Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.es revision 1.6.14.2
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.6.14.2 2018/09/30 01:46:01 pgoyette Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
     36 
     37 message usage
     38 {uso: sysinst [-D] [-f fichero_definicin] [-r versin] [-C bg:fg]
     39 }
     40 
     41 /*
     42  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     43  * before the locale is set up!
     44  */
     45 message sysinst_message_language
     46 {Mensajes de instalacion en castellano}
     47 
     48 message sysinst_message_locale
     49 {es_ES.ISO8859-15}
     50 
     51 message Yes {S}
     52 message No {No}
     53 message All {Todo}
     54 message Some {Algunos}
     55 message None {Ninguno}
     56 message none {ninguno}
     57 message OK {OK}
     58 message ok {ok}
     59 message On {Activado}
     60 message Off {Desactivado}
     61 message unchanged {sin cambios}
     62 message Delete {Borrar?}
     63 
     64 message install
     65 {instalar}
     66 
     67 message reinstall
     68 {reinstalar conjuntos para}
     69 
     70 message upgrade
     71 {actualizar}
     72 
     73 message hello
     74 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
     75 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
     76 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
     77 un trabajo mnimo.
     78 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
     79 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
     80 siguiente/anterior.
     81 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
     82 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
     83 }
     84 
     85 message thanks
     86 {Gracias por usar NetBSD!
     87 }
     88 
     89 message installusure
     90 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar informacin
     91 de su disco duro.  Debera haber hecho una copia de seguridad completa
     92 antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar las siguientes
     93 operaciones:
     94 	a) Particionar su disco
     95 	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
     96 	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
     97 	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
     98 
     99 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
    100 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
    101 
    102 Desea continuar?
    103 }
    104 
    105 message upgradeusure
    106 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
    107 cambiar informacin de su disco duro.  Debera hacer una copia de seguridad
    108 completa antes de este procedimiento!  Realmente desea actualizar NetBSD?
    109 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    110 sus discos.)
    111 }
    112 
    113 message reinstallusure
    114 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
    115 a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
    116 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
    117 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
    118 ninguna informacin de configuracin.  (Salga y escoja `instalar' o
    119 `actualizar' si quiere esas opciones.)  Ya debera haber hecho un
    120 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
    121 
    122 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
    123 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    124 sus discos.)
    125 }
    126 
    127 message mount_failed
    128 {No se ha podido montar %s.  Desea continuar?
    129 }
    130 
    131 message nodisk
    132 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
    133 Se le volver a llevar al men original.
    134 }
    135 
    136 message onedisk
    137 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
    138 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
    139 }
    140 
    141 message ask_disk
    142 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
    143 
    144 message Available_disks
    145 {Discos disponibles}
    146 
    147 message heads
    148 {cabezas}
    149 
    150 message sectors
    151 {sectores}
    152 
    153 message fs_isize
    154 {tamao promedio del fichero (bytes)}
    155 
    156 message mountpoint
    157 {punto de montaje (o 'ninguno')}
    158 
    159 message cylname
    160 {cil}
    161 
    162 message secname
    163 {sec}
    164 
    165 message megname
    166 {MB}
    167 
    168 message layout
    169 {NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porcin NetBSD del disco
    170 en varias particiones BSD.  Ahora debera configurar su etiqueta BSD.
    171 
    172 Puede usar un simple editor para establecer los tamaos de las particiones
    173 NetBSD, o mantener los tamaos de particin y contenidos actuales.
    174 
    175 Despus se la dar la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
    176 etiqueta.
    177 
    178 La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
    179 Una instalacin completa requiere al menos %d megabytes sin X y
    180 al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
    181 }
    182 
    183 message Choose_your_size_specifier
    184 {Seleccionar megabytes producir tamaos de particin cercanos a su
    185 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
    186 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
    187 ms precisa.  En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
    188 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
    189 cilindros.  En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
    190 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
    191 cilindro.
    192 
    193 Escoja su especificador de tamao}
    194 
    195 message ptnsizes
    196 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema.  Por
    197 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
    198 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
    199 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
    200 
    201 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.
