msg.mi.es revision 1.43.2.1 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.43.2.1 2025/08/02 05:58:56 perseant Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message Available_wedges {Existing "wedges"}
145
146 message heads
147 {cabezas}
148
149 message sectors
150 {sectores}
151
152 message mountpoint
153 {punto de montaje (o '-')}
154
155 message cylname
156 {cil}
157
158 message secname
159 {sec}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message gigname
165 {GB}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
177 or apply the default partition sizes and contents.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187
188 message layout_prologue_existing
189 {If you do not want to use the existing partitions, you can
190 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
191 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
192
193 /* Called with: Example
194 * $0 = device name wd0
195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
196 * $2 = short version of $1 GPT
197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
198 * $4 = full install size min. 127M
199 * $5 = install with X min. 427M
200 */
201 message layout_main
202 {
203 You will then be given the opportunity to change any of the partition
204 details.
205
206 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
207
208 A full installation requires at least $4 without X and
209 at least $5 if the X sets are included.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
213 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
214 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
215 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
216 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
217 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
218 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
219 cilindro.
220
221 Escoja su especificador de tamao}
222
223 message ptnsizes
224 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
225 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
226 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
227 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
228
229 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
230
231 /* Called with: Example
232 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
233 */
234 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
235 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
236 message ptnsizes_mark_external {@ external}
237
238 message ptnheaders_size {Size}
239 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
240
241 message askfsmount
242 {Punto de montaje?}
243
244 message askfssize
245 {Tamao de %s en %s?}
246
247 message askunits
248 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
249
250 message NetBSD_partition_cant_change
251 {Particin NetBSD}
252
253 message Whole_disk_cant_change
254 {Todo el disco}
255
256 message Boot_partition_cant_change
257 {Particin de arranque}
258
259 message add_another_ptn
260 {Aadir una particin definida por el usuario}
261
262 /* Called with: Example
263 * $0 = free space 1.4
264 * $1 = size unit GB
265 */
266 message fssizesok
267 {Go on. Free space $0 $1.}
268
269 /* Called with: Example
270 * $0 = missing space 1.4
271 * $1 = size unit GB
272 */
273 message fssizesbad
274 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
275
276 message startoutsidedisk
277 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
278 }
279
280 message endoutsidedisk
281 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
282 El tamao de la particin se ha truncado.}
283
284 /* Called with: Example
285 * $0 = device name wd0
286 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
287 * $2 = short version of $1 MBR
288 * $3 = disk size 3TB
289 * $4 = size limit 2TB
290 */
291 message toobigdisklabel
292 {
293 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
294 hence only the start of the disk is usable.
295 }
296
297 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
298 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
299 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
300 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
301 message cvtscheme_abort {abort}
302 message cvtscheme_error
303 {Could not convert all partitions}
304
305 /* Called with: Example
306 * $0 = device name wd0
307 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
308 * $2 = short version of $1 disklabel
309 * $3 = optional install flag (I)nstall,
310 * $4 = additional flags description (B)ootable
311 * $5 = total size 2TB
312 * $6 = free size 244MB
313 */
314 message fspart
315 {Sus particiones estn ahora as.
316 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
317
318 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
319
320 message ptnheaders_start {Inicio}
321 message ptnheaders_end {Fin}
322 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
323
324 message partition_sizes_ok
325 {Tamaos de particin ok}
326
327 message edfspart
328 {Los valores actuales de la particion son.
