msg.mi.es revision 1.6.14.3 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.6.14.3 2018/11/26 01:52:55 pgoyette Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message Yes {S}
48 message No {No}
49 message All {Todo}
50 message Some {Algunos}
51 message None {Ninguno}
52 message none {ninguno}
53 message OK {OK}
54 message ok {ok}
55 message On {Activado}
56 message Off {Desactivado}
57 message unchanged {sin cambios}
58 message Delete {Borrar?}
59
60 message install
61 {instalar}
62
63 message reinstall
64 {reinstalar conjuntos para}
65
66 message upgrade
67 {actualizar}
68
69 message hello
70 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
71 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
72 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
73 un trabajo mnimo.
74 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
75 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
76 siguiente/anterior.
77 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
78 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
79 }
80
81 message thanks
82 {Gracias por usar NetBSD!
83 }
84
85 message installusure
86 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
87 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
88 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
89 operaciones:
90 a) Particionar su disco
91 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
92 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
93 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
94
95 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
96 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
97
98 Desea continuar?
99 }
100
101 message upgradeusure
102 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
103 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
104 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
105 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
106 sus discos.)
107 }
108
109 message reinstallusure
110 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
111 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
112 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
113 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
114 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
115 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
116 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
117
118 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
119 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
120 sus discos.)
121 }
122
123 message mount_failed
124 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
125 }
126
127 message nodisk
128 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
129 Se le volver a llevar al men original.
130 }
131
132 message onedisk
133 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
134 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
135 }
136
137 message ask_disk
138 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
139
140 message Available_disks
141 {Discos disponibles}
142
143 message heads
144 {cabezas}
145
146 message sectors
147 {sectores}
148
149 message fs_isize
150 {tamao promedio del fichero (bytes)}
151
152 message mountpoint
153 {punto de montaje (o 'ninguno')}
154
155 message cylname
156 {cil}
157
158 message secname
159 {sec}
160
161 message megname
162 {MB}
163
164 message layout
165 {NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porcin NetBSD del disco
166 en varias particiones BSD. Ahora debera configurar su etiqueta BSD.
167
168 Puede usar un simple editor para establecer los tamaos de las particiones
169 NetBSD, o mantener los tamaos de particin y contenidos actuales.
170
171 Despus se la dar la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
172 etiqueta.
173
174 La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
175 Una instalacin completa requiere al menos %d megabytes sin X y
176 al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
177 }
178
179 message Choose_your_size_specifier
180 {Seleccionar megabytes producir tamaos de particin cercanos a su
181 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
182 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
183 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
184 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
185 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
186 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
187 cilindro.
188
189 Escoja su especificador de tamao}
190
191 message ptnsizes
192 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
193 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
194 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
195 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
196
197 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.
198 }
199
200 message ptnheaders
201 {
202 MB Cilindros Sectores Sistema de archivos
203 }
204
205 message askfsmount
206 {Punto de montaje?}
207
208 message askfssize
209 {Tamao de %s en %s?}
210
211 message askunits
212 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
213
214 message NetBSD_partition_cant_change
215 {Particin NetBSD}
216
217 message Whole_disk_cant_change
218 {Todo el disco}
219
220 message Boot_partition_cant_change
221 {Particin de arranque}
222
223 message add_another_ptn
224 {Aadir una particin definida por el usuario}
225
226 message fssizesok
227 {Aceptar los tamaos de las particiones. Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
228
229 message fssizesbad
230 {Reducir los tamaos de las particiones en %d %s (%u sectores).}
231
232 message startoutsidedisk
233 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
234 }
235
236 message endoutsidedisk
237 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
238 El tamao de la particin se ha truncado a %d %s.
239
240 Presione Intro para continuar
241 }
242
243 message toobigdisklabel
244 {
245 This disk is too large for a disklabel partition table to be used
246 and hence cannot be used as a bootable disk or to hold the root
247 partition.