    202 }
    203 
    204 message ptnheaders
    205 {
    206        MB         Cilindros	Sectores  Sistema de archivos
    207 }
    208 
    209 message askfsmount
    210 {Punto de montaje?}
    211 
    212 message askfssize
    213 {Tamao de %s en %s?}
    214 
    215 message askunits
    216 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
    217 
    218 message NetBSD_partition_cant_change
    219 {Particin NetBSD}
    220 
    221 message Whole_disk_cant_change
    222 {Todo el disco}
    223 
    224 message Boot_partition_cant_change
    225 {Particin de arranque}
    226 
    227 message add_another_ptn
    228 {Aadir una particin definida por el usuario}
    229 
    230 message fssizesok
    231 {Aceptar los tamaos de las particiones.  Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
    232 
    233 message fssizesbad
    234 {Reducir los tamaos de las particiones en %d %s (%u sectores).}
    235 
    236 message startoutsidedisk
    237 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
    238 }
    239 
    240 message endoutsidedisk
    241 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
    242 El tamao de la particin se ha truncado a %d %s.
    243 
    244 Presione Intro para continuar
    245 }
    246 
    247 message toobigdisklabel
    248 {
    249 This disk is too large for a disklabel partition table to be used
    250 and hence cannot be used as a bootable disk or to hold the root
    251 partition.
    252 }
    253 
    254 message fspart
    255 {Sus particiones con etiquetas BSD estn ahora as.
    256 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
    257 
    258 }
    259 
    260 message fspart_header
    261 {   Inicio %3s Fin %3s   Tamao %3s Tipo FS    Newfs Mont. Punto mont.
    262    ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
    263 }
    264 
    265 message fspart_row
    266 {%10lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    267 
    268 message show_all_unused_partitions
    269 {Mostrar todas las particiones no usadas}
    270 
    271 message partition_sizes_ok
    272 {Tamaos de particin ok}
    273 
    274 message edfspart
    275 {Los valores actuales de la particion `%c' son,
    276 Seleccione el campo que desee cambiar:
    277 
    278                           MB cilindros  sectores
    279 	             ------- --------- ---------
    280 }
    281 
    282 message fstype_fmt
    283 {        FStype: %9s}
    284 
    285 message start_fmt
    286 {        inicio: %9u %8u%c %9u}
    287 
    288 message size_fmt
    289 {        tamao: %9u %8u%c %9u}
    290 
    291 message end_fmt
    292 {           fin: %9u %8u%c %9u}
    293 
    294 message bsize_fmt
    295 {tamao  bloque: %9d bytes}
    296 
    297 message fsize_fmt
    298 {   tamao frag: %9d bytes}
    299 
    300 message isize_fmt
    301 {tam prom archi: %9d bytes (para nmero de inodos)}
    302 message isize_fmt_dflt
    303 {tam prom archi:         4 fragmentos}
    304 
    305 message newfs_fmt
    306 {         newfs: %9s}
    307 
    308 message mount_fmt
    309 {        montar: %9s}
    310 
    311 message mount_options_fmt
    312 {   opc montaje: }
    313 
    314 message mountpt_fmt
    315 { punto montaje: %9s}
    316 
    317 message toggle
    318 {Conmutar}
    319 
    320 message restore
    321 {Restaurar los valores originales}
    322 
    323 message Select_the_type
    324 {Seleccione el tipo}
    325 
    326 message other_types
    327 {otros tipos}
    328 
    329 message label_size
    330 {%s
    331 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
    332     -1:   usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
    333    a-%c:   terminar esta particin donde empieza la particin X
    334 
    335 tamao (%s)}
    336 
    337 message label_offset
    338 {%s
    339 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
    340     -1:   empezar al principio de la parte NetBSD del disco
    341    a-%c:   empezar al final de la particin anterior (a, b, ..., %c)
    342 
    343 inicio (%s)}
    344 
    345 message invalid_sector_number
    346 {Nmero de sector mal formado
    347 }
    348 
    349 message Select_file_system_block_size
    350 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
    351 
    352 message Select_file_system_fragment_size
    353 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
    354 
    355 message packname
    356 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
    357 
    358 message lastchance
    359 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
    360 Todava no se ha escrito nada.  sta es su ltima oportunidad para salir
    361 del proceso antes de que se cambie nada.