329
330 Seleccione el campo que desee cambiar:}
331
332 message ptn_newfs {newfs}
333 message ptn_mount {montar}
334 message ptn_mount_options {opc montaje}
335 message ptn_mountpt {punto montaje}
336
337 message toggle
338 {Conmutar}
339
340 message restore
341 {Restaurar los valores originales}
342
343 message Select_the_type
344 {Seleccione el tipo}
345
346 message other_types
347 {otros tipos}
348
349 /* Called with: Example
350 * $0 = valid partition shortcuts a-e
351 * $1 = maximum allowed 4292098047
352 * $2 = size unit MB
353 */
354 message label_size_head
355 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
356 -1: usar hasta el final del disco}
357
358 /* Called with: Example
359 * $0 = valid partition shortcuts a-e
360 * $1 = maximum allowed 4292098047
361 * $2 = size unit MB
362 */
363 message label_size_part_hint
364 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
365
366 /* Called with: Example
367 * $0 = valid partition shortcuts a-e
368 * $1 = maximum allowed 4292098047
369 * $2 = size unit MB
370 */
371 message label_size_tail
372 {Tamao (max $1 $2)}
373
374 /* Called with: Example
375 * $0 = valid partition shortcuts a-e
376 * $1 = valid free space shortcuts f-h
377 * $2 = size unit MB
378 */
379 message label_offset_head
380 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
381 -1: empezar al principio del disco}
382
383 /* Called with: Example
384 * $0 = valid partition shortcuts a-e
385 * $1 = valid free space shortcuts f-h
386 * $2 = size unit MB
387 */
388 message label_offset_part_hint
389 { $0: empezar al final de la particin anterior}
390
391 /* Called with: Example
392 * $0 = valid partition shortcuts a-e
393 * $1 = valid free space shortcuts f-h
394 * $2 = size unit MB
395 */
396 message label_offset_space_hint
397 { $1: start at the beginning of given free space}
398
399 /* Called with: Example
400 * $0 = valid partition shortcuts a-e
401 * $1 = valid free space shortcuts f-h
402 * $2 = size unit MB
403 */
404 message label_offset_tail {inicio ($2)}
405
406 message invalid_sector_number
407 {Nmero mal formado}
408
409 message packname
410 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
411
412 message lastchance
413 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
414 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
415 del proceso antes de que se cambie nada.
416
417 Desea continuar?
418 }
419
420 message disksetupdone
421 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
422 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
423 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
424 para el disco objetivo.
425 }
426
427 message disksetupdoneupdate
428 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
429 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
430 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
431 }
432
433 message openfail
434 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
435 }
436
437 /* Called with: Example
438 * $0 = device name /dev/wd0a
439 * $1 = mount path /usr
440 */
441 message mountfail
442 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
443 }
444
445 message extractcomplete
446 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
447 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
448 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
449 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
450 }
451
452 message instcomplete
453 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
454 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
455 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
456 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
457 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
458
459 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
460 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
461 }
462
463 message upgrcomplete
464 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
465 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
466 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
467 situacin.
468 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
469 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
470
471 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
472 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
473 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
474 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
475 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
476 }
477
478
479 message unpackcomplete
480 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
481 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
482 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
483 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
484
485 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
486 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
487 en modo de usuario nico.
488 }
489
490 message distmedium
491 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
492 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
493 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
494 a las maquinas apropiadas.
495
496 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
497
498 }
499
500 message distset
501 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
502 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
503 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
504 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
505 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
506 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
507 }
508
509 /* Called with: Example
510 * $0 = sets suffix .tgz
511 * $1 = URL protocol used ftp
512 */
513 message ftpsource
514 {Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrasea que se
515 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
516
517 }
518
519 message email
520 {direccin de correo electrnico}
521
522 message dev
523 {dispositivo}
524
525 /* Called with: Example
526 * $0 = sets suffix .tgz
527 */
528 message nfssource
529 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
530 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
531 debe ser montable por nfs.
532
533 }
534
535 message floppysource
536 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
537 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
538 en el directorio raz de los disquetes.
539
540 }
541
542 /* Called with: Example
543 * $0 = sets suffix .tgz
544 */
545 message cdromsource
546 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
547 donde se encuentre la distribucin.