248 }
249
250 message fspart
251 {Sus particiones con etiquetas BSD estn ahora as.
252 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
253
254 }
255
256 message fspart_header
257 { Inicio %3s Fin %3s Tamao %3s Tipo FS Newfs Mont. Punto mont.
258 ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
259 }
260
261 message fspart_row
262 {%10lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
263
264 message show_all_unused_partitions
265 {Mostrar todas las particiones no usadas}
266
267 message partition_sizes_ok
268 {Tamaos de particin ok}
269
270 message edfspart
271 {Los valores actuales de la particion `%c' son,
272 Seleccione el campo que desee cambiar:
273
274 MB cilindros sectores
275 ------- --------- ---------
276 }
277
278 message fstype_fmt
279 { FStype: %9s}
280
281 message start_fmt
282 { inicio: %9u %8u%c %9u}
283
284 message size_fmt
285 { tamao: %9u %8u%c %9u}
286
287 message end_fmt
288 { fin: %9u %8u%c %9u}
289
290 message bsize_fmt
291 {tamao bloque: %9d bytes}
292
293 message fsize_fmt
294 { tamao frag: %9d bytes}
295
296 message isize_fmt
297 {tam prom archi: %9d bytes (para nmero de inodos)}
298 message isize_fmt_dflt
299 {tam prom archi: 4 fragmentos}
300
301 message newfs_fmt
302 { newfs: %9s}
303
304 message mount_fmt
305 { montar: %9s}
306
307 message mount_options_fmt
308 { opc montaje: }
309
310 message mountpt_fmt
311 { punto montaje: %9s}
312
313 message toggle
314 {Conmutar}
315
316 message restore
317 {Restaurar los valores originales}
318
319 message Select_the_type
320 {Seleccione el tipo}
321
322 message other_types
323 {otros tipos}
324
325 message label_size
326 {%s
327 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
328 -1: usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
329 a-%c: terminar esta particin donde empieza la particin X
330
331 tamao (%s)}
332
333 message label_offset
334 {%s
335 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
336 -1: empezar al principio de la parte NetBSD del disco
337 a-%c: empezar al final de la particin anterior (a, b, ..., %c)
338
339 inicio (%s)}
340
341 message invalid_sector_number
342 {Nmero de sector mal formado
343 }
344
345 message Select_file_system_block_size
346 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
347
348 message Select_file_system_fragment_size
349 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
350
351 message packname
352 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
353
354 message lastchance
355 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
356 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
357 del proceso antes de que se cambie nada.
358
359 Desea continuar?
360 }
361
362 message disksetupdone
363 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
364 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
365 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
366 para el disco objetivo.
367 }
368
369 message disksetupdoneupdate
370 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
371 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
372 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
373 }
374
375 message openfail
376 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
377 }
378
379 message mountfail
380 {el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
381 }
382
383 message extractcomplete
384 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
385 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
386 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
387 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
388 }
389
390 message instcomplete
391 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
392 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
393 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
394 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
395 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
396
397 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
398 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
399 }
400
401 message upgrcomplete
402 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
403 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
404 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
405 situacin.
406 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
407 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
408
409 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
410 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
411 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
412 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
413 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
414 }
415
416
417 message unpackcomplete
418 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
419 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
420 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
421 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
422
423 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
424 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
425 en modo de usuario nico.
426 }
427
428 message distmedium
429 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
430 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
431 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
432 a las maquinas apropiadas.
433
434 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
435
436 }
437
438 message distset
439 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
440 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
441 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
442 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
443 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
444 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
445 }
446
447 message ftpsource
448 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
449 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
450
451 }
452
453 message email
454 {direccin de correo electrnico}
455
456 message dev
457 {dispositivo}
458
459 message nfssource
460 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
461 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
462 debe ser montable por nfs.
463
464 }
465
466 message floppysource
467 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
468 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
469 en el directorio raz de los disquetes.
