Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.es revision 1.43
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.43 2024/04/25 11:25:08 hannken Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Mensajes de instalacion en castellano}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {es_ES.ISO8859-15}
     46 
     47 message	out_of_memory	{Out of memory!}
     48 message Yes {S}
     49 message No {No}
     50 message All {Todo}
     51 message Some {Algunos}
     52 message None {Ninguno}
     53 message none {ninguno}
     54 message OK {OK}
     55 message ok {ok}
     56 message On {Activado}
     57 message Off {Desactivado}
     58 message unchanged {sin cambios}
     59 message Delete {Borrar?}
     60 
     61 message install
     62 {instalar}
     63 
     64 message reinstall
     65 {reinstalar conjuntos para}
     66 
     67 message upgrade
     68 {actualizar}
     69 
     70 message hello
     71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
     72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
     73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
     74 un trabajo mnimo.
     75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
     76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
     77 siguiente/anterior.
     78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
     79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
     80 }
     81 
     82 message thanks
     83 {Gracias por usar NetBSD!
     84 }
     85 
     86 message installusure
     87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar informacin
     88 de su disco duro.  Debera haber hecho una copia de seguridad completa
     89 antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar las siguientes
     90 operaciones:
     91 	a) Particionar su disco
     92 	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
     93 	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
     94 	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
     95 
     96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
     97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
     98 
     99 Desea continuar?
    100 }
    101 
    102 message upgradeusure
    103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
    104 cambiar informacin de su disco duro.  Debera hacer una copia de seguridad
    105 completa antes de este procedimiento!  Realmente desea actualizar NetBSD?
    106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    107 sus discos.)
    108 }
    109 
    110 message reinstallusure
    111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
    112 a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
    113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
    114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
    115 ninguna informacin de configuracin.  (Salga y escoja `instalar' o
    116 `actualizar' si quiere esas opciones.)  Ya debera haber hecho un
    117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
    118 
    119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
    120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    121 sus discos.)
    122 }
    123 
    124 message mount_failed
    125 {No se ha podido montar %s.  Desea continuar?
    126 }
    127 
    128 message nodisk
    129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
    130 Se le volver a llevar al men original.
    131 }
    132 
    133 message onedisk
    134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
    135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
    136 }
    137 
    138 message ask_disk
    139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
    140 
    141 message Available_disks
    142 {Discos disponibles}
    143 
    144 message Available_wedges	{Existing "wedges"}
    145 
    146 message heads
    147 {cabezas}
    148 
    149 message sectors
    150 {sectores}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {punto de montaje (o '-')}
    154 
    155 message cylname
    156 {cil}
    157 
    158 message secname
    159 {sec}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message gigname
    165 {GB}
    166 
    167 /* Called with:				Example
    168  *  $0 = device name			wd0
    169  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    170  *  $2 = short version of $1		GPT
    171  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    172  *  $4 = full install size min.		127M
    173  *  $5 = install with X min.		427M
    174  */
    175 message	layout_prologue_none
    176 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
    177 or apply the default partition sizes and contents.}
    178 
    179 /* Called with:				Example
    180  *  $0 = device name			wd0
    181  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    182  *  $2 = short version of $1		GPT
    183  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    184  *  $4 = full install size min.		127M
    185  *  $5 = install with X min.		427M
    186  */
    187 
    188 message	layout_prologue_existing
    189 {If you do not want to use the existing partitions, you can
    190 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
    191 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
    192 
    193 /* Called with:				Example
    194  *  $0 = device name			wd0
    195  *  $1 = partitioning scheme name	Guid Partition Table
    196  *  $2 = short version of $1		GPT
    197  *  $3 = disk size for NetBSD		3TB
    198  *  $4 = full install size min.		127M
    199  *  $5 = install with X min.		427M
    200  */
    201 message layout_main
    202 {
    203 You will then be given the opportunity to change any of the partition
    204 details.
    205 
    206 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
    207 
    208 A full installation requires at least $4 without X and
    209 at least $5 if the X sets are included.}
    210 
    211 message Choose_your_size_specifier
    212 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
    213 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
    214 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
    215 ms precisa.  En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
    216 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
    217 cilindros.  En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
    218 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
    219 cilindro.