    362 
    363 Desea continuar?
    364 }
    365 
    366 message disksetupdone
    367 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    368 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
    369 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
    370 para el disco objetivo.
    371 }
    372 
    373 message disksetupdoneupdate
    374 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    375 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
    376 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
    377 }
    378 
    379 message openfail
    380 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
    381 }
    382 
    383 message mountfail
    384 {el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
    385 }
    386 
    387 message extractcomplete
    388 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
    389 finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
    390 seleccionado.  Para completar la instalacin, sysinst le dar la
    391 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
    392 }
    393 
    394 message instcomplete
    395 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema debera
    396 arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
    397 INSTALL sobre la configuracin final del sistema.  La pagina de manual
    398 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
    399 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
    400 
    401 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
    402 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
    403 }
    404 
    405 message upgrcomplete
    406 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr que
    407 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
    408 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
    409 situacin.
    410 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
    411 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
    412 
    413 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
    414 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
    415 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
    416 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
    417 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
    418 }
    419 
    420 
    421 message unpackcomplete
    422 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
    423 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
    424 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
    425 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
    426 
    427 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
    428 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
    429 en modo de usuario nico.
    430 }
    431 
    432 message distmedium
    433 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
    434 de la distribucin.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
    435 opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
    436 a las maquinas apropiadas.
    437 
    438 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
    439 
    440 }
    441 
    442 message distset
    443 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
    444 distribucin.  Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
    445 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
    446 instalaciones.  Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
    447 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
    448 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
    449 }
    450 
    451 message ftpsource
    452 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
    453 usarn.  Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
    454 
    455 }
    456 
    457 message email
    458 {direccin de correo electrnico}
    459 
    460 message dev
    461 {dispositivo}
    462 
    463 message nfssource
    464 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
    465 la distribucin.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
    466 debe ser montable por nfs.
    467 
    468 }
    469 
    470 message floppysource
    471 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
    472 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
    473 en el directorio raz de los disquetes.
    474 
    475 }
    476 
    477 message cdromsource
    478 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
    479 donde se encuentre la distribucin.
    480 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    481 
    482 }
    483 
    484 message Available_cds
    485 {Available CDs}
    486 
    487 message ask_cd
    488 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
    489 
    490 message cd_path_not_found
    491 {The installation sets have not been found at the default location on this
    492 CD. Please check device and path name.}
    493 
    494 message localfssource
    495 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
    496 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
    497 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    498 
    499 }
    500 
    501 message localdir
    502 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
    503 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    504 
    505 }
    506 
    507 message filesys
    508 {sistema de archivos}
    509 
    510 message nonet
    511 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
    512 Se le devolver al men anterior.
    513 }
    514 
    515 message netup
    516 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
    517 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
    518 
    519 message asknetdev
    520 {Cul interfaces usar?}
    521 
    522 message netdevs
    523 {Interfaces disponibles}
    524 
    525 message netinfo
    526 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
    527 
    528 }
    529 
    530 message net_domain
    531 {Su dominio DNS}
    532 
    533 message net_host
    534 {Su nombre de mquina}
    535 
    536 message net_ip
    537 {Su nmero IPv4}
    538 
    539 message net_srv_ip
    540 {Nmero servidor IPv4}
    541 
    542 message net_mask
    543 {Mscara de red IPv4}
    544 
    545 message net_namesrv
    546 {Servidor de nombres IPv4}
    547 
    548 message net_defroute
    549 {Pasarela IPv4}
    550 
    551 message net_media
    552 {Tipo de medio de la red}
    553 
    554 message netok
    555 {Ha introducido los siguientes valores.
    556 
    557 Dominio DNS: 		%s
    558 Nombre de mquina:	%s
    559 Serv de nombres:	%s
    560 Interfaz primaria:	%s
    561 Tipo de medio:		%s
    562 IP de la mquina:	%s
    563 Mscara de red:		%s
    564 Pasarela IPv4:		%s
    565 }
    566 
    567 message netok_slip
    568 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
    569 
    570 Dominio DNS: 		%s
    571 Nombre de la mquina:	%s
    572 Serv de nombres:	%s
    573 Interfaz primaria:	%s
    574 Tipo de medio:		%s
    575 IP de la mquina:	%s
    576 IP del servidor:	%s
    577 Mscara de red:		%s
    578 Pasarela IPv4:		%s
    579 }
    580 
    581 message netokv6
    582 {IPv6 autoconf:		%s
    583 }
    584 
    585 message netok_ok
    586 {Son correctos?}
    587 
    588 message wait_network
    589 {
    590 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
    591 }
    592 
    593 message resolv
    594 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalacin interrumpida.