548 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
549
550 }
551
552 message No_cd_found
553 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
554 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
555 }
556
557 message abort_install
558 {Cancel installation}
559
560 message source_sel_retry
561 {Back to source selection & retry}
562
563 message Available_cds
564 {Available CDs}
565
566 message ask_cd
567 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
568
569 message cd_path_not_found
570 {The installation sets have not been found at the default location on this
571 CD. Please check device and path name.}
572
573 /* Called with: Example
574 * $0 = sets suffix .tgz
575 */
576 message localfssource
577 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
578 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
579 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
580
581 }
582
583 /* Called with: Example
584 * $0 = sets suffix .tgz
585 */
586 message localdir
587 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
588 Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
589
590 }
591
592 message filesys
593 {sistema de archivos}
594
595 message nonet
596 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
597 Se le devolver al men anterior.
598 }
599
600 message netup
601 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
602 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
603
604 message asknetdev
605 {Cul interfaces usar?}
606
607 message netdevs
608 {Interfaces disponibles}
609
610 message netinfo
611 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
612
613 }
614
615 message net_domain
616 {Su dominio DNS}
617
618 message net_host
619 {Su nombre de mquina}
620
621 message net_ip
622 {Su nmero IPv4}
623
624 message net_srv_ip
625 {Nmero servidor IPv4}
626
627 message net_mask
628 {Mscara de red IPv4}
629
630 message net_namesrv
631 {Servidor de nombres IPv4}
632
633 message net_defroute
634 {Pasarela IPv4}
635
636 message net_media
637 {Tipo de medio de la red}
638
639 message net_ssid
640 {Wi-Fi SSID?}
641
642 message net_passphrase
643 {Wi-Fi passphrase?}
644
645 message netok
646 {Ha introducido los siguientes valores.
647
648 Dominio DNS: %s
649 Nombre de mquina: %s
650 Serv de nombres: %s
651 Interfaz primaria: %s
652 Tipo de medio: %s
653 IP de la mquina: %s
654 Mscara de red: %s
655 Pasarela IPv4: %s
656 }
657
658 message netok_slip
659 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
660
661 Dominio DNS: %s
662 Nombre de la mquina: %s
663 Serv de nombres: %s
664 Interfaz primaria: %s
665 Tipo de medio: %s
666 IP de la mquina: %s
667 IP del servidor: %s
668 Mscara de red: %s
669 Pasarela IPv4: %s
670 }
671
672 message netokv6
673 {IPv6 autoconf: %s
674 }
675
676 message netok_ok
677 {Son correctos?}
678
679 message wait_network
680 {
681 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
682 }
683
684 message resolv
685 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
686 }
687
688 /* Called with: Example
689 * $0 = target prefix /target
690 * $1 = error message No such file or directory
691 */
692 message realdir
693 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
694 Instalacin interrumpida.}
695
696 message delete_xfer_file
697 {A eliminar despus de la instalacin}
698
699 /* Called with: Example
700 * $0 = set name base
701 */
702 message notarfile
703 {El conjunto $0 no existe.}
704
705 message endtarok
706 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
707 correctamente.}
708
709 message endtar
710 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
711 Su instalacin est incompleta.
712
713 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
714 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
715 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
716 sin errores y %d con errores.
717
718 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
719 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
720 el men principal.}
721
722 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
723 message abort_part {Partitioning aborted.}
724
725 message abortinst
726 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
727 a mano. Instalacin interrumpida.
728 }
729
730 message abortupgr
731 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
732 a mano. Instalacin interrumpida.
733 }
734
735 message abortunpack
736 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
737 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
738 de esta distribucin y volver a intentarlo.
739 }
740
741 message createfstab
742 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
743 }
744
745
746 message noetcfstab
747 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
748 Interrumpiendo la actualizacin.
749 }
750
751 message badetcfstab
752 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
753 Interrumpiendo la actualizacin.
754 }
755
756 message X_oldexists
757 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
758 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
759 antes de continuar.
760
761 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
762 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
763 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
764 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
765 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
766 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
767
768 Interrumpiendo la actualizacin.}
769
770 message netnotup
771 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
772 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
773 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
774 proceso de instalacin.)
775 }
776
777 message netnotup_continueanyway
778 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
779 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
780 instalacin.)
781 }
782
783 message makedev
784 {Creando nodos de dispositivo ...
785 }
786
787 /* Called with: Example
788 * $0 = device name /dev/rwd0a
789 * $1 = file system type ffs
790 * $2 = error return code form fsck 8
791 */
792 message badfs
793 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
794 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
795 $2.)
796 }
797
798 message rootmissing
799 { el directorio raz objetivo no existe %s.
800 }
801
802 message badroot
803 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
804 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
805
806 }
807
808 message fd_type
809 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
810
811 message fdnotfound
812 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
813 }
814
815 message fdremount
816 {El disquete no ha sido montado correctamente.