    220 
    221 Escoja su especificador de tamao}
    222 
    223 message ptnsizes
    224 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema.  Por
    225 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
    226 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
    227 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
    228 
    229 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
    230 
    231 /* Called with: 			Example
    232  *  $0 = list of marker explanations	'=' existining, '@' external
    233  */
    234 message ptnsizes_markers		{Other markers: $0 partition.}
    235 message ptnsizes_mark_existing		{= existing}
    236 message ptnsizes_mark_external		{@ external}
    237 
    238 message ptnheaders_size		{Size}
    239 message ptnheaders_filesystem	{Sistema de archivos}
    240 
    241 message askfsmount
    242 {Punto de montaje?}
    243 
    244 message askfssize
    245 {Tamao de %s en %s?}
    246 
    247 message askunits
    248 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
    249 
    250 message NetBSD_partition_cant_change
    251 {Particin NetBSD}
    252 
    253 message Whole_disk_cant_change
    254 {Todo el disco}
    255 
    256 message Boot_partition_cant_change
    257 {Particin de arranque}
    258 
    259 message add_another_ptn
    260 {Aadir una particin definida por el usuario}
    261 
    262 /* Called with: 			Example
    263  *  $0 = free space			1.4
    264  *  $1 = size unit			GB
    265  */
    266 message fssizesok
    267 {Go on.  Free space $0 $1.}
    268 
    269 /* Called with: 			Example
    270  *  $0 = missing space			1.4
    271  *  $1 = size unit			GB
    272  */
    273 message fssizesbad
    274 {Abort.  Not enough space, $0 $1 missing!}
    275 
    276 message startoutsidedisk
    277 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
    278 }
    279 
    280 message endoutsidedisk
    281 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
    282 El tamao de la particin se ha truncado.}
    283 
    284 /* Called with:				Example
    285  *  $0 = device name			wd0
    286  *  $1 = partitioning scheme name	Master Boot Record (MBR)
    287  *  $2 = short version of $1		MBR
    288  *  $3 = disk size			3TB
    289  *  $4 = size limit			2TB
    290  */
    291 message toobigdisklabel
    292 {
    293 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
    294 hence only the start of the disk is usable.
    295 }
    296 
    297 message cvtscheme_hdr		{What would you like to do to the existing partitions?}
    298 message cvtscheme_keep		{keep (use only part of disk)}
    299 message cvtscheme_delete	{delete (all data will be lost!)}
    300 message cvtscheme_convert	{convert to another partitioning method}
    301 message cvtscheme_abort		{abort}
    302 message cvtscheme_error
    303 {Could not convert all partitions}
    304 
    305 /* Called with:				Example
    306  *  $0 = device name			wd0
    307  *  $1 = partitioning scheme name	BSD disklabel
    308  *  $2 = short version of $1		disklabel
    309  *  $3 = optional install flag		(I)nstall,
    310  *  $4 = additional flags description	(B)ootable
    311  *  $5 = total size			2TB
    312  *  $6 = free size			244MB
    313  */
    314 message fspart
    315 {Sus particiones estn ahora as.
    316 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
    317 
    318 Flags: $3(N)ewfs$4.   Total: $5, free: $6}
    319 
    320 message ptnheaders_start	{Inicio}
    321 message ptnheaders_end		{Fin}
    322 message ptnheaders_fstype	{Tipo FS}
    323 
    324 message partition_sizes_ok
    325 {Tamaos de particin ok}
    326 
    327 message edfspart
    328 {Los valores actuales de la particion son.
    329 
    330 Seleccione el campo que desee cambiar:}
    331 
    332 message ptn_newfs		{newfs}
    333 message ptn_mount		{montar}
    334 message ptn_mount_options	{opc montaje}
    335 message ptn_mountpt		{punto montaje}
    336 
    337 message toggle
    338 {Conmutar}
    339 
    340 message restore
    341 {Restaurar los valores originales}
    342 
    343 message Select_the_type
    344 {Seleccione el tipo}
    345 
    346 message other_types
    347 {otros tipos}
    348 
    349 /* Called with:				Example
    350  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    351  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    352  *  $2 = size unit			MB
    353  */
    354 message label_size_head
    355 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
    356     -1:   usar hasta el final del disco}
    357 
    358 /* Called with:				Example
    359  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    360  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    361  *  $2 = size unit			MB
    362  */
    363 message label_size_part_hint
    364 {   $0:   terminar esta particin donde empieza la particin X}
    365 
    366 /* Called with:				Example
    367  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    368  *  $1 = maximum allowed		4292098047
    369  *  $2 = size unit			MB
    370  */
    371 message label_size_tail
    372 {Tamao (max $1 $2)}
    373 
    374 /* Called with:				Example
    375  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    376  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    377  *  $2 = size unit			MB
    378  */
    379 message label_offset_head
    380 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
    381     -1:   empezar al principio del disco}
    382 
    383 /* Called with:				Example
    384  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    385  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    386  *  $2 = size unit			MB
    387  */
    388 message label_offset_part_hint
    389 {   $0:   empezar al final de la particin anterior}
    390 
    391 /* Called with:				Example
    392  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    393  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    394  *  $2 = size unit			MB
    395  */
    396 message label_offset_space_hint
    397 {   $1:   start at the beginning of given free space}
    398 
    399 /* Called with:				Example
    400  *  $0 = valid partition shortcuts	a-e
    401  *  $1 = valid free space shortcuts	f-h
    402  *  $2 = size unit			MB
    403  */
    404 message label_offset_tail		{inicio ($2)}
    405 
    406 message invalid_sector_number
    407 {Nmero mal formado}
    408 
    409 message packname
    410 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
    411 
    412 message lastchance
    413 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
    414 Todava no se ha escrito nada.  sta es su ltima oportunidad para salir
    415 del proceso antes de que se cambie nada.