    595 }
    596 
    597 message realdir
    598 {No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s.  Instalacin
    599 interrumpida.
    600 }
    601 
    602 message delete_xfer_file
    603 {A eliminar despus de la instalacin}
    604 
    605 message notarfile
    606 {El conjunto %s no existe.}
    607 
    608 message endtarok
    609 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
    610 correctamente.}
    611 
    612 message endtar
    613 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
    614 Su instalacin est incompleta.
    615 
    616 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin.  %d conjuntos no han sido
    617 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
    618 error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
    619 sin errores y %d con errores.
    620 
    621 La instalacin ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
    622 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
    623 el men principal.}
    624 
    625 message abort
    626 {Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD.  Instalacin interrumpida.
    627 }
    628 
    629 message abortinst
    630 {La distribucin no ha sido cargada correctamente.  Necesitar proceder
    631 a mano.  Instalacin interrumpida.
    632 }
    633 
    634 message abortupgr
    635 {La distribucin no ha sido correctamente cargada.  Necesitar proceder
    636 a mano.  Instalacin interrumpida.
    637 }
    638 
    639 message abortunpack
    640 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
    641 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
    642 de esta distribucin y volver a intentarlo.
    643 }
    644 
    645 message createfstab
    646 {Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
    647 }
    648 
    649 
    650 message noetcfstab
    651 {Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
    652 Interrumpiendo la actualizacin.
    653 }
    654 
    655 message badetcfstab
    656 {Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
    657 Interrumpiendo la actualizacin.
    658 }
    659 
    660 message X_oldexists
    661 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
    662 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
    663 antes de continuar.
    664 
    665 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
    666 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
    667 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
    668 %s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
    669 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
    670 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
    671 
    672 Interrumpiendo la actualizacin.}
    673 
    674 message netnotup
    675 {Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
    676 de nombres no son alcanzables por un ping.  Quiere configurar la red
    677 de nuevo?  (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
    678 proceso de instalacin.)
    679 }
    680 
    681 message netnotup_continueanyway
    682 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
    683 suponer que la red est funcionando?  (No interrumpe el proceso de
    684 instalacin.)
    685 }
    686 
    687 message makedev
    688 {Creando nodos de dispositivo ...
    689 }
    690 
    691 message badfs
    692 {Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
    693 fsck ha fallado.  Desea montarlo de todos modos?  (Cdigo de error:
    694 %d.)
    695 }
    696 
    697 message rootmissing
    698 { el directorio raz objetivo no existe %s.
    699 }
    700 
    701 message badroot
    702 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
    703  Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
    704 
    705 }
    706 
    707 message fd_type
    708 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
    709 
    710 message fdnotfound
    711 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
    712 }
    713 
    714 message fdremount
    715 {El disquete no ha sido montado correctamente.
    716 }
    717 
    718 message fdmount
    719 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
    720 
    721 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
    722 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
    723 de seleccin de medios de instalacin.
    724 }
    725 
    726 message mntnetconfig
    727 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
    728 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
    729 
    730 message cur_distsets
    731 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
    732 
    733 }
    734 
    735 message cur_distsets_header
    736 {   Conjunto de distribucin Selecc.