470
471 }
472
473 message cdromsource
474 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
475 donde se encuentre la distribucin.
476 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
477
478 }
479
480 message Available_cds
481 {Available CDs}
482
483 message ask_cd
484 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
485
486 message cd_path_not_found
487 {The installation sets have not been found at the default location on this
488 CD. Please check device and path name.}
489
490 message localfssource
491 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
492 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
493 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
494
495 }
496
497 message localdir
498 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
499 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
500
501 }
502
503 message filesys
504 {sistema de archivos}
505
506 message nonet
507 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
508 Se le devolver al men anterior.
509 }
510
511 message netup
512 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
513 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
514
515 message asknetdev
516 {Cul interfaces usar?}
517
518 message netdevs
519 {Interfaces disponibles}
520
521 message netinfo
522 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
523
524 }
525
526 message net_domain
527 {Su dominio DNS}
528
529 message net_host
530 {Su nombre de mquina}
531
532 message net_ip
533 {Su nmero IPv4}
534
535 message net_srv_ip
536 {Nmero servidor IPv4}
537
538 message net_mask
539 {Mscara de red IPv4}
540
541 message net_namesrv
542 {Servidor de nombres IPv4}
543
544 message net_defroute
545 {Pasarela IPv4}
546
547 message net_media
548 {Tipo de medio de la red}
549
550 message netok
551 {Ha introducido los siguientes valores.
552
553 Dominio DNS: %s
554 Nombre de mquina: %s
555 Serv de nombres: %s
556 Interfaz primaria: %s
557 Tipo de medio: %s
558 IP de la mquina: %s
559 Mscara de red: %s
560 Pasarela IPv4: %s
561 }
562
563 message netok_slip
564 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
565
566 Dominio DNS: %s
567 Nombre de la mquina: %s
568 Serv de nombres: %s
569 Interfaz primaria: %s
570 Tipo de medio: %s
571 IP de la mquina: %s
572 IP del servidor: %s
573 Mscara de red: %s
574 Pasarela IPv4: %s
575 }
576
577 message netokv6
578 {IPv6 autoconf: %s
579 }
580
581 message netok_ok
582 {Son correctos?}
583
584 message wait_network
585 {
586 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
587 }
588
589 message resolv
590 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
591 }
592
593 message realdir
594 {No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s. Instalacin
595 interrumpida.
596 }
597
598 message delete_xfer_file
599 {A eliminar despus de la instalacin}
600
601 message notarfile
602 {El conjunto %s no existe.}
603
604 message endtarok
605 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
606 correctamente.}
607
608 message endtar
609 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
610 Su instalacin est incompleta.
611
612 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
613 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
614 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
615 sin errores y %d con errores.
616
617 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
618 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
619 el men principal.}
620
621 message abort
622 {Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD. Instalacin interrumpida.
623 }
624
625 message abortinst
626 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
627 a mano. Instalacin interrumpida.
628 }
629
630 message abortupgr
631 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
632 a mano. Instalacin interrumpida.
633 }
634
635 message abortunpack
636 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
637 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
638 de esta distribucin y volver a intentarlo.
639 }
640
641 message createfstab
642 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
643 }
644
645
646 message noetcfstab
647 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
648 Interrumpiendo la actualizacin.
649 }
650
651 message badetcfstab
652 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
653 Interrumpiendo la actualizacin.
654 }
655
656 message X_oldexists
657 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
658 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
659 antes de continuar.
660
661 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
662 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
663 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
664 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
665 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
666 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
667
668 Interrumpiendo la actualizacin.}
669
670 message netnotup
671 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
672 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
673 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
674 proceso de instalacin.)
675 }
676
677 message netnotup_continueanyway
678 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
679 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
680 instalacin.)
681 }
682
683 message makedev
684 {Creando nodos de dispositivo ...
685 }
686
687 message badfs
688 {Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
689 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
690 %d.)