    416 
    417 Desea continuar?
    418 }
    419 
    420 message disksetupdone
    421 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    422 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
    423 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
    424 para el disco objetivo.
    425 }
    426 
    427 message disksetupdoneupdate
    428 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    429 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
    430 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
    431 }
    432 
    433 message openfail
    434 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
    435 }
    436 
    437 /* Called with:				Example
    438  *  $0 = device name			/dev/wd0a
    439  *  $1 = mount path			/usr
    440  */
    441 message mountfail
    442 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
    443 }
    444 
    445 message extractcomplete
    446 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
    447 finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
    448 seleccionado.  Para completar la instalacin, sysinst le dar la
    449 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
    450 }
    451 
    452 message instcomplete
    453 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema debera
    454 arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
    455 INSTALL sobre la configuracin final del sistema.  La pagina de manual
    456 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
    457 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
    458 
    459 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
    460 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
    461 }
    462 
    463 message upgrcomplete
    464 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr que
    465 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
    466 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
    467 situacin.
    468 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
    469 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
    470 
    471 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
    472 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
    473 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
    474 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
    475 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
    476 }
    477 
    478 
    479 message unpackcomplete
    480 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
    481 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
    482 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
    483 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
    484 
    485 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
    486 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
    487 en modo de usuario nico.
    488 }
    489 
    490 message distmedium
    491 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
    492 de la distribucin.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
    493 opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
    494 a las maquinas apropiadas.
    495 
    496 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
    497 
    498 }
    499 
    500 message distset
    501 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
    502 distribucin.  Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
    503 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
    504 instalaciones.  Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
    505 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
    506 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
    507 }
    508 
    509 /* Called with: 			Example
    510  *  $0 = sets suffix			.tgz
    511  *  $1 = URL protocol used		ftp
    512  */
    513 message ftpsource
    514 {Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrasea que se
    515 usarn.  Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
    516 
    517 }
    518 
    519 message email
    520 {direccin de correo electrnico}
    521 
    522 message dev
    523 {dispositivo}
    524 
    525 /* Called with: 			Example
    526  *  $0 = sets suffix			.tgz
    527  */
    528 message nfssource
    529 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
    530 la distribucin.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
    531 debe ser montable por nfs.
    532 
    533 }
    534 
    535 message floppysource
    536 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
    537 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
    538 en el directorio raz de los disquetes.
    539 
    540 }
    541 
    542 /* Called with: 			Example
    543  *  $0 = sets suffix			.tgz
    544  */
    545 message cdromsource
    546 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
    547 donde se encuentre la distribucin.
    548 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
    549 
    550 }
    551 
    552 message No_cd_found
    553 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
    554 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
    555 }
    556 
    557 message abort_install
    558 {Cancel installation}
    559 
    560 message source_sel_retry
    561 {Back to source selection & retry}
    562 
    563 message Available_cds
    564 {Available CDs}
    565 
    566 message ask_cd
    567 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
    568 
    569 message cd_path_not_found
    570 {The installation sets have not been found at the default location on this
    571 CD. Please check device and path name.}
    572 
    573 /* Called with: 			Example
    574  *  $0 = sets suffix			.tgz
    575  */
    576 message localfssource
    577 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
    578 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
    579 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
    580 
    581 }
    582 
    583 /* Called with: 			Example
    584  *  $0 = sets suffix			.tgz
    585  */
    586 message localdir
    587 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
    588 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
    589 
    590 }
    591 
    592 message filesys
    593 {sistema de archivos}
    594 
    595 message nonet
    596 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
    597 Se le devolver al men anterior.
    598 }
    599 
    600 message netup
    601 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
    602 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
    603 
    604 message asknetdev
    605 {Cul interfaces usar?}
    606 
    607 message netdevs
    608 {Interfaces disponibles}
    609 
    610 message netinfo
    611 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
    612 
    613 }
    614 
    615 message net_domain
    616 {Su dominio DNS}
    617 
    618 message net_host
    619 {Su nombre de mquina}
    620 
    621 message net_ip
    622 {Su nmero IPv4}
    623 
    624 message net_srv_ip
    625 {Nmero servidor IPv4}
    626 
    627 message net_mask
    628 {Mscara de red IPv4}
    629 
    630 message net_namesrv
    631 {Servidor de nombres IPv4}
    632 
    633 message net_defroute
    634 {Pasarela IPv4}
    635 
    636 message net_media
    637 {Tipo de medio de la red}
    638 
    639 message net_ssid
    640 {Wi-Fi SSID?}
    641 
    642 message net_passphrase
    643 {Wi-Fi passphrase?}
    644 
    645 message netok
    646 {Ha introducido los siguientes valores.
