Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.es revision 1.6.14.3
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.6.14.3 2018/11/26 01:52:55 pgoyette Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
     36 
     37 /*
     38  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     39  * before the locale is set up!
     40  */
     41 message sysinst_message_language
     42 {Mensajes de instalacion en castellano}
     43 
     44 message sysinst_message_locale
     45 {es_ES.ISO8859-15}
     46 
     47 message Yes {S}
     48 message No {No}
     49 message All {Todo}
     50 message Some {Algunos}
     51 message None {Ninguno}
     52 message none {ninguno}
     53 message OK {OK}
     54 message ok {ok}
     55 message On {Activado}
     56 message Off {Desactivado}
     57 message unchanged {sin cambios}
     58 message Delete {Borrar?}
     59 
     60 message install
     61 {instalar}
     62 
     63 message reinstall
     64 {reinstalar conjuntos para}
     65 
     66 message upgrade
     67 {actualizar}
     68 
     69 message hello
     70 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
     71 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
     72 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
     73 un trabajo mnimo.
     74 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
     75 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
     76 siguiente/anterior.
     77 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
     78 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
     79 }
     80 
     81 message thanks
     82 {Gracias por usar NetBSD!
     83 }
     84 
     85 message installusure
     86 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiar informacin
     87 de su disco duro.  Debera haber hecho una copia de seguridad completa
     88 antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizar las siguientes
     89 operaciones:
     90 	a) Particionar su disco
     91 	b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
     92 	c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
     93 	d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
     94 
     95 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
     96 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
     97 
     98 Desea continuar?
     99 }
    100 
    101 message upgradeusure
    102 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
    103 cambiar informacin de su disco duro.  Debera hacer una copia de seguridad
    104 completa antes de este procedimiento!  Realmente desea actualizar NetBSD?
    105 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    106 sus discos.)
    107 }
    108 
    109 message reinstallusure
    110 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
    111 a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
    112 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
    113 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
    114 ninguna informacin de configuracin.  (Salga y escoja `instalar' o
    115 `actualizar' si quiere esas opciones.)  Ya debera haber hecho un
    116 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
    117 
    118 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
    119 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
    120 sus discos.)
    121 }
    122 
    123 message mount_failed
    124 {No se ha podido montar %s.  Desea continuar?
    125 }
    126 
    127 message nodisk
    128 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
    129 Se le volver a llevar al men original.
    130 }
    131 
    132 message onedisk
    133 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
    134 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
    135 }
    136 
    137 message ask_disk
    138 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
    139 
    140 message Available_disks
    141 {Discos disponibles}
    142 
    143 message heads
    144 {cabezas}
    145 
    146 message sectors
    147 {sectores}
    148 
    149 message fs_isize
    150 {tamao promedio del fichero (bytes)}
    151 
    152 message mountpoint
    153 {punto de montaje (o 'ninguno')}
    154 
    155 message cylname
    156 {cil}
    157 
    158 message secname
    159 {sec}
    160 
    161 message megname
    162 {MB}
    163 
    164 message layout
    165 {NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porcin NetBSD del disco
    166 en varias particiones BSD.  Ahora debera configurar su etiqueta BSD.
    167 
    168 Puede usar un simple editor para establecer los tamaos de las particiones
    169 NetBSD, o mantener los tamaos de particin y contenidos actuales.
    170 
    171 Despus se la dar la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
    172 etiqueta.
    173 
    174 La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
    175 Una instalacin completa requiere al menos %d megabytes sin X y
    176 al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
    177 }
    178 
    179 message Choose_your_size_specifier
    180 {Seleccionar megabytes producir tamaos de particin cercanos a su
    181 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
    182 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
    183 ms precisa.  En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
    184 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
    185 cilindros.  En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
    186 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
    187 cilindro.
    188 
    189 Escoja su especificador de tamao}
    190 
    191 message ptnsizes
    192 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema.  Por
    193 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
    194 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
    195 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
    196 
    197 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.