691 }
692
693 message rootmissing
694 { el directorio raz objetivo no existe %s.
695 }
696
697 message badroot
698 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
699 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
700
701 }
702
703 message fd_type
704 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
705
706 message fdnotfound
707 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
708 }
709
710 message fdremount
711 {El disquete no ha sido montado correctamente.
712 }
713
714 message fdmount
715 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
716
717 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
718 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
719 de seleccin de medios de instalacin.
720 }
721
722 message mntnetconfig
723 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
724 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
725
726 message cur_distsets
727 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
728
729 }
730
731 message cur_distsets_header
732 { Conjunto de distribucin Selecc.
733 ------------------------ --------
734 }
735
736 message set_base
737 {Base}
738
739 message set_system
740 {Sistema (/etc)}
741
742 message set_compiler
743 {Herramientas del compilador}
744
745 message set_games
746 {Juegos}
747
748 message set_man_pages
749 {Paginas de manual}
750
751 message set_misc
752 {Varios}
753
754 message set_modules
755 {Kernel Modules}
756
757 message set_tests
758 {Programas de prueba}
759
760 message set_text_tools
761 {Herramientas de procesamiento de textos}
762
763 message set_X11
764 {Conjuntos de X11}
765
766 message set_X11_base
767 {X11 base y clientes}
768
769 message set_X11_etc
770 {Configuracin de X11}
771
772 message set_X11_fonts
773 {Tipos de letra de X11}
774
775 message set_X11_servers
776 {Servidores X11}
777
778 message set_X11_prog
779 {Programacin de X11}
780
781 message set_source
782 {Source and debug sets}
783
784 message set_syssrc
785 {Kernel sources}
786
787 message set_src
788 {Base sources}
789
790 message set_sharesrc
791 {Share sources}
792
793 message set_gnusrc
794 {GNU sources}
795
796 message set_xsrc
797 {X11 sources}
798
799 message set_debug
800 {Debug symbols}
801
802 message set_xdebug
803 {X11 debug symbols}
804
805 message cur_distsets_row
806 {%-27s %3s}
807
808 message select_all
809 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
810
811 message select_none
812 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
813
814 message install_selected_sets
815 {Instalar los conjuntos seleccionados}
816
817 message tarerror
818 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
819 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
820 no estar completo.
821
822 Continuar extrayendo conjuntos?}
823
824 message must_be_one_root
825 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
826
827 message partitions_overlap
828 {las particiones %c y %c se solapan.}
829
830 message No_Bootcode
831 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
832
833 message cannot_ufs2_root
834 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
835 on this port.}
836
837 message edit_partitions_again
838 {
839
840 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
841 men principal.
842
843 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
844
845 message config_open_error
846 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin %s\n}
847
848 message choose_timezone
849 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
850 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
851 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
852 zona horaria.
853
854 Predefinida: %s
855 Seleccionada: %s
856 Hora local: %s %s
857 }
858
859 message tz_back
860 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
861
862 message swapactive
863 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
864 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
865 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
866 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
867 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
868
869 message swapdelfailed
870 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
871 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
872
873 message rootpw
874 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
875 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
876 el sistema?}
877
878 message rootsh
879 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
880 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
881
882 message no_root_fs
883 {
884 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
885 de montaje con /.