    647 
    648 Dominio DNS: 		%s
    649 Nombre de mquina:	%s
    650 Serv de nombres:	%s
    651 Interfaz primaria:	%s
    652 Tipo de medio:		%s
    653 IP de la mquina:	%s
    654 Mscara de red:		%s
    655 Pasarela IPv4:		%s
    656 }
    657 
    658 message netok_slip
    659 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
    660 
    661 Dominio DNS: 		%s
    662 Nombre de la mquina:	%s
    663 Serv de nombres:	%s
    664 Interfaz primaria:	%s
    665 Tipo de medio:		%s
    666 IP de la mquina:	%s
    667 IP del servidor:	%s
    668 Mscara de red:		%s
    669 Pasarela IPv4:		%s
    670 }
    671 
    672 message netokv6
    673 {IPv6 autoconf:		%s
    674 }
    675 
    676 message netok_ok
    677 {Son correctos?}
    678 
    679 message wait_network
    680 {
    681 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
    682 }
    683 
    684 message resolv
    685 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalacin interrumpida.
    686 }
    687 
    688 /* Called with: 			Example
    689  *  $0 = target prefix			/target
    690  *  $1 = error message			No such file or directory
    691  */
    692 message realdir
    693 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
    694 Instalacin interrumpida.}
    695 
    696 message delete_xfer_file
    697 {A eliminar despus de la instalacin}
    698 
    699 /* Called with: 			Example
    700  *  $0 = set name			base
    701  */
    702 message notarfile
    703 {El conjunto $0 no existe.}
    704 
    705 message endtarok
    706 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
    707 correctamente.}
    708 
    709 message endtar
    710 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
    711 Su instalacin est incompleta.
    712 
    713 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin.  %d conjuntos no han sido
    714 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
    715 error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
    716 sin errores y %d con errores.
    717 
    718 La instalacin ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
    719 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
    720 el men principal.}
    721 
    722 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
    723 message abort_part {Partitioning aborted.}
    724 
    725 message abortinst
    726 {La distribucin no ha sido cargada correctamente.  Necesitar proceder
    727 a mano.  Instalacin interrumpida.
    728 }
    729 
    730 message abortupgr
    731 {La distribucin no ha sido correctamente cargada.  Necesitar proceder
    732 a mano.  Instalacin interrumpida.
    733 }
    734 
    735 message abortunpack
    736 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
    737 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
    738 de esta distribucin y volver a intentarlo.
    739 }
    740 
    741 message createfstab
    742 {Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
    743 }
    744 
    745 
    746 message noetcfstab
    747 {Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
    748 Interrumpiendo la actualizacin.
    749 }
    750 
    751 message badetcfstab
    752 {Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
    753 Interrumpiendo la actualizacin.
    754 }
    755 
    756 message X_oldexists
    757 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
    758 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
    759 antes de continuar.
    760 
    761 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
    762 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
    763 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
    764 %s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
    765 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
    766 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
    767 
    768 Interrumpiendo la actualizacin.}
    769 
    770 message netnotup
    771 {Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
    772 de nombres no son alcanzables por un ping.  Quiere configurar la red
    773 de nuevo?  (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
    774 proceso de instalacin.)
    775 }
    776 
    777 message netnotup_continueanyway
    778 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
    779 suponer que la red est funcionando?  (No interrumpe el proceso de
    780 instalacin.)
    781 }
    782 
    783 message makedev
    784 {Creando nodos de dispositivo ...
    785 }
    786 
    787 /* Called with:				Example
    788  *  $0 = device name			/dev/rwd0a
    789  *  $1 = file system type		ffs
    790  *  $2 = error return code form fsck	8
    791  */
    792 message badfs
    793 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
    794 fsck ha fallado.  Desea montarlo de todos modos?  (Cdigo de error:
    795 $2.)
    796 }
    797 
    798 message rootmissing
    799 { el directorio raz objetivo no existe %s.
    800 }
    801 
    802 message badroot
    803 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
    804  Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
    805 
    806 }
    807 
    808 message fd_type
    809 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
    810 
    811 message fdnotfound
    812 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
    813 }
    814 
    815 message fdremount
    816 {El disquete no ha sido montado correctamente.
    817 }
    818 
    819 message fdmount
    820 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
    821 
    822 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
    823 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
    824 de seleccin de medios de instalacin.
    825 }
    826 
    827 message mntnetconfig
    828 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
    829 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
    830 
    831 message cur_distsets
    832 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
    833 
    834 }
    835 
    836 message cur_distsets_header
    837 {   Conjunto de distribucin           Selecc.