817 }
818
819 message fdmount
820 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
821
822 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
823 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
824 de seleccin de medios de instalacin.
825 }
826
827 message mntnetconfig
828 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
829 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
830
831 message cur_distsets
832 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
833
834 }
835
836 message cur_distsets_header
837 { Conjunto de distribucin Selecc.
838 ---------------------------------- --------
839 }
840
841 message set_base
842 {Base}
843
844 message set_base32
845 {Base de compatibilidad de 32 bits}
846
847 message set_base64
848 {Base de compatibilidad de 64 bits}
849
850 message set_system
851 {Sistema (/etc)}
852
853 message set_compiler
854 {Herramientas del compilador}
855
856 message set_dtb
857 {Devicetree hardware descriptions}
858
859 message set_games
860 {Juegos}
861
862 message set_gpufw
863 {Graphics driver firmware}
864
865 message set_man_pages
866 {Paginas de manual}
867
868 message set_man_pages_html
869 {Paginas de manual en HTML}
870
871 message set_misc
872 {Varios}
873
874 message set_modules
875 {Kernel Modules}
876
877 message set_rescue
878 {Recovery tools}
879
880 message set_tests
881 {Programas de prueba}
882
883 message set_text_tools
884 {Herramientas de procesamiento de textos}
885
886 message set_X11
887 {Conjuntos de X11}
888
889 message set_X11_base
890 {X11 base y clientes}
891
892 message set_X11_etc
893 {Configuracin de X11}
894
895 message set_X11_fonts
896 {Tipos de letra de X11}
897
898 message set_X11_servers
899 {Servidores X11}
900
901 message set_X11_prog
902 {Programacin de X11}
903
904 message set_source
905 {Source and debug sets}
906
907 message set_syssrc
908 {Kernel sources}
909
910 message set_src
911 {Base sources}
912
913 message set_sharesrc
914 {Share sources}
915
916 message set_gnusrc
917 {GNU sources}
918
919 message set_xsrc
920 {X11 sources}
921
922 message set_debug
923 {Debug symbols}
924
925 message set_debug32
926 {Debug symbols (32-bit)}
927
928 message set_debug64
929 {Debug symbols (64-bit)}
930
931 message set_xdebug
932 {X11 debug symbols}
933
934 message select_all
935 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
936
937 message select_none
938 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
939
940 message install_selected_sets
941 {Instalar los conjuntos seleccionados}
942
943 message tarerror
944 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
945 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
946 no estar completo.
947
948 Continuar extrayendo conjuntos?}
949
950 /* Called with: Example
951 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
952 * $1 = short version of $0 MBR
953 */
954 message must_be_one_root
955 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
956
957 /* Called with: Example
958 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
959 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
960 */
961 message partitions_overlap
962 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
963
964 message No_Bootcode
965 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
966
967 message cannot_ufs2_root
968 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
969 on this port.}
970
971 message edit_partitions_again
972 {
973
974 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
975 men principal.
976
977 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
978
979 /* Called with: Example
980 * $0 = missing file /some/path
981 */
982 message config_open_error
983 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
984
985 message choose_timezone
986 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
987 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
988 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
989 zona horaria.
990
991 Predefinida: %s
992 Seleccionada: %s
993 Hora local: %s %s
994 }
995
996 message tz_back
997 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
998
999 message swapactive
1000 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
1001 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
1002 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
1003 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
1004 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
1005
1006 message swapdelfailed
1007 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
1008 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
1009
1010 message rootpw
1011 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
1012 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
1013 el sistema?}
1014
1015 message force_rootpw
1016 {The root password of the newly installed system has not yet been
1017 initialized.
1018
1019 If you do not want to set a password, enter an empty line.}
1020
1021 message rootsh
1022 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
1023 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
1024
1025 message no_root_fs
1026 {
1027 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
1028 de montaje con /.