886
887 Presione <return> para continuar.
888 }
889
890 message slattach {
891 Introduzca los parmetros de slattach
892 }
893
894 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
895 message Scripting {Scripting}
896 message Logging {Logging}
897
898 message Status { Estado: }
899 message Command {Orden: }
900 message Running {Ejecutando}
901 message Finished {Acabado }
902 message Command_failed {Orden fallida}
903 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
904
905 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
906 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
907 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
908 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
909 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
910 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
911 message Utility_menu {Men de utilidades}
912 message Config_menu {Menu de configuracin}
913 message exit_menu_generic {atrs}
914 message exit_utility_menu {Exit}
915 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
916 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
917 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
918 message Configure_network {Configurar la red}
919 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
920 message Logging_functions {Funciones de registro}
921 message Halt_the_system {Detener el sistema}
922 message yes_or_no {s o no?}
923 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
924 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
925 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
926 message Use_Existing {Usar los tamaos de las particiones existentes}
927 message Megabytes {Megabytes}
928 message Cylinders {Cilindros}
929 message Sectors {Sectores}
930 message Select_medium {Seleccione el medio}
931 message ftp {FTP}
932 message http {HTTP}
933 message nfs {NFS}
934 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
935 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
936 .else
937 message cdrom {CD-ROM / DVD}
938 .endif
939 message floppy {Disquete}
940 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
941 message local_dir {Directorio Local}
942 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
943 message Full_installation {Instalacin completa}
944 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
945 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
946 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
947 message hidden {** oculto **}
948 message Host {Mquina}
949 message Base_dir {Directorio base}
950 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
951 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
952 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
953 message transfer_method {Download via}
954 message User {Usuario}
955 message Password {Contrasea}
956 message Proxy {Proxy}
957 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
958 message Continue {Continuar}
959 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
960 message Try_again {Reintentar}
961 message Set_finished {Conjunto finalizado}
962 message Skip_set {Omitir conjunto}
963 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
964 message Abandon {Abandonar instalacin}
965 message Abort_fetch {Abortar lectura}
966 message Device {Dispositivo}
967 message File_system {Sistema de archivos}
968 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
969 message other {otro }
970 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
971 message Root_shell {Shell de root}
972 message Color_scheme {Combinacin de colores}
973 message White_on_black {Blanco sobre negro}
974 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
975 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
976 message Green_on_black {Verde sobre negro}
977 message User_shell {Shell de user}
978
979 .if AOUT2ELF
980 message aoutfail
981 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
982 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
983 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
984
985 message emulbackup
986 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
987 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
988 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
989 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
990 }
991 .endif
992
993 .if xxxx
994 Si no est preparado para completar la
995 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
996 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
997 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
998
999 message cdrombadmount
1000 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1001
1002 message localfsbadmount
1003 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1004 .endif
1005
1006 message oldsendmail
1007 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1008 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1009 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1010 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1011 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1012 de correo electrnico se enven correctamente.}
1013
1014 message license
1015 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1016 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1017 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1018
1019 message binpkg
1020 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1021 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1022 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1023 eliminar paquetes ya instalados.}
1024
1025 message pkgpath
1026 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1027 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1028 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1029
1030 }
1031 message rcconf_backup_failed
1032 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1033 message rcconf_backup_succeeded
1034 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1035 message rcconf_restore_failed
1036 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1037 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1038 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1039 message configure_prior {configure a prior installation of}
1040 message configure {Configurar}
1041 message change {Cambiar}
1042 message password_set {Contrasea configurada}
1043 message YES {SI}
1044 message NO {NO}
1045 message DONE {HECHO}
1046 message abandoned {Abandonado}
1047 message empty {***VACO***}
1048 message timezone {Zona horaria}
1049 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1050 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1051 message enable_sshd {Activar sshd}
1052 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1053 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1054 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1055 message enable_xdm {Enable xdm}
1056 message enable_cgd {Enable cgd}
1057 message enable_lvm {Enable lvm}
1058 message enable_raid {Enable raidframe}
1059 message add_a_user {Add a user}
1060 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1061 message doneconfig {Terminar configuracin}
1062 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1063 message binpkg_installed
1064 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1065 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1066
1067 pkgin install <nombre_del_paquete>
1068
1069 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1070 para ms detalles.}
1071 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1072 message pkgsrc
1073 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1074 desde la red.
1075 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1076 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1077 la contrasea es opcional.
