269 Do you want to newfs (format) it?}
1270
1271 message swap_display {swap}
1272
1273 /* Called with: Example
1274 * $0 = parent device name sd0
1275 * $1 = swap partition name my_swap
1276 */
1277 message Auto_add_swap_part
1278 {A swap partition (named $1)
1279 seems to exist on $0.
1280 Do you want to use that?}
1281
1282 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1283 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1284 /*
1285 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1286 * no MBR on a disk.
1287 */
1288 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1289
1290 message select_part_scheme
1291 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1292 a partitioning scheme from the available options below. }
1293
1294 message select_other_partscheme
1295 {Please select a different partitioning scheme from the available
1296 options below. }
1297
1298 message select_part_limit
1299 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1300 of huge disks. The limit is displayed below.}
1301
1302 /* Called with: Example
1303 * $0 = device name ld0
1304 * $1 = size 3 TB
1305 */
1306 message part_limit_disksize
1307 {This device ($0) is $1 big.}
1308
1309 message size_limit {Max:}
1310
1311 message addpart {Add a partition}
1312 message nopart { (no partition defined)}
1313 message custom_type {Unknown}
1314
1315 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1316
1317 message cancel {Cancel}
1318
1319 message out_of_range {Invalid value}
1320 message invalid_guid {Invalid GUID}
1321
1322 message reedit_partitions {Re-edit}
1323 message abort_installation {Abort installation}
1324
1325 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1326
1327 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1328
1329 /* Called with: Example
1330 * $0 = mount point /home
1331 */
1332 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1333
1334 message ptnsize_replace_existing
1335 {This is an already existing partition.
1336 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1337 recreated. All data in this partition will be lost.
1338
1339 Would you like to delete this partition and continue?}
1340
1341 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1342
1343 message ptn_type {tipo}
1344 message ptn_start {inicio}
1345 message ptn_size {tamao}
1346 message ptn_end {fin}
1347
1348 message ptn_bsize {tamao bloque}
1349 message ptn_fsize {tamao frag}
1350 message ptn_isize {tam prom archi}
1351
1352 /* Called with: Example
1353 * $0 = avg file size in byte 1200
1354 */
1355 message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para nmero de inodos)}
1356 message ptn_isize_dflt {4 fragmentos}
1357
1358 message Select_file_system_block_size
1359 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
1360
1361 message Select_file_system_fragment_size
1362 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
1363
1364 message ptn_isize_prompt
1365 {tamao promedio del fichero (bytes)}
1366
1367 message No_free_space {Sin espacio libre}
1368 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1369 message Too_large {Demasiado grande!}
1370
1371 /* Called with: Example
1372 * $0 = start of free space 500
1373 * $1 = end of free space 599
1374 * $2 = size of free space 100
1375 * $3 = unit in use MB
1376 */
1377 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1378
1379 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1380 message fs_type_ffs {FFS}
1381 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1382 message other_fs_type {Other type}
1383
1384 message editpack {Edit name of the disk}
1385 message edit_disk_pack_hdr
1386 {The name of the disk is arbitrary.
1387 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1388 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1389
1390 Enter disk name}
1391
1392 /* Called with: Example
1393 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1394 * $1 = short version of $0 MBR
1395 */
1396 message reeditpart
1397 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1398
1399
1400 /* Called with: Example
1401 * $0 = device name wd0
1402 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1403 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1404 * $3 = short version of $1 MBR
1405 * $4 = short version of $2 disklabel
1406 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1407 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1408 */
1409 message fullpart
1410 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1411
1412 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1413 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1414 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1415
1416 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1417 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1418 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1419 $3 y cree una particin para NetBSD.
1420
1421 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1422 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1423 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1424
1425 message Select_your_choice
1426 {Que le gustara hacer?}
1427
1428 /* Called with: Example
1429 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1430 * $1 = short version of $0 MBR
1431 */
1432 message Use_only_part_of_the_disk
1433 {Editar la tabla de particiones $1}
1434
1435 /* Called with: Example
1436 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1437 * $1 = short version of $0 MBR
1438 */
1439 message Use_the_entire_disk
1440 {Usar todo el disco}
1441
1442 /* Called with: Example
1443 * $0 = device name wd0
1444 * $1 = total disk size 3000 GB
1445 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1446 */
1447 message part_header
1448 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1449 message part_header_col_start {Inicio}
1450 message part_header_col_size {Tamao}
1451 message part_header_col_flag {Opc}
1452
1453 message Partition_table_ok
1454 {Tabla de particiones OK}
1455
1456 message Dont_change
1457 {No cambiar}
1458 message Other_kind
1459 {Otra}
1460
1461 /* Called with: Example
1462 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1463 * $1 = short version of $0 MBR
1464 */
1465 message nobsdpart
1466 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1467
1468 /* Called with: Example
1469 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1470 * $1 = short version of $0 MBR
1471 */
1472 message multbsdpart
1473 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1474 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1475
1476 message ovrwrite
1477 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1478 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1479 }
1480
1481 message Partition_OK
1482 {Particin OK}
1483
1484 /* Called with: Example
1485 * $0 = device name wd0
1486 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1487 * $2 = short version of $1 MBR
1488 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1489 */
1490 message editparttable
1491 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1492 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1493 Seleccione la particin que desee editar:
1494
1495 }
1496
1497 message install_flag {I}
1498 message newfs_flag {N}
1499
1500 message ptn_install {instalar}
1501 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1502
1503 message clone_flag {C}
1504 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1505
1506 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1507 message parttype_gpt_short {GPT}
1508
1509 message ptn_label {Label}
1510 message ptn_uuid {UUID}
1511 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1512 message ptn_boot {Boot}
1513
1514 /* Called with: Example
1515 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1516 * $1 = short version of $0 MBR
1517 */
1518 message use_partitions_anyway
1519 {Use this partitions anyway}
1520
1521 message gpt_flags {B}
1522 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1523
1524 /* Called with: Example
1525 * $0 = file system type FFSv2
1526 */
1527 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1528
1529 message running_system {current system}
1530
1531 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1532 message select_foreign_part
1533 {Please select an external source partition:}
1534 message select_source_hdr
1535 {Your currently selected source partitions are:}
1536 message clone_with_data {Clone with data}
1537 message select_source_add {Add another partition}
1538 message clone_target_end {Add at end}
1539 message clone_target_hdr
1540 {Insert cloned partitions before:}
1541 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1542 message clone_src_done
1543 {Source selection OK, proceed to target selection}
1544
1545 message network_ok
1546 {Your network seems to work fine.
1547 Should we skip the configuration
1548 and just use the network as-is?}
1549