    737    ------------------------ --------
    738 }
    739 
    740 message set_base
    741 {Base}
    742 
    743 message set_system
    744 {Sistema (/etc)}
    745 
    746 message set_compiler
    747 {Herramientas del compilador}
    748 
    749 message set_games
    750 {Juegos}
    751 
    752 message set_man_pages
    753 {Paginas de manual}
    754 
    755 message set_misc
    756 {Varios}
    757 
    758 message set_modules
    759 {Kernel Modules}
    760 
    761 message set_tests
    762 {Programas de prueba}
    763 
    764 message set_text_tools
    765 {Herramientas de procesamiento de textos}
    766 
    767 message set_X11
    768 {Conjuntos de X11}
    769 
    770 message set_X11_base
    771 {X11 base y clientes}
    772 
    773 message set_X11_etc
    774 {Configuracin de X11}
    775 
    776 message set_X11_fonts
    777 {Tipos de letra de X11}
    778 
    779 message set_X11_servers
    780 {Servidores X11}
    781 
    782 message set_X11_prog
    783 {Programacin de X11}
    784 
    785 message set_source
    786 {Source and debug sets}
    787 
    788 message set_syssrc
    789 {Kernel sources}
    790 
    791 message set_src
    792 {Base sources}
    793 
    794 message set_sharesrc
    795 {Share sources}
    796 
    797 message set_gnusrc
    798 {GNU sources}
    799 
    800 message set_xsrc
    801 {X11 sources}
    802 
    803 message set_debug
    804 {Debug symbols}
    805 
    806 message set_xdebug
    807 {X11 debug symbols}
    808 
    809 message cur_distsets_row
    810 {%-27s %3s}
    811 
    812 message select_all
    813 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
    814 
    815 message select_none
    816 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
    817 
    818 message install_selected_sets
    819 {Instalar los conjuntos seleccionados}
    820 
    821 message tarerror
    822 {Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
    823 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
    824 no estar completo.
    825 
    826 Continuar extrayendo conjuntos?}
    827 
    828 message must_be_one_root
    829 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
    830 
    831 message partitions_overlap
    832 {las particiones %c y %c se solapan.}
    833 
    834 message No_Bootcode
    835 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
    836 
    837 message cannot_ufs2_root
    838 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
    839 on this port.}
    840 
    841 message edit_partitions_again
    842 {
    843 
    844 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
    845 men principal.
    846 
    847 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
    848 
    849 message config_open_error
    850 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin %s\n}
    851 
    852 message choose_timezone
    853 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
    854 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
    855 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
    856 zona horaria.
    857 
    858  Predefinida:	%s
    859  Seleccionada:	%s
    860  Hora local: 	%s %s
    861 }
    862 
    863 message tz_back
    864 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
    865 
    866 message swapactive
    867 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
    868 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
    869 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
    870 ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
    871 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
    872 
    873 message swapdelfailed
    874 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
    875 ha escogido para la instalacin.  Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
    876 
    877 message rootpw
    878 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
    879 y por tanto est vaca.  Quiere establecer ahora una contrasea de root para
    880 el sistema?}
    881 
    882 message rootsh
    883 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
    884 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
    885 
    886 message no_root_fs
    887 {
    888 No hay un sistema de archivos raz definido.  Necesitar al menos un punto
    889 de montaje con /.
    890 
    891 Presione <return> para continuar.
    892 }
    893 
    894 message slattach {
    895 Introduzca los parmetros de slattach
    896 }
    897 
    898 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
    899 message Scripting {Scripting}
    900 message Logging {Logging}
    901 
    902 message Status  { Estado: }
    903 message Command {Orden: }
    904 message Running {Ejecutando}
    905 message Finished {Acabado   }
    906 message Command_failed {Orden fallida}
    907 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
    908 
    909 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
    910 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
    911 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
    912 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
    913 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
    914 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
    915 message Utility_menu {Men de utilidades}
    916 message Config_menu {Menu de configuracin}
    917 message exit_menu_generic {atrs}
    918 message exit_utility_menu {Exit}
    919 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
    920 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
    921 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
    922 message Configure_network {Configurar la red}
    923 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
    924 message Logging_functions {Funciones de registro}
    925 message Halt_the_system {Detener el sistema}
    926 message yes_or_no {s o no?}
    927 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
    928 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
    929 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
    930 message Use_Existing {Usar los tamaos de las particiones existentes}
    931 message Megabytes {Megabytes}
    932 message Cylinders {Cilindros}
    933 message Sectors {Sectores}
    934 message Select_medium {Seleccione el medio}
    935 message ftp {FTP}
    936 message http {HTTP}
    937 message nfs {NFS}
    938 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