1078
1079 }
1080 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1081 message get_pkgsrc
1082 {Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde cdigo fuente}
1083 message retry_pkgsrc_network
1084 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1085 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1086 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1087 message pkgin_failed
1088 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1089 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1090 reintntelo de nuevo.}
1091 message failed {Error}
1092
1093 message notsupported {Operacin no admitida!}
1094 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1095 message partman {Particin extendida}
1096 message editbsdpart {Editar particiones BSD}
1097 message editmbr {Editar y guardar MBR}
1098 message switchgpt {Cambiar a GPT}
1099 message switchmbr {Cambiar a MBR}
1100 message renamedisk {Establece el nombre del disco}
1101 message fmtasraid {Formato como RAID}
1102 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1103 message encrypt {Cifrar}
1104 message setbootable {La bandera de arranque}
1105 message erase {Borrado seguro}
1106 message undo {Deshacer los cambios}
1107 message unconfig {Desconfigurar}
1108 message edit {Editar}
1109 message doumount {Fuerza umount}
1110 message fillzeros {Llenar con ceros}
1111 message fillrandom {Llene los datos al azar}
1112 message fillcrypto {Rellene los datos de cifrado}
1113 message raid0 {0 - Sin paridad, creacin de bandas slo es simple.}
1114 message raid1 {1 - Creacin de reflejos. La paridad es el espejo.}
1115 message raid4 {4 - Striping con paridad almacenada en el ltimo componente. component.}
1116 message raid5 {5 - Striping con paridad en los componentes de todos. components.}
1117
1118 message fremove {QUITAR}
1119 message remove {Quitar}
1120 message add {Aadir}
1121 message auto {auto}
1122
1123 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco. Desea continuar? want to continue?}
1124 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1125 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1126 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1127 message wannaunblock {El dispositivo est bloqueado. Quiere forzar a desbloquear y continuar? unblock it and continue?}
1128 message wannatry {Quieres probar?}
1129 message create_cgd {Crear cifrado de volumen (CGD)}
1130 message create_cnd {Crear imagen de disco virtual (VND)}
1131 message create_vg {Crear grupo de volmenes (LVM VG)}
1132 message create_lv { Crear volmenes lgicos}
1133 message create_raid {Crear RAID por software}
1134 message updpmlist {Actualizar lista de dispositivos}
1135 message savepm {Guardar los cambios}
1136 message pmblocked {BLOQUEADO}
1137 message pmunchanged {SIN USO}
1138 message pmsetboot {ARRANCAR}
1139 message pmused {UTILIZA}
1140 message pmmounted {(montado)}
1141 message pmunused {(sin usar)}
1142 message pmgptdisk {Disco con GPT}
1143
1144 message finishpm {Finalizar el particionado}
1145 message limitcount {Lmite para el nmero de dispositivos se lleg!}
1146 message invaliddev {No vlido dispositivo!}
1147 message avdisks {Discos disponibles:}
1148 message nofreedev {No se puede asignar nodo de dispositivo!}
1149 message partman_header
1150 {Partition Manager. Todos los discos, particiones y etc muestra all.