    198 }
    199 
    200 message ptnheaders
    201 {
    202        MB         Cilindros	Sectores  Sistema de archivos
    203 }
    204 
    205 message askfsmount
    206 {Punto de montaje?}
    207 
    208 message askfssize
    209 {Tamao de %s en %s?}
    210 
    211 message askunits
    212 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
    213 
    214 message NetBSD_partition_cant_change
    215 {Particin NetBSD}
    216 
    217 message Whole_disk_cant_change
    218 {Todo el disco}
    219 
    220 message Boot_partition_cant_change
    221 {Particin de arranque}
    222 
    223 message add_another_ptn
    224 {Aadir una particin definida por el usuario}
    225 
    226 message fssizesok
    227 {Aceptar los tamaos de las particiones.  Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
    228 
    229 message fssizesbad
    230 {Reducir los tamaos de las particiones en %d %s (%u sectores).}
    231 
    232 message startoutsidedisk
    233 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
    234 }
    235 
    236 message endoutsidedisk
    237 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
    238 El tamao de la particin se ha truncado a %d %s.
    239 
    240 Presione Intro para continuar
    241 }
    242 
    243 message toobigdisklabel
    244 {
    245 This disk is too large for a disklabel partition table to be used
    246 and hence cannot be used as a bootable disk or to hold the root
    247 partition.
    248 }
    249 
    250 message fspart
    251 {Sus particiones con etiquetas BSD estn ahora as.
    252 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
    253 
    254 }
    255 
    256 message fspart_header
    257 {   Inicio %3s Fin %3s   Tamao %3s Tipo FS    Newfs Mont. Punto mont.
    258    ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
    259 }
    260 
    261 message fspart_row
    262 {%10lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    263 
    264 message show_all_unused_partitions
    265 {Mostrar todas las particiones no usadas}
    266 
    267 message partition_sizes_ok
    268 {Tamaos de particin ok}
    269 
    270 message edfspart
    271 {Los valores actuales de la particion `%c' son,
    272 Seleccione el campo que desee cambiar:
    273 
    274                           MB cilindros  sectores
    275 	             ------- --------- ---------
    276 }
    277 
    278 message fstype_fmt
    279 {        FStype: %9s}
    280 
    281 message start_fmt
    282 {        inicio: %9u %8u%c %9u}
    283 
    284 message size_fmt
    285 {        tamao: %9u %8u%c %9u}
    286 
    287 message end_fmt
    288 {           fin: %9u %8u%c %9u}
    289 
    290 message bsize_fmt
    291 {tamao  bloque: %9d bytes}
    292 
    293 message fsize_fmt
    294 {   tamao frag: %9d bytes}
    295 
    296 message isize_fmt
    297 {tam prom archi: %9d bytes (para nmero de inodos)}
    298 message isize_fmt_dflt
    299 {tam prom archi:         4 fragmentos}
    300 
    301 message newfs_fmt
    302 {         newfs: %9s}
    303 
    304 message mount_fmt
    305 {        montar: %9s}
    306 
    307 message mount_options_fmt
    308 {   opc montaje: }
    309 
    310 message mountpt_fmt
    311 { punto montaje: %9s}
    312 
    313 message toggle
    314 {Conmutar}
    315 
    316 message restore
    317 {Restaurar los valores originales}
    318 
    319 message Select_the_type
    320 {Seleccione el tipo}
    321 
    322 message other_types
    323 {otros tipos}
    324 
    325 message label_size
    326 {%s
    327 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
    328     -1:   usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
    329    a-%c:   terminar esta particin donde empieza la particin X
    330 
    331 tamao (%s)}
    332 
    333 message label_offset
    334 {%s
    335 Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
    336     -1:   empezar al principio de la parte NetBSD del disco
    337    a-%c:   empezar al final de la particin anterior (a, b, ..., %c)
    338 
    339 inicio (%s)}
    340 
    341 message invalid_sector_number
    342 {Nmero de sector mal formado
    343 }
    344 
    345 message Select_file_system_block_size
    346 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
    347 
    348 message Select_file_system_fragment_size
    349 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
    350 
    351 message packname
    352 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
    353 
    354 message lastchance
    355 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
    356 Todava no se ha escrito nada.  sta es su ltima oportunidad para salir
    357 del proceso antes de que se cambie nada.