1029
1030 Presione <return> para continuar.
1031 }
1032
1033 message slattach {
1034 Introduzca los parmetros de slattach
1035 }
1036
1037 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
1038 message Scripting {Scripting}
1039 message Logging {Logging}
1040
1041 message Status { Estado: }
1042 message Command {Orden: }
1043 message Running {Ejecutando}
1044 message Finished {Acabado }
1045 message Command_failed {Orden fallida}
1046 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
1047
1048 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
1049 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
1050 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1051 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1052 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1053 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
1054 message Utility_menu {Men de utilidades}
1055 message Config_menu {Menu de configuracin}
1056 message exit_menu_generic {atrs}
1057 message exit_utility_menu {Exit}
1058 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1059 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1060 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1061 message Configure_network {Configurar la red}
1062 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1063 message Logging_functions {Funciones de registro}
1064 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1065 message yes_or_no {s o no?}
1066 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1067 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1068
1069 /* Called with: Example
1070 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1071 * $1 = short version of $0 MBR
1072 */
1073 message Keep_existing_partitions
1074 {Use existing $1 partitions}
1075
1076 /* Called with: Example
1077 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1078 * $1 = short version of $0 MBR
1079 */
1080 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1081
1082 /* Called with: Example
1083 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1084 * $1 = short version of $0 MBR
1085 */
1086 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1087
1088 /* Called with: Example
1089 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1090 * $1 = short version of $0 MBR
1091 */
1092 message Use_Empty_Parts {Manually define partitions}
1093
1094 /* Called with: Example
1095 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1096 * $1 = short version of $0 MBR
1097 */
1098 message Use_Different_Part_Scheme
1099 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1100
1101 message Gigabytes {Gigabytes}
1102 message Megabytes {Megabytes}
1103 message Bytes {Bytes}
1104 message Cylinders {Cilindros}
1105 message Sectors {Sectores}
1106 message Select_medium {Seleccione el medio}
1107 message ftp {FTP}
1108 message http {HTTP}
1109 message https {HTTPS}
1110 message nfs {NFS}
1111 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1112 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1113 .else
1114 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1115 .endif
1116 message floppy {Disquete}
1117 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1118 message local_dir {Directorio Local}
1119 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1120 message Full_installation {Instalacin completa}
1121 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1122 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1123 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1124 message hidden {** oculto **}
1125 message Host {Mquina}
1126 message Base_dir {Directorio base}
1127 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1128 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1129 message Dist_postfix {Extensin de archivo}
1130 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1131 message transfer_method {Download via}
1132 message User {Usuario}
1133 message Password {Contrasea}
1134 message Proxy {Proxy}
1135 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1136 message Continue {Continuar}
1137 message Prompt_Continue {Continuar?}
1138 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1139 message Try_again {Reintentar}
1140 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1141 message Skip_set {Omitir conjunto}
1142 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1143 message Abandon {Abandonar instalacin}
1144 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1145 message Device {Dispositivo}
1146 message File_system {Sistema de archivos}
1147 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1148 message other {otro }
1149 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1150 message Root_shell {Shell de root}
1151 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1152 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1153 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1154 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1155 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1156 message User_shell {Shell de user}
1157
1158 .if AOUT2ELF
1159 message aoutfail
1160 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1161 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1162 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1163
1164 message emulbackup
1165 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1166 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1167 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1168 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1169 }
1170 .endif
1171
1172 .if xxxx
1173 Si no est preparado para completar la
1174 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1175 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1176 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1177
1178 message cdrombadmount
1179 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1180
1181 message localfsbadmount
1182 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1183 .endif
1184
1185 message oldsendmail
1186 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1187 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1188 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1189 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1190 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1191 de correo electrnico se enven correctamente.}
1192
1193 message license
1194 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1195 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1196 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1197
1198 message binpkg
1199 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1200 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1201 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1202 eliminar paquetes ya instalados.}
1203
1204 message pkgpath
1205 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1206 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1207 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1208
1209 }
1210 message rcconf_backup_failed
1211 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1212 message rcconf_backup_succeeded
1213 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1214 message rcconf_restore_failed
1215 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1216 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1217 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1218 message configure_prior {configure a prior installation of}
1219 message configure {Configurar}
1220 message change {Cambiar}
1221 message password_set {Contrasea configurada}
1222 message YES {SI}
1223 message NO {NO}
1224 message DONE {HECHO}
1225 message abandoned {Abandonado}
1226 message empty {***VACO***}
1227 message timezone {Zona horaria}
1228 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1229 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1230 message enable_sshd {Activar sshd}
1231 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1232 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1233 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1234 message enable_xdm {Enable xdm}
1235 message enable_cgd {Enable cgd}
1236 message enable_lvm {Enable lvm}
1237 message enable_raid {Enable raidframe}
1238 message add_a_user {Add a user}
1239 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1240 message doneconfig {Terminar configuracin}
1241 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1242 message binpkg_installed
1243 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1244 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1245
1246 pkgin install <nombre_del_paquete>
1247
1248 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1249 para ms detalles.}
1250 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1251 message pkgsrc
1252 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1253 desde la red.