    939 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
    940 .else
    941 message cdrom {CD-ROM / DVD}
    942 .endif
    943 message floppy {Disquete}
    944 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
    945 message local_dir {Directorio Local}
    946 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
    947 message Full_installation {Instalacin completa}
    948 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
    949 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
    950 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
    951 message hidden {** oculto **}
    952 message Host {Mquina}
    953 message Base_dir {Directorio base}
    954 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
    955 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
    956 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
    957 message transfer_method {Download via}
    958 message User {Usuario}
    959 message Password {Contrasea}
    960 message Proxy {Proxy}
    961 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
    962 message Continue {Continuar}
    963 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
    964 message Try_again {Reintentar}
    965 message Set_finished {Conjunto finalizado}
    966 message Skip_set {Omitir conjunto}
    967 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
    968 message Abandon {Abandonar instalacin}
    969 message Abort_fetch {Abortar lectura}
    970 message Device {Dispositivo}
    971 message File_system {Sistema de archivos}
    972 message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
    973 message other {otro }
    974 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
    975 message Root_shell {Shell de root}
    976 message Color_scheme {Combinacin de colores}
    977 message White_on_black {Blanco sobre negro}
    978 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
    979 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
    980 message Green_on_black {Verde sobre negro}
    981 message User_shell {Shell de user}
    982 
    983 .if AOUT2ELF
    984 message aoutfail
    985 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
    986 compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizacin
    987 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
    988 
    989 message emulbackup
    990 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
    991 apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
    992 '.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
    993 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
    994 }
    995 .endif
    996 
    997 .if xxxx
    998 Si no est preparado para completar la
    999 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
   1000 al men principal.  Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
   1001 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
   1002 
   1003 message cdrombadmount
   1004 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
   1005 
   1006 message localfsbadmount
   1007 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
   1008 .endif
   1009 
   1010 message oldsendmail
   1011 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
   1012 es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
   1013 el sendmail eliminado.  Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
   1014 automticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr que
   1015 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
   1016 de correo electrnico se enven correctamente.}
   1017 
   1018 message license
   1019 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
   1020 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
   1021 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
   1022 
   1023 message binpkg
   1024 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
   1025 sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
   1026 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
   1027 eliminar paquetes ya instalados.}
   1028 
   1029 message pkgpath
   1030 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
   1031 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn.  Si el "usuario"
   1032 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
   1033 
   1034 }
   1035 message rcconf_backup_failed
   1036 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf.  Desea continuar?}
   1037 message rcconf_backup_succeeded
   1038 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
   1039 message rcconf_restore_failed
   1040 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
   1041 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
   1042 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
   1043 message configure_prior {configure a prior installation of}
   1044 message configure {Configurar}
   1045 message change {Cambiar}
   1046 message password_set {Contrasea configurada}
   1047 message YES {SI}
   1048 message NO {NO}
   1049 message DONE {HECHO}
   1050 message abandoned {Abandonado}
   1051 message empty {***VACO***}
   1052 message timezone {Zona horaria}
   1053 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
   1054 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
   1055 message enable_sshd {Activar sshd}
   1056 message enable_ntpd {Activar ntpd}
   1057 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
   1058 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
   1059 message enable_xdm {Enable xdm}
   1060 message enable_cgd {Enable cgd}
   1061 message enable_lvm {Enable lvm}
   1062 message enable_raid {Enable raidframe}
   1063 message add_a_user {Add a user}
   1064 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
   1065 message doneconfig {Terminar configuracin}
   1066 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
   1067 message binpkg_installed
   1068 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
   1069 binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
   1070 
   1071 pkgin install <nombre_del_paquete>
   1072 
   1073 desde una lnea de comandos de root.  Lea la pgina de manual pkgin(1)
   1074 para ms detalles.}
   1075 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
   1076 message pkgsrc
   1077 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
   1078 desde la red.
   1079 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
   1080 y contrasea a usar para la conexin.  Si "usuario" es "ftp", entonces
   1081 la contrasea es opcional.