    358 
    359 Desea continuar?
    360 }
    361 
    362 message disksetupdone
    363 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    364 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
    365 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
    366 para el disco objetivo.
    367 }
    368 
    369 message disksetupdoneupdate
    370 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
    371 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
    372 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
    373 }
    374 
    375 message openfail
    376 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
    377 }
    378 
    379 message mountfail
    380 {el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
    381 }
    382 
    383 message extractcomplete
    384 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
    385 finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
    386 seleccionado.  Para completar la instalacin, sysinst le dar la
    387 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
    388 }
    389 
    390 message instcomplete
    391 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema debera
    392 arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
    393 INSTALL sobre la configuracin final del sistema.  La pagina de manual
    394 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
    395 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
    396 
    397 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
    398 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
    399 }
    400 
    401 message upgrcomplete
    402 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendr que
    403 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
    404 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
    405 situacin.
    406 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
    407 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
    408 
    409 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
    410 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
    411 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
    412 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
    413 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
    414 }
    415 
    416 
    417 message unpackcomplete
    418 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
    419 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
    420 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
    421 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
    422 
    423 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
    424 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
    425 en modo de usuario nico.
    426 }
    427 
    428 message distmedium
    429 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
    430 de la distribucin.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
    431 opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
    432 a las maquinas apropiadas.
    433 
    434 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
    435 
    436 }
    437 
    438 message distset
    439 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
    440 distribucin.  Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
    441 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
    442 instalaciones.  Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
    443 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
    444 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
    445 }
    446 
    447 message ftpsource
    448 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
    449 usarn.  Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
    450 
    451 }
    452 
    453 message email
    454 {direccin de correo electrnico}
    455 
    456 message dev
    457 {dispositivo}
    458 
    459 message nfssource
    460 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
    461 la distribucin.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
    462 debe ser montable por nfs.
    463 
    464 }
    465 
    466 message floppysource
    467 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
    468 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
    469 en el directorio raz de los disquetes.
    470 
    471 }
    472 
    473 message cdromsource
    474 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
    475 donde se encuentre la distribucin.
    476 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    477 
    478 }
    479 
    480 message Available_cds
    481 {Available CDs}
    482 
    483 message ask_cd
    484 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
    485 
    486 message cd_path_not_found
    487 {The installation sets have not been found at the default location on this
    488 CD. Please check device and path name.}
    489 
    490 message localfssource
    491 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
    492 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
    493 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    494 
    495 }
    496 
    497 message localdir
    498 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
    499 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
    500 
    501 }
    502 
    503 message filesys
    504 {sistema de archivos}
    505 
    506 message nonet
    507 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
    508 Se le devolver al men anterior.
    509 }
    510 
    511 message netup
    512 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
    513 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
    514 
    515 message asknetdev
    516 {Cul interfaces usar?}
    517 
    518 message netdevs
    519 {Interfaces disponibles}
    520 
    521 message netinfo
    522 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
    523 
    524 }
    525 
    526 message net_domain
    527 {Su dominio DNS}
    528 
    529 message net_host
    530 {Su nombre de mquina}
    531 
    532 message net_ip
    533 {Su nmero IPv4}
    534 
    535 message net_srv_ip
    536 {Nmero servidor IPv4}
    537 
    538 message net_mask
    539 {Mscara de red IPv4}
    540 
    541 message net_namesrv
    542 {Servidor de nombres IPv4}
    543 
    544 message net_defroute
    545 {Pasarela IPv4}
    546 
    547 message net_media
    548 {Tipo de medio de la red}
    549 
    550 message netok
    551 {Ha introducido los siguientes valores.