    838    ---------------------------------- --------
    839 }
    840 
    841 message set_base
    842 {Base}
    843 
    844 message set_base32
    845 {Base de compatibilidad de 32 bits}
    846 
    847 message set_base64
    848 {Base de compatibilidad de 64 bits}
    849 
    850 message set_system
    851 {Sistema (/etc)}
    852 
    853 message set_compiler
    854 {Herramientas del compilador}
    855 
    856 message set_dtb
    857 {Devicetree hardware descriptions}
    858 
    859 message set_games
    860 {Juegos}
    861 
    862 message set_gpufw
    863 {Graphics driver firmware}
    864 
    865 message set_man_pages
    866 {Paginas de manual}
    867 
    868 message set_man_pages_html
    869 {Paginas de manual en HTML}
    870 
    871 message set_misc
    872 {Varios}
    873 
    874 message set_modules
    875 {Kernel Modules}
    876 
    877 message set_rescue
    878 {Recovery tools}
    879 
    880 message set_tests
    881 {Programas de prueba}
    882 
    883 message set_text_tools
    884 {Herramientas de procesamiento de textos}
    885 
    886 message set_X11
    887 {Conjuntos de X11}
    888 
    889 message set_X11_base
    890 {X11 base y clientes}
    891 
    892 message set_X11_etc
    893 {Configuracin de X11}
    894 
    895 message set_X11_fonts
    896 {Tipos de letra de X11}
    897 
    898 message set_X11_servers
    899 {Servidores X11}
    900 
    901 message set_X11_prog
    902 {Programacin de X11}
    903 
    904 message set_source
    905 {Source and debug sets}
    906 
    907 message set_syssrc
    908 {Kernel sources}
    909 
    910 message set_src
    911 {Base sources}
    912 
    913 message set_sharesrc
    914 {Share sources}
    915 
    916 message set_gnusrc
    917 {GNU sources}
    918 
    919 message set_xsrc
    920 {X11 sources}
    921 
    922 message set_debug
    923 {Debug symbols}
    924 
    925 message set_debug32
    926 {Debug symbols (32-bit)}
    927 
    928 message set_debug64
    929 {Debug symbols (64-bit)}
    930 
    931 message set_xdebug
    932 {X11 debug symbols}
    933 
    934 message select_all
    935 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
    936 
    937 message select_none
    938 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
    939 
    940 message install_selected_sets
    941 {Instalar los conjuntos seleccionados}
    942 
    943 message tarerror
    944 {Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
    945 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
    946 no estar completo.
    947 
    948 Continuar extrayendo conjuntos?}
    949 
    950 /* Called with: 			Example
    951  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
    952  *  $1 = short version of $0		MBR
    953  */
    954 message must_be_one_root
    955 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
    956 
    957 /* Called with: 			Example
    958  *  $0 = first partition description	70 - 90 MB, MSDOS
    959  *  $1 = second partition description	80 - 1500 MB, 4.2BSD
    960  */
    961 message partitions_overlap
    962 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
    963 
    964 message No_Bootcode
    965 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
    966 
    967 message cannot_ufs2_root
    968 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
    969 on this port.}
    970 
    971 message edit_partitions_again
    972 {
    973 
    974 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
    975 men principal.
    976 
    977 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
    978 
    979 /* Called with: 			Example
    980  *  $0 = missing file			/some/path
    981  */
    982 message config_open_error
    983 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
    984 
    985 message choose_timezone
    986 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
    987 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
    988 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
    989 zona horaria.
    990 
    991  Predefinida:	%s
    992  Seleccionada:	%s
    993  Hora local: 	%s %s
    994 }
    995 
    996 message tz_back
    997 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
    998 
    999 message swapactive
   1000 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
   1001 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
   1002 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
   1003 ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
   1004 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
   1005 
   1006 message swapdelfailed
   1007 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
   1008 ha escogido para la instalacin.  Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
   1009 
   1010 message rootpw
   1011 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
   1012 y por tanto est vaca.  Quiere establecer ahora una contrasea de root para
   1013 el sistema?}
   1014 
   1015 message force_rootpw
   1016 {The root password of the newly installed system has not yet been
   1017 initialized.
   1018 
   1019 If you do not want to set a password, enter an empty line.}
   1020 
   1021 message rootsh
   1022 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
   1023 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
   1024 
   1025 message no_root_fs
   1026 {
   1027 No hay un sistema de archivos raz definido.  Necesitar al menos un punto
   1028 de montaje con /.
   1029 
   1030 Presione <return> para continuar.
   1031 }
   1032 
   1033 message slattach {
   1034 Introduzca los parmetros de slattach
   1035 }
   1036 
   1037 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
   1038 message Scripting {Scripting}
   1039 message Logging {Logging}
   1040 
   1041 message Status  { Estado: }
   1042 message Command {Orden: }
   1043 message Running {Ejecutando}
   1044 message Finished {Acabado   }
   1045 message Command_failed {Orden fallida}
   1046 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
   1047 
   1048 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
   1049 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
   1050 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
   1051 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
   1052 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
   1053 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
   1054 message Utility_menu {Men de utilidades}
   1055 message Config_menu {Menu de configuracin}
   1056 message exit_menu_generic {atrs}
   1057 message exit_utility_menu {Exit}
   1058 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
   1059 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
   1060 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
   1061 message Configure_network {Configurar la red}
   1062 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
   1063 message Logging_functions {Funciones de registro}
   1064 message Halt_the_system {Detener el sistema}
   1065 message yes_or_no {s o no?}
   1066 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
   1067 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
   1068 
   1069 /* Called with:				Example
   1070  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1071  *  $1 = short version of $0		MBR
   1072  */
   1073 message Keep_existing_partitions
   1074 {Use existing $1 partitions}
   1075 
   1076 /* Called with:				Example
   1077  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1078  *  $1 = short version of $0		MBR
   1079  */
   1080 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
   1081 
   1082 /* Called with:				Example