1254 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1255 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1256 la contrasea es opcional.
1257
1258 }
1259 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1260 message get_pkgsrc
1261 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1262 message retry_pkgsrc_network
1263 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1264 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1265 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1266 message pkgin_failed
1267 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1268 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1269 reintntelo de nuevo.}
1270 message failed {Error}
1271
1272 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1273 message partman {Particin extendida}
1274 message editpart {Editar particiones}
1275 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
1276
1277 message fremove {QUITAR}
1278 message remove {Quitar}
1279 message add {Aadir}
1280 message auto {auto}
1281
1282 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1283 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1284 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1285 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1286
1287 message addusername {8 character username to add}
1288 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1289 message Delete_partition
1290 {Borrar particin}
1291
1292 message No_filesystem_newfs
1293 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1294 Do you want to newfs (format) it?}
1295
1296 message swap_display {swap}
1297
1298 /* Called with: Example
1299 * $0 = parent device name sd0
1300 * $1 = swap partition name my_swap
1301 */
1302 message Auto_add_swap_part
1303 {A swap partition (named $1)
1304 seems to exist on $0.
1305 Do you want to use that?}
1306
1307 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1308 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1309 /*
1310 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1311 * no MBR on a disk.
1312 */
1313 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1314
1315 message select_part_scheme
1316 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1317 a partitioning scheme from the available options below. }
1318
1319 message select_other_partscheme
1320 {Please select a different partitioning scheme from the available
1321 options below. }
1322
1323 message select_part_limit
1324 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1325 of huge disks. The limit is displayed below.}
1326
1327 /* Called with: Example
1328 * $0 = device name ld0
1329 * $1 = size 3 TB
1330 */
1331 message part_limit_disksize
1332 {This device ($0) is $1 big.}
1333
1334 message size_limit {Max:}
1335
1336 message addpart {Add a partition}
1337 message nopart { (no partition defined)}
1338 message custom_type {Unknown}
1339
1340 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1341
1342 message cancel {Cancel}
1343
1344 message out_of_range {Invalid value}
1345 message invalid_guid {Invalid GUID}
1346
1347 message reedit_partitions {Re-edit}
1348 message abort_installation {Abort installation}
1349
1350 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1351
1352 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1353
1354 /* Called with: Example
1355 * $0 = mount point /home
1356 */
1357 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1358
1359 message ptnsize_replace_existing
1360 {This is an already existing partition.
1361 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1362 recreated. All data in this partition will be lost.
1363
1364 Would you like to delete this partition and continue?}
1365
1366 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1367
1368 message ptn_type {tipo}
1369 message ptn_start {inicio}
1370 message ptn_size {tamao}
1371 message ptn_end {fin}
1372
1373 message ptn_bsize {tamao bloque}
1374 message ptn_fsize {tamao frag}
1375 message ptn_isize {tam prom archi}
1376
1377 /* Called with: Example
1378 * $0 = avg file size in byte 1200
1379 */
1380 message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para nmero de inodos)}
1381 message ptn_isize_dflt {4 fragmentos}
1382
1383 message Select_file_system_block_size
1384 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
1385
1386 message Select_file_system_fragment_size
1387 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
1388
1389 message ptn_isize_prompt
1390 {tamao promedio del fichero (bytes)}
1391
1392 message No_free_space {Sin espacio libre}
1393 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1394 message Too_large {Demasiado grande!}
1395
1396 /* Called with: Example
1397 * $0 = start of free space 500
1398 * $1 = end of free space 599
1399 * $2 = size of free space 100
1400 * $3 = unit in use MB
1401 */
1402 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1403
1404 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1405 message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea}
1406 message fs_type_ffs {FFS}
1407 message fs_type_efi_sp {EFI system partition}
1408 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1409 message other_fs_type {Other type}
1410
1411 message editpack {Edit name of the disk}
1412 message edit_disk_pack_hdr
1413 {The name of the disk is arbitrary.