    552 
    553 Dominio DNS: 		%s
    554 Nombre de mquina:	%s
    555 Serv de nombres:	%s
    556 Interfaz primaria:	%s
    557 Tipo de medio:		%s
    558 IP de la mquina:	%s
    559 Mscara de red:		%s
    560 Pasarela IPv4:		%s
    561 }
    562 
    563 message netok_slip
    564 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
    565 
    566 Dominio DNS: 		%s
    567 Nombre de la mquina:	%s
    568 Serv de nombres:	%s
    569 Interfaz primaria:	%s
    570 Tipo de medio:		%s
    571 IP de la mquina:	%s
    572 IP del servidor:	%s
    573 Mscara de red:		%s
    574 Pasarela IPv4:		%s
    575 }
    576 
    577 message netokv6
    578 {IPv6 autoconf:		%s
    579 }
    580 
    581 message netok_ok
    582 {Son correctos?}
    583 
    584 message wait_network
    585 {
    586 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
    587 }
    588 
    589 message resolv
    590 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalacin interrumpida.
    591 }
    592 
    593 message realdir
    594 {No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s.  Instalacin
    595 interrumpida.
    596 }
    597 
    598 message delete_xfer_file
    599 {A eliminar despus de la instalacin}
    600 
    601 message notarfile
    602 {El conjunto %s no existe.}
    603 
    604 message endtarok
    605 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
    606 correctamente.}
    607 
    608 message endtar
    609 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
    610 Su instalacin est incompleta.
    611 
    612 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin.  %d conjuntos no han sido
    613 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
    614 error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
    615 sin errores y %d con errores.
    616 
    617 La instalacin ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
    618 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
    619 el men principal.}
    620 
    621 message abort
    622 {Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD.  Instalacin interrumpida.
    623 }
    624 
    625 message abortinst
    626 {La distribucin no ha sido cargada correctamente.  Necesitar proceder
    627 a mano.  Instalacin interrumpida.
    628 }
    629 
    630 message abortupgr
    631 {La distribucin no ha sido correctamente cargada.  Necesitar proceder
    632 a mano.  Instalacin interrumpida.
    633 }
    634 
    635 message abortunpack
    636 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
    637 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
    638 de esta distribucin y volver a intentarlo.
    639 }
    640 
    641 message createfstab
    642 {Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
    643 }
    644 
    645 
    646 message noetcfstab
    647 {Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
    648 Interrumpiendo la actualizacin.
    649 }
    650 
    651 message badetcfstab
    652 {Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
    653 Interrumpiendo la actualizacin.
    654 }
    655 
    656 message X_oldexists
    657 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
    658 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
    659 antes de continuar.
    660 
    661 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
    662 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old.  Si
    663 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
    664 %s/bin/X.old y reiniciar.  O si %s/bin/X.old es de
    665 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
    666 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
    667 
    668 Interrumpiendo la actualizacin.}
    669 
    670 message netnotup
    671 {Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
    672 de nombres no son alcanzables por un ping.  Quiere configurar la red
    673 de nuevo?  (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
    674 proceso de instalacin.)
    675 }
    676 
    677 message netnotup_continueanyway
    678 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
    679 suponer que la red est funcionando?  (No interrumpe el proceso de
    680 instalacin.)
    681 }
    682 
    683 message makedev
    684 {Creando nodos de dispositivo ...
    685 }
    686 
    687 message badfs
    688 {Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
    689 fsck ha fallado.  Desea montarlo de todos modos?  (Cdigo de error:
    690 %d.)
    691 }
    692 
    693 message rootmissing
    694 { el directorio raz objetivo no existe %s.
    695 }
    696 
    697 message badroot
    698 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
    699  Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
    700 
    701 }
    702 
    703 message fd_type
    704 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
    705 
    706 message fdnotfound
    707 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
    708 }
    709 
    710 message fdremount
    711 {El disquete no ha sido montado correctamente.
    712 }
    713 
    714 message fdmount
    715 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
    716 
    717 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
    718 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
    719 de seleccin de medios de instalacin.