   1082 
   1083 }
   1084 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
   1085 message get_pkgsrc
   1086 {Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde cdigo fuente}
   1087 message retry_pkgsrc_network
   1088 {La configuracin de la red ha fallado.  Reintentar?}
   1089 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
   1090 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
   1091 message pkgin_failed
   1092 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
   1093 paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
   1094 reintntelo de nuevo.}
   1095 message failed {Error}
   1096 
   1097 message notsupported {Operacin no admitida!}
   1098 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
   1099 message partman {Particin extendida}
   1100 message editbsdpart {Editar particiones BSD}
   1101 message editmbr {Editar y guardar MBR}
   1102 message switchgpt {Cambiar a GPT}
   1103 message switchmbr {Cambiar a MBR}
   1104 message renamedisk {Establece el nombre del disco}
   1105 message fmtasraid {Formato como RAID}
   1106 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
   1107 message encrypt {Cifrar}
   1108 message setbootable {La bandera de arranque}
   1109 message erase {Borrado seguro}
   1110 message undo {Deshacer los cambios}
   1111 message unconfig {Desconfigurar}
   1112 message edit {Editar}
   1113 message doumount {Fuerza umount}
   1114 message fillzeros {Llenar con ceros}
   1115 message fillrandom {Llene los datos al azar}
   1116 message fillcrypto {Rellene los datos de cifrado}
   1117 message raid0 {0 - Sin paridad, creacin de bandas slo es simple.}
   1118 message raid1 {1 - Creacin de reflejos. La paridad es el espejo.}
   1119 message raid4 {4 - Striping con paridad almacenada en el ltimo componente. component.}
   1120 message raid5 {5 - Striping con paridad en los componentes de todos. components.}
   1121 
   1122 message fremove {QUITAR}
   1123 message remove {Quitar}
   1124 message add {Aadir}
   1125 message auto {auto}
   1126 
   1127 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco. Desea continuar? want to continue?}
   1128 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
   1129 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
   1130 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
   1131 message wannaunblock {El dispositivo est bloqueado. Quiere forzar a desbloquear y continuar? unblock it and continue?}
   1132 message wannatry {Quieres probar?}
   1133 message create_cgd {Crear cifrado de volumen (CGD)}
   1134 message create_cnd {Crear imagen de disco virtual (VND)}
   1135 message create_vg {Crear grupo de volmenes (LVM VG)}
   1136 message create_lv {      Crear volmenes lgicos}
   1137 message create_raid {Crear RAID por software}
   1138 message updpmlist {Actualizar lista de dispositivos}
   1139 message savepm {Guardar los cambios}
   1140 message pmblocked {BLOQUEADO}
   1141 message pmunchanged {SIN USO}
   1142 message pmsetboot {ARRANCAR}
   1143 message pmused {UTILIZA}
   1144 message pmmounted {(montado)}
   1145 message pmunused {(sin usar)}
   1146 message pmgptdisk {Disco con GPT}
   1147 
   1148 message finishpm {Finalizar el particionado}
   1149 message limitcount {Lmite para el nmero de dispositivos se lleg!}
   1150 message invaliddev {No vlido dispositivo!}
   1151 message avdisks {Discos disponibles:}
   1152 message nofreedev {No se puede asignar nodo de dispositivo!}
   1153 message partman_header
   1154 {Partition Manager. Todos los discos, particiones y etc muestra all.