   1083  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1084  *  $1 = short version of $0		MBR
   1085  */
   1086 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
   1087 
   1088 /* Called with:				Example
   1089  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1090  *  $1 = short version of $0		MBR
   1091  */
   1092 message Use_Empty_Parts {Manually define partitions}
   1093 
   1094 /* Called with:				Example
   1095  *  $0 = current partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1096  *  $1 = short version of $0		MBR
   1097  */
   1098 message Use_Different_Part_Scheme
   1099 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
   1100 
   1101 message Gigabytes {Gigabytes}
   1102 message Megabytes {Megabytes}
   1103 message Bytes {Bytes}
   1104 message Cylinders {Cilindros}
   1105 message Sectors {Sectores}
   1106 message Select_medium {Seleccione el medio}
   1107 message ftp {FTP}
   1108 message http {HTTP}
   1109 message nfs {NFS}
   1110 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1111 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1112 .else
   1113 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1114 .endif
   1115 message floppy {Disquete}
   1116 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
   1117 message local_dir {Directorio Local}
   1118 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
   1119 message Full_installation {Instalacin completa}
   1120 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
   1121 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
   1122 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
   1123 message hidden {** oculto **}
   1124 message Host {Mquina}
   1125 message Base_dir {Directorio base}
   1126 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
   1127 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
   1128 message Dist_postfix {Extensin de archivo}
   1129 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
   1130 message transfer_method {Download via}
   1131 message User {Usuario}
   1132 message Password {Contrasea}
   1133 message Proxy {Proxy}
   1134 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
   1135 message Continue {Continuar}
   1136 message Prompt_Continue {Continuar?}
   1137 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
   1138 message Try_again {Reintentar}
   1139 message Set_finished {Conjunto finalizado}
   1140 message Skip_set {Omitir conjunto}
   1141 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
   1142 message Abandon {Abandonar instalacin}
   1143 message Abort_fetch {Abortar lectura}
   1144 message Device {Dispositivo}
   1145 message File_system {Sistema de archivos}
   1146 message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
   1147 message other {otro }
   1148 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
   1149 message Root_shell {Shell de root}
   1150 message Color_scheme {Combinacin de colores}
   1151 message White_on_black {Blanco sobre negro}
   1152 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
   1153 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
   1154 message Green_on_black {Verde sobre negro}
   1155 message User_shell {Shell de user}
   1156 
   1157 .if AOUT2ELF
   1158 message aoutfail
   1159 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
   1160 compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizacin
   1161 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
   1162 
   1163 message emulbackup
   1164 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
   1165 apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
   1166 '.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
   1167 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
   1168 }
   1169 .endif
   1170 
   1171 .if xxxx
   1172 Si no est preparado para completar la
   1173 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
   1174 al men principal.  Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
   1175 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
   1176 
   1177 message cdrombadmount
   1178 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
   1179 
   1180 message localfsbadmount
   1181 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
   1182 .endif
   1183 
   1184 message oldsendmail
   1185 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
   1186 es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
   1187 el sendmail eliminado.  Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
   1188 automticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr que
   1189 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
   1190 de correo electrnico se enven correctamente.}
   1191 
   1192 message license
   1193 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
   1194 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
   1195 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
   1196 
   1197 message binpkg
   1198 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
   1199 sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
   1200 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
   1201 eliminar paquetes ya instalados.}
   1202 
   1203 message pkgpath
   1204 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
   1205 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn.  Si el "usuario"
   1206 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
   1207 
   1208 }
   1209 message rcconf_backup_failed
   1210 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf.  Desea continuar?}
   1211 message rcconf_backup_succeeded
   1212 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
   1213 message rcconf_restore_failed
   1214 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
   1215 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
   1216 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
   1217 message configure_prior {configure a prior installation of}
   1218 message configure {Configurar}
   1219 message change {Cambiar}
   1220 message password_set {Contrasea configurada}
   1221 message YES {SI}
   1222 message NO {NO}
   1223 message DONE {HECHO}
   1224 message abandoned {Abandonado}
   1225 message empty {***VACO***}
   1226 message timezone {Zona horaria}
   1227 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
   1228 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
   1229 message enable_sshd {Activar sshd}
   1230 message enable_ntpd {Activar ntpd}
   1231 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
   1232 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
   1233 message enable_xdm {Enable xdm}
   1234 message enable_cgd {Enable cgd}
   1235 message enable_lvm {Enable lvm}
   1236 message enable_raid {Enable raidframe}
   1237 message add_a_user {Add a user}
   1238 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
   1239 message doneconfig {Terminar configuracin}
   1240 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
   1241 message binpkg_installed
   1242 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
   1243 binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
   1244 
   1245 pkgin install <nombre_del_paquete>
   1246 
   1247 desde una lnea de comandos de root.  Lea la pgina de manual pkgin(1)
   1248 para ms detalles.}
   1249 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
   1250 message pkgsrc
   1251 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
   1252 desde la red.
   1253 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
   1254 y contrasea a usar para la conexin.  Si "usuario" es "ftp", entonces
   1255 la contrasea es opcional.