    720 }
    721 
    722 message mntnetconfig
    723 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
    724 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
    725 
    726 message cur_distsets
    727 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
    728 
    729 }
    730 
    731 message cur_distsets_header
    732 {   Conjunto de distribucin Selecc.
    733    ------------------------ --------
    734 }
    735 
    736 message set_base
    737 {Base}
    738 
    739 message set_system
    740 {Sistema (/etc)}
    741 
    742 message set_compiler
    743 {Herramientas del compilador}
    744 
    745 message set_games
    746 {Juegos}
    747 
    748 message set_man_pages
    749 {Paginas de manual}
    750 
    751 message set_misc
    752 {Varios}
    753 
    754 message set_modules
    755 {Kernel Modules}
    756 
    757 message set_tests
    758 {Programas de prueba}
    759 
    760 message set_text_tools
    761 {Herramientas de procesamiento de textos}
    762 
    763 message set_X11
    764 {Conjuntos de X11}
    765 
    766 message set_X11_base
    767 {X11 base y clientes}
    768 
    769 message set_X11_etc
    770 {Configuracin de X11}
    771 
    772 message set_X11_fonts
    773 {Tipos de letra de X11}
    774 
    775 message set_X11_servers
    776 {Servidores X11}
    777 
    778 message set_X11_prog
    779 {Programacin de X11}
    780 
    781 message set_source
    782 {Source and debug sets}
    783 
    784 message set_syssrc
    785 {Kernel sources}
    786 
    787 message set_src
    788 {Base sources}
    789 
    790 message set_sharesrc
    791 {Share sources}
    792 
    793 message set_gnusrc
    794 {GNU sources}
    795 
    796 message set_xsrc
    797 {X11 sources}
    798 
    799 message set_debug
    800 {Debug symbols}
    801 
    802 message set_xdebug
    803 {X11 debug symbols}
    804 
    805 message cur_distsets_row
    806 {%-27s %3s}
    807 
    808 message select_all
    809 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
    810 
    811 message select_none
    812 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
    813 
    814 message install_selected_sets
    815 {Instalar los conjuntos seleccionados}
    816 
    817 message tarerror
    818 {Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
    819 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
    820 no estar completo.
    821 
    822 Continuar extrayendo conjuntos?}
    823 
    824 message must_be_one_root
    825 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
    826 
    827 message partitions_overlap
    828 {las particiones %c y %c se solapan.}
    829 
    830 message No_Bootcode
    831 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
    832 
    833 message cannot_ufs2_root
    834 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
    835 on this port.}
    836 
    837 message edit_partitions_again
    838 {
    839 
    840 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
    841 men principal.
    842 
    843 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
    844 
    845 message config_open_error
    846 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin %s\n}
    847 
    848 message choose_timezone
    849 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
    850 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
    851 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
    852 zona horaria.
    853 
    854  Predefinida:	%s
    855  Seleccionada:	%s
    856  Hora local: 	%s %s
    857 }
    858 
    859 message tz_back
    860 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
    861 
    862 message swapactive
    863 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
    864 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
    865 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
    866 ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
    867 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
    868 
    869 message swapdelfailed
    870 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
    871 ha escogido para la instalacin.  Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
    872 
    873 message rootpw
    874 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
    875 y por tanto est vaca.  Quiere establecer ahora una contrasea de root para
    876 el sistema?}
    877 
    878 message rootsh
    879 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
    880 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
    881 
    882 message no_root_fs
    883 {
    884 No hay un sistema de archivos raz definido.  Necesitar al menos un punto
    885 de montaje con /.