1151 Al principio, las particiones MBR hacen, a continuacin, hacer etiquetas BSD.
1152 Si desea utilizar RAID, LVM o CGD, siga estos pasos:
1153 1) Crear particiones BSD con el tipo necesario;
1154 2) Crear RAID / LVM VG / CGD el uso de estas particiones; 3) Gurdalo;
1155 4) Crear particiones de volmenes RAID / CGD o lgico de LVM.}
1156
1157 message raid_menufmt { raid%d (nivel %1d) en %-34s %11uM}
1158 message raid_err_menufmt { RAID VACIO!}
1159 message raid_disks_fmt {Discos: %32s}
1160 message raid_spares_fmt {Piezas de recambio: %20s}
1161 message raid_level_fmt {RAID de nivel: %22d}
1162 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1163 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1164 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1165 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1166 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1167 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1168 message raid_nomultidim {Matrices multidimensionales no son compatibles!}
1169 message raid_numrow_ask {numRow?}
1170 message raid_numcol_ask {numCol?}
1171 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1172 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1173 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1174 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1175 message raid_disks {Los discos en RAID:}
1176 message vnd_err_menufmt { CAMINO NO DEFINIDO!}
1177 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d en %-51s ASSIGN}
1178 message vnd_menufmt { vnd%1d en %-45s %11uM}
1179 message vnd_path_fmt {Ruta del archivo: %22s}
1180 message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
1181 message vnd_size_fmt {Tamao: %22sM}
1182 message vnd_ro_fmt {Slo lectura: %22s}
1183 message vnd_geom_fmt {Establecer la geometra de la mano: %4s}
1184 message vnd_bps_fmt {Bytes por sector: %18s}
1185 message vnd_spt_fmt {Sectores por pista: %18s}
1186 message vnd_tpc_fmt {Pistas por cilindro: %18s}
1187 message vnd_cyl_fmt {Cilindros: %22s}
1188 message vnd_path_ask {Ruta de acceso?}
1189 message vnd_size_ask {Tamao (MB)?}
1190 message vnd_bps_ask {Bytes por sector?}
1191 message vnd_spt_ask {Sectores por pista?}
1192 message vnd_tpc_ask {Pistas por cilindro?}
1193 message vnd_cyl_ask {Cilindros}
1194 message cgd_err_menufmt { DISCO NO SE DEFINE!}
1195 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1196 message cgd_dev_fmt {Dispositivo de base: %19s}
1197 message cgd_enc_fmt {Encriptacin: %19s}
1198 message cgd_key_fmt {Tamao de la clave: %19d}
1199 message cgd_iv_fmt {Algoritmo IV: %19s}
1200 message cgd_keygen_fmt {La generacin de claves: %15s}
1201 message cgd_verif_fmt {Mtodo de verificacin: %15s}
1202 message lvm_disks {Discos en VG:}
1203 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1204 message lvm_err_menufmt { VACIAR VG!}
1205 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1206 message lvm_name_fmt {Nombre: %32s}
1207 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1208 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1209 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1210 message lvm_name_ask {Nombre?}
1211 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1212 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1213 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1214 message lvmlv_menufmt { El volumen lgico %-33s% 11uM}
1215 message lvmlv_name_fmt {Nombre: %32s}
1216 message lvmlv_size_fmt {Tamao: %31dM}
1217 message lvmlv_ro_fmt {Slo lectura: %25s}
1218 message lvmlv_cont_fmt {Contigua: %25s}
1219 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1220 message lvmlv_minor_fmt {Menor nmero: %25s}
1221 message lvmlv_mirrors_fmt {Espejos: %25d}
1222 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1223 message lvmlv_pers_fmt {Nmero de persistente menor: %11s}
1224 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
1225 message lvmlv_stripes_fmt {Rayas: %25s}
1226 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %25s}
1227 message lvmlv_zero_fmt {Puesta a cero de la primera KB: %8s}
1228 message lvmlv_name_ask {Nombre?}
1229 message lvmlv_size_ask {Tamao (MB)?}
1230 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1231 message lvmlv_minor_ask {Nmero menor de edad?}
1232 message lvmlv_mirrors_ask {Espejos?}
1233 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1234 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1235 message lvmlv_stripes_ask {Rayas?}
1236
1237 message addusername {8 character username to add}
1238 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1239 message Delete_partition
1240 {Borrar particin}
1241
1242
1243 message No_filesystem_newfs
1244 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1245 Do you want to newfs (format) it?}
1246
1247 message Auto_add_swap_part
1248 {A swap partition (named %s) seems to exist on %s.
1249 Do you want to use that?}
1250
1251 message parttype_mbr {Master Boot Record (MBR)}
1252 message parttype_mbr_short {MBR}
1253 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1254 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1255
1256