   1256 
   1257 }
   1258 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
   1259 message get_pkgsrc
   1260 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
   1261 message retry_pkgsrc_network
   1262 {La configuracin de la red ha fallado.  Reintentar?}
   1263 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
   1264 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
   1265 message pkgin_failed
   1266 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
   1267 paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
   1268 reintntelo de nuevo.}
   1269 message failed {Error}
   1270 
   1271 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
   1272 message partman {Particin extendida}
   1273 message editpart {Editar particiones}
   1274 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
   1275 
   1276 message fremove {QUITAR}
   1277 message remove {Quitar}
   1278 message add {Aadir}
   1279 message auto {auto}
   1280 
   1281 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
   1282 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
   1283 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
   1284 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
   1285 
   1286 message addusername {8 character username to add}
   1287 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1288 message Delete_partition
   1289 {Borrar particin}
   1290 
   1291 message No_filesystem_newfs
   1292 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
   1293 Do you want to newfs (format) it?}
   1294 
   1295 message swap_display	{swap}
   1296 
   1297 /* Called with: 			Example
   1298  *  $0 = parent device name		sd0
   1299  *  $1 = swap partition name		my_swap
   1300  */
   1301 message Auto_add_swap_part
   1302 {A swap partition (named $1)
   1303 seems to exist on $0.
   1304 Do you want to use that?}
   1305 
   1306 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1307 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1308 /*
   1309  * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
   1310  * no MBR on a disk.
   1311  */
   1312 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
   1313 
   1314 message select_part_scheme
   1315 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
   1316 a partitioning scheme from the available options below. }
   1317 
   1318 message select_other_partscheme
   1319 {Please select a different partitioning scheme from the available
   1320 options below. }
   1321 
   1322 message select_part_limit
   1323 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
   1324 of huge disks. The limit is displayed below.}
   1325 
   1326 /* Called with: 			Example
   1327  *  $0 = device name			ld0
   1328  *  $1 = size				3 TB
   1329  */
   1330 message part_limit_disksize
   1331 {This device ($0) is $1 big.}
   1332 
   1333 message size_limit	{Max:}
   1334 
   1335 message	addpart		{Add a partition}
   1336 message	nopart		{      (no partition defined)}
   1337 message	custom_type	{Unknown}
   1338 
   1339 message dl_type_invalid	{Invalid file system type code (0 .. 255)}
   1340 
   1341 message	cancel		{Cancel}
   1342 
   1343 message	out_of_range	{Invalid value}
   1344 message	invalid_guid	{Invalid GUID}
   1345 
   1346 message	reedit_partitions	{Re-edit}
   1347 message abort_installation	{Abort installation}
   1348 
   1349 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
   1350 
   1351 message err_too_many_partitions	{Too many partitions}
   1352 
   1353 /* Called with: 			Example
   1354  *  $0 = mount point			/home
   1355  */
   1356 message	mp_already_exists	{$0 already defined!}
   1357 
   1358 message ptnsize_replace_existing
   1359 {This is an already existing partition.
   1360 To change its size, the partition will need to be deleted and later
   1361 recreated.  All data in this partition will be lost.
   1362 
   1363 Would you like to delete this partition and continue?}
   1364 
   1365 message part_not_deletable	{Non-deletable system partition}
   1366 
   1367 message ptn_type		{tipo}
   1368 message ptn_start		{inicio}
   1369 message ptn_size		{tamao}
   1370 message ptn_end			{fin}
   1371 
   1372 message ptn_bsize		{tamao bloque}
   1373 message ptn_fsize		{tamao frag}
   1374 message ptn_isize		{tam prom archi}
   1375 
   1376 /* Called with:                         Example
   1377  *  $0 = avg file size in byte          1200
   1378  */
   1379 message ptn_isize_bytes		{$0 bytes (para nmero de inodos)}
   1380 message ptn_isize_dflt		{4 fragmentos}
   1381 
   1382 message Select_file_system_block_size
   1383 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
   1384 
   1385 message Select_file_system_fragment_size
   1386 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
   1387 
   1388 message ptn_isize_prompt
   1389 {tamao promedio del fichero (bytes)}
   1390 
   1391 message No_free_space {Sin espacio libre}
   1392 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
   1393 message Too_large {Demasiado grande!}
   1394 
   1395 /* Called with:				Example
   1396  *  $0 = start of free space		500
   1397  *  $1 = end of free space		599
   1398  *  $2 = size of free space		100
   1399  *  $3 = unit in use			MB
   1400  */
   1401 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
   1402 
   1403 message	fs_type_ffsv2	{FFSv2}
   1404 message	fs_type_ffsv2ea	{FFSv2ea}
   1405 message	fs_type_ffs	{FFS}
   1406 message	fs_type_efi_sp	{EFI system partition}
   1407 message fs_type_ext2old	{Linux Ext2 (old)}
   1408 message	other_fs_type	{Other type}
   1409 
   1410 message	editpack	{Edit name of the disk}
   1411 message	edit_disk_pack_hdr
   1412 {The name of the disk is arbitrary.