    886 
    887 Presione <return> para continuar.
    888 }
    889 
    890 message slattach {
    891 Introduzca los parmetros de slattach
    892 }
    893 
    894 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
    895 message Scripting {Scripting}
    896 message Logging {Logging}
    897 
    898 message Status  { Estado: }
    899 message Command {Orden: }
    900 message Running {Ejecutando}
    901 message Finished {Acabado   }
    902 message Command_failed {Orden fallida}
    903 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
    904 
    905 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
    906 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
    907 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
    908 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
    909 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
    910 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
    911 message Utility_menu {Men de utilidades}
    912 message Config_menu {Menu de configuracin}
    913 message exit_menu_generic {atrs}
    914 message exit_utility_menu {Exit}
    915 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
    916 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
    917 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
    918 message Configure_network {Configurar la red}
    919 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
    920 message Logging_functions {Funciones de registro}
    921 message Halt_the_system {Detener el sistema}
    922 message yes_or_no {s o no?}
    923 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
    924 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
    925 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
    926 message Use_Existing {Usar los tamaos de las particiones existentes}
    927 message Megabytes {Megabytes}
    928 message Cylinders {Cilindros}
    929 message Sectors {Sectores}
    930 message Select_medium {Seleccione el medio}
    931 message ftp {FTP}
    932 message http {HTTP}
    933 message nfs {NFS}
    934 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
    935 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
    936 .else
    937 message cdrom {CD-ROM / DVD}
    938 .endif
    939 message floppy {Disquete}
    940 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
    941 message local_dir {Directorio Local}
    942 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
    943 message Full_installation {Instalacin completa}
    944 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
    945 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
    946 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
    947 message hidden {** oculto **}
    948 message Host {Mquina}
    949 message Base_dir {Directorio base}
    950 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
    951 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
    952 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
    953 message transfer_method {Download via}
    954 message User {Usuario}
    955 message Password {Contrasea}
    956 message Proxy {Proxy}
    957 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
    958 message Continue {Continuar}
    959 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
    960 message Try_again {Reintentar}
    961 message Set_finished {Conjunto finalizado}
    962 message Skip_set {Omitir conjunto}
    963 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
    964 message Abandon {Abandonar instalacin}
    965 message Abort_fetch {Abortar lectura}
    966 message Device {Dispositivo}
    967 message File_system {Sistema de archivos}
    968 message Select_DNS_server {  Seleccione servidor DNS}
    969 message other {otro }
    970 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
    971 message Root_shell {Shell de root}
    972 message Color_scheme {Combinacin de colores}
    973 message White_on_black {Blanco sobre negro}
    974 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
    975 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
    976 message Green_on_black {Verde sobre negro}
    977 message User_shell {Shell de user}
    978 
    979 .if AOUT2ELF
    980 message aoutfail
    981 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
    982 compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualizacin
    983 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
    984 
    985 message emulbackup
    986 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
    987 apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
    988 '.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
    989 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
    990 }
    991 .endif
    992 
    993 .if xxxx
    994 Si no est preparado para completar la
    995 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
    996 al men principal.  Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
    997 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
    998 
    999 message cdrombadmount
   1000 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
   1001 
   1002 message localfsbadmount
   1003 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
   1004 .endif
   1005 
   1006 message oldsendmail
   1007 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
   1008 es ahora postfix.  El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
   1009 el sendmail eliminado.  Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
   1010 automticamente para que apunte a postfix?  Si escoge "No" tendr que
   1011 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
   1012 de correo electrnico se enven correctamente.}
   1013 
   1014 message license
   1015 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
   1016 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
   1017 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
   1018 
   1019 message binpkg
   1020 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
   1021 sitio de red desde el cual descargar los paquetes.  Una vez el sistema
   1022 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
   1023 eliminar paquetes ya instalados.}
   1024 
   1025 message pkgpath
   1026 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
   1027 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn.  Si el "usuario"
   1028 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
   1029 
   1030 }
   1031 message rcconf_backup_failed
   1032 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf.  Desea continuar?}
   1033 message rcconf_backup_succeeded
   1034 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
   1035 message rcconf_restore_failed
   1036 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
   1037 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
   1038 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
   1039 message configure_prior {configure a prior installation of}
   1040 message configure {Configurar}
   1041 message change {Cambiar}
   1042 message password_set {Contrasea configurada}
   1043 message YES {SI}
   1044 message NO {NO}
   1045 message DONE {HECHO}
   1046 message abandoned {Abandonado}
   1047 message empty {***VACO***}
   1048 message timezone {Zona horaria}
   1049 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
   1050 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
   1051 message enable_sshd {Activar sshd}
   1052 message enable_ntpd {Activar ntpd}
   1053 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
   1054 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
   1055 message enable_xdm {Enable xdm}
   1056 message enable_cgd {Enable cgd}
   1057 message enable_lvm {Enable lvm}
   1058 message enable_raid {Enable raidframe}
   1059 message add_a_user {Add a user}
   1060 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
   1061 message doneconfig {Terminar configuracin}
   1062 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
   1063 message binpkg_installed
   1064 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
   1065 binarios.  Para instalar un paquete, ejecute:
   1066 
   1067 pkgin install <nombre_del_paquete>
   1068 
   1069 desde una lnea de comandos de root.  Lea la pgina de manual pkgin(1)
   1070 para ms detalles.}
   1071 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
   1072 message pkgsrc
   1073 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
   1074 desde la red.