   1155 Al principio, las particiones MBR hacen, a continuacin, hacer etiquetas BSD.
   1156 Si desea utilizar RAID, LVM o CGD, siga estos pasos:
   1157 1) Crear particiones BSD con el tipo necesario;
   1158 2) Crear RAID / LVM VG / CGD el uso de estas particiones; 3) Gurdalo;
   1159 4) Crear particiones de volmenes RAID / CGD o lgico de LVM.}
   1160 
   1161 message raid_menufmt {   raid%d (nivel %1d) en %-34s %11uM}
   1162 message raid_err_menufmt {   RAID VACIO!}
   1163 message raid_disks_fmt {Discos: %32s}
   1164 message raid_spares_fmt {Piezas de recambio: %20s}
   1165 message raid_level_fmt {RAID de nivel:    %22d}
   1166 message raid_numrow_fmt {numRow:           %22d}
   1167 message raid_numcol_fmt {numCol:           %22d}
   1168 message raid_numspare_fmt {numSpare:         %22d}
   1169 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU:        %22d}
   1170 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
   1171 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit:  %22d}
   1172 message raid_nomultidim {Matrices multidimensionales no son compatibles!}
   1173 message raid_numrow_ask {numRow?}
   1174 message raid_numcol_ask {numCol?}
   1175 message raid_numspare_ask {numSpare?}
   1176 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
   1177 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
   1178 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
   1179 message raid_disks {Los discos en RAID:}
   1180 message vnd_err_menufmt {   CAMINO NO DEFINIDO!}
   1181 message vnd_assgn_menufmt {   vnd%1d en %-51s ASSIGN}
   1182 message vnd_menufmt {   vnd%1d en %-45s %11uM}
   1183 message vnd_path_fmt {Ruta del archivo: %22s}
   1184 message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
   1185 message vnd_size_fmt {Tamao:          %22sM}
   1186 message vnd_ro_fmt {Slo lectura:     %22s}
   1187 message vnd_geom_fmt {Establecer la geometra de la mano: %4s}
   1188 message vnd_bps_fmt {Bytes por sector:     %18s}
   1189 message vnd_spt_fmt {Sectores por pista:   %18s}
   1190 message vnd_tpc_fmt {Pistas por cilindro:  %18s}
   1191 message vnd_cyl_fmt {Cilindros:        %22s}
   1192 message vnd_path_ask {Ruta de acceso?}
   1193 message vnd_size_ask {Tamao (MB)?}
   1194 message vnd_bps_ask {Bytes por sector?}
   1195 message vnd_spt_ask {Sectores por pista?}
   1196 message vnd_tpc_ask {Pistas por cilindro?}
   1197 message vnd_cyl_ask {Cilindros}
   1198 message cgd_err_menufmt {   DISCO NO SE DEFINE!}
   1199 message cgd_menufmt {   cgd%1d %-48s %11uM}
   1200 message cgd_dev_fmt {Dispositivo de base: %19s}
   1201 message cgd_enc_fmt {Encriptacin:        %19s}
   1202 message cgd_key_fmt {Tamao de la clave:  %19d}
   1203 message cgd_iv_fmt {Algoritmo IV:        %19s}
   1204 message cgd_keygen_fmt {La generacin de claves: %15s}
   1205 message cgd_verif_fmt {Mtodo de verificacin:  %15s}
   1206 message lvm_disks {Discos en VG:}
   1207 message lvm_menufmt {   %-44s %20sM}
   1208 message lvm_err_menufmt {   VACIAR VG!}
   1209 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
   1210 message lvm_name_fmt {Nombre: %32s}
   1211 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes:  %20s}
   1212 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
   1213 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
   1214 message lvm_name_ask {Nombre?}
   1215 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
   1216 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
   1217 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
   1218 message lvmlv_menufmt {      El volumen lgico %-33s% 11uM}
   1219 message lvmlv_name_fmt {Nombre: %32s}
   1220 message lvmlv_size_fmt {Tamao: %31dM}
   1221 message lvmlv_ro_fmt {Slo lectura:  %25s}
   1222 message lvmlv_cont_fmt {Contigua:      %25s}
   1223 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
   1224 message lvmlv_minor_fmt {Menor nmero:  %25s}
   1225 message lvmlv_mirrors_fmt {Espejos:       %25d}
   1226 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize:  %18s}
   1227 message lvmlv_pers_fmt {Nmero de persistente menor: %11s}
   1228 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors:     %18s}
   1229 message lvmlv_stripes_fmt {Rayas:         %25s}
   1230 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize:    %25s}
   1231 message lvmlv_zero_fmt {Puesta a cero de la primera KB: %8s}
   1232 message lvmlv_name_ask {Nombre?}
   1233 message lvmlv_size_ask {Tamao (MB)?}
   1234 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
   1235 message lvmlv_minor_ask {Nmero menor de edad?}
   1236 message lvmlv_mirrors_ask {Espejos?}
   1237 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
   1238 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
   1239 message lvmlv_stripes_ask {Rayas?}
   1240 
   1241 message addusername {8 character username to add}
   1242 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1243 message Delete_partition
   1244 {Borrar particin}
   1245 
   1246 
   1247 message No_filesystem_newfs
   1248 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
   1249 Do you want to newfs (format) it?}
   1250 
   1251 message Auto_add_swap_part
   1252 {A swap partition (named %s) seems to exist on %s.
   1253 Do you want to use that?}
   1254 
   1255 
   1256