   1413 It is useful for distinguishing between multiple disks.
   1414 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
   1415 
   1416 Enter disk name}
   1417 
   1418 /* Called with:				Example
   1419  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1420  *  $1 = short version of $0		MBR
   1421  */
   1422 message reeditpart
   1423 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
   1424 
   1425 
   1426 /* Called with:				Example
   1427  *  $0 = device name			wd0
   1428  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1429  *  $2 = inner partitioning name	BSD disklabel
   1430  *  $3 = short version of $1		MBR
   1431  *  $4 = short version of $2		disklabel
   1432  *  $5 = size needed for NetBSD		250M
   1433  *  $6 = size needed to build NetBSD	15G
   1434  */
   1435 message fullpart
   1436 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
   1437 
   1438 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
   1439 que es subsiguientemente dividida por el $2.
   1440 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
   1441 
   1442 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
   1443 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
   1444 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
   1445 $3 y cree una particin para NetBSD.
   1446 
   1447 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
   1448 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
   1449 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
   1450 
   1451 message Select_your_choice
   1452 {Que le gustara hacer?}
   1453 
   1454 /* Called with:				Example
   1455  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1456  *  $1 = short version of $0		MBR
   1457  */
   1458 message Use_only_part_of_the_disk
   1459 {Editar la tabla de particiones $1}
   1460 
   1461 /* Called with:				Example
   1462  *  $0 = partitioning name		Master Boot Record (MBR)
   1463  *  $1 = short version of $0		MBR
   1464  */
   1465 message Use_the_entire_disk
   1466 {Usar todo el disco}
   1467 
   1468 /* Called with:				Example
   1469  *  $0 = device name			wd0
   1470  *  $1 = total disk size		3000 GB
   1471  *  $2 = unallocated space		1.2 GB
   1472  */
   1473 message part_header
   1474 {   Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
   1475 message part_header_col_start	{Inicio}
   1476 message part_header_col_size	{Tamao}
   1477 message part_header_col_flag	{Opc}
   1478 
   1479 message Partition_table_ok
   1480 {Tabla de particiones OK}
   1481 
   1482 message Dont_change
   1483 {No cambiar}
   1484 message Other_kind
   1485 {Otra}
   1486 
   1487 /* Called with:				Example
   1488  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1489  *  $1 = short version of $0		MBR
   1490  */
   1491 message nobsdpart
   1492 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
   1493 
   1494 /* Called with:				Example
   1495  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1496  *  $1 = short version of $0		MBR
   1497  */
   1498 message multbsdpart
   1499 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
   1500 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
   1501 
   1502 message ovrwrite
   1503 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
   1504 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
   1505 }
   1506 
   1507 message Partition_OK
   1508 {Particin OK}
   1509 
   1510 /* Called with:				Example
   1511  *  $0 = device name			wd0
   1512  *  $1 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1513  *  $2 = short version of $1		MBR
   1514  *  $3 = other flag options		d = bootselect default, a = active
   1515  */
   1516 message editparttable
   1517 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
   1518 Opcn: I => Instalar aqu$3.
   1519 Seleccione la particin que desee editar:
   1520 
   1521 }
   1522 
   1523 message install_flag	{I}
   1524 message newfs_flag	{N}
   1525 
   1526 message ptn_install	{instalar}
   1527 message ptn_instflag_desc	{(I)nstalar, }
   1528 
   1529 message clone_flag	{C}
   1530 message clone_flag_desc	{, (C)lone}
   1531 
   1532 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
   1533 message parttype_gpt_short {GPT}
   1534 
   1535 message	ptn_label	{Label}
   1536 message ptn_uuid	{UUID}
   1537 message	ptn_gpt_type	{GPT Type}
   1538 message	ptn_boot	{Boot}
   1539 
   1540 /* Called with:				Example
   1541  *  $0 = outer partitioning name	Master Boot Record (MBR)
   1542  *  $1 = short version of $0		MBR
   1543  */
   1544 message use_partitions_anyway
   1545 {Use this partitions anyway}
   1546 
   1547 message	gpt_flags	{B}
   1548 message	gpt_flag_desc	{, (B)ootable}
   1549 
   1550 /* Called with:				Example
   1551  *  $0 = file system type		FFSv2
   1552  */
   1553 message size_ptn_not_mounted		{(Other: $0)}
   1554 
   1555 message running_system			{current system}
   1556 
   1557 message clone_from_elsewhere		{Clone external partition(s)}
   1558 message select_foreign_part
   1559 {Please select an external source partition:}
   1560 message select_source_hdr
   1561 {Your currently selected source partitions are:}
   1562 message clone_with_data			{Clone with data}
   1563 message	select_source_add		{Add another partition}
   1564 message clone_target_end		{Add at end}
   1565 message clone_target_hdr
   1566 {Insert cloned partitions before:}
   1567 message clone_target_disp		{cloned partition(s)}
   1568 message clone_src_done
   1569 {Source selection OK, proceed to target selection}
   1570 
   1571 message network_ok
   1572 {Your network seems to work fine.
   1573 Should we skip the configuration
   1574 and just use the network as-is?}
   1575