1414 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1415 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1416
1417 Enter disk name}
1418
1419 /* Called with: Example
1420 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1421 * $1 = short version of $0 MBR
1422 */
1423 message reeditpart
1424 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1425
1426
1427 /* Called with: Example
1428 * $0 = device name wd0
1429 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1430 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1431 * $3 = short version of $1 MBR
1432 * $4 = short version of $2 disklabel
1433 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1434 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1435 */
1436 message fullpart
1437 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1438
1439 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1440 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1441 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1442
1443 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1444 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1445 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1446 $3 y cree una particin para NetBSD.
1447
1448 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1449 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1450 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1451
1452 message Select_your_choice
1453 {Que le gustara hacer?}
1454
1455 /* Called with: Example
1456 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1457 * $1 = short version of $0 MBR
1458 */
1459 message Use_only_part_of_the_disk
1460 {Editar la tabla de particiones $1}
1461
1462 /* Called with: Example
1463 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1464 * $1 = short version of $0 MBR
1465 */
1466 message Use_the_entire_disk
1467 {Usar todo el disco}
1468
1469 /* Called with: Example
1470 * $0 = device name wd0
1471 * $1 = total disk size 3000 GB
1472 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1473 */
1474 message part_header
1475 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1476 message part_header_col_start {Inicio}
1477 message part_header_col_size {Tamao}
1478 message part_header_col_flag {Opc}
1479
1480 message Partition_table_ok
1481 {Tabla de particiones OK}
1482
1483 message Dont_change
1484 {No cambiar}
1485 message Other_kind
1486 {Otra}
1487
1488 /* Called with: Example
1489 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1490 * $1 = short version of $0 MBR
1491 */
1492 message nobsdpart
1493 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1494
1495 /* Called with: Example
1496 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1497 * $1 = short version of $0 MBR
1498 */
1499 message multbsdpart
1500 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1501 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1502
1503 message ovrwrite
1504 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1505 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1506 }
1507
1508 message Partition_OK
1509 {Particin OK}
1510
1511 /* Called with: Example
1512 * $0 = device name wd0
1513 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1514 * $2 = short version of $1 MBR
1515 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1516 */
1517 message editparttable
1518 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1519 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1520 Seleccione la particin que desee editar:
1521
1522 }
1523
1524 message install_flag {I}
1525 message newfs_flag {N}
1526
1527 message ptn_install {instalar}
1528 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1529
1530 message clone_flag {C}
1531 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1532
1533 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1534 message parttype_gpt_short {GPT}
1535
1536 message ptn_label {Label}
1537 message ptn_uuid {UUID}
1538 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1539 message ptn_boot {Boot}
1540
1541 /* Called with: Example
1542 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1543 * $1 = short version of $0 MBR
1544 */
1545 message use_partitions_anyway
1546 {Use this partitions anyway}
1547
1548 message gpt_flags {B}
1549 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1550
1551 /* Called with: Example
1552 * $0 = file system type FFSv2
1553 */
1554 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1555
1556 message running_system {current system}
1557
1558 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1559 message select_foreign_part
1560 {Please select an external source partition:}
1561 message select_source_hdr
1562 {Your currently selected source partitions are:}
1563 message clone_with_data {Clone with data}
1564 message select_source_add {Add another partition}
1565 message clone_target_end {Add at end}
1566 message clone_target_hdr
1567 {Insert cloned partitions before:}
1568 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1569 message clone_src_done
1570 {Source selection OK, proceed to target selection}
1571
1572 message network_ok
1573 {Your network seems to work fine.
1574 Should we skip the configuration
1575 and just use the network as-is?}
1576