   1075 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
   1076 y contrasea a usar para la conexin.  Si "usuario" es "ftp", entonces
   1077 la contrasea es opcional.
   1078 
   1079 }
   1080 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
   1081 message get_pkgsrc
   1082 {Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde cdigo fuente}
   1083 message retry_pkgsrc_network
   1084 {La configuracin de la red ha fallado.  Reintentar?}
   1085 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
   1086 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
   1087 message pkgin_failed
   1088 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
   1089 paquetes binarios.  Por favor verifique el camino a los paquetes y
   1090 reintntelo de nuevo.}
   1091 message failed {Error}
   1092 
   1093 message notsupported {Operacin no admitida!}
   1094 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
   1095 message partman {Particin extendida}
   1096 message editbsdpart {Editar particiones BSD}
   1097 message editmbr {Editar y guardar MBR}
   1098 message switchgpt {Cambiar a GPT}
   1099 message switchmbr {Cambiar a MBR}
   1100 message renamedisk {Establece el nombre del disco}
   1101 message fmtasraid {Formato como RAID}
   1102 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
   1103 message encrypt {Cifrar}
   1104 message setbootable {La bandera de arranque}
   1105 message erase {Borrado seguro}
   1106 message undo {Deshacer los cambios}
   1107 message unconfig {Desconfigurar}
   1108 message edit {Editar}
   1109 message doumount {Fuerza umount}
   1110 message fillzeros {Llenar con ceros}
   1111 message fillrandom {Llene los datos al azar}
   1112 message fillcrypto {Rellene los datos de cifrado}
   1113 message raid0 {0 - Sin paridad, creacin de bandas slo es simple.}
   1114 message raid1 {1 - Creacin de reflejos. La paridad es el espejo.}
   1115 message raid4 {4 - Striping con paridad almacenada en el ltimo componente. component.}
   1116 message raid5 {5 - Striping con paridad en los componentes de todos. components.}
   1117 
   1118 message fremove {QUITAR}
   1119 message remove {Quitar}
   1120 message add {Aadir}
   1121 message auto {auto}
   1122 
   1123 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco. Desea continuar? want to continue?}
   1124 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
   1125 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
   1126 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
   1127 message wannaunblock {El dispositivo est bloqueado. Quiere forzar a desbloquear y continuar? unblock it and continue?}
   1128 message wannatry {Quieres probar?}
   1129 message create_cgd {Crear cifrado de volumen (CGD)}
   1130 message create_cnd {Crear imagen de disco virtual (VND)}
   1131 message create_vg {Crear grupo de volmenes (LVM VG)}
   1132 message create_lv {      Crear volmenes lgicos}
   1133 message create_raid {Crear RAID por software}
   1134 message updpmlist {Actualizar lista de dispositivos}
   1135 message savepm {Guardar los cambios}
   1136 message pmblocked {BLOQUEADO}
   1137 message pmunchanged {SIN USO}
   1138 message pmsetboot {ARRANCAR}
   1139 message pmused {UTILIZA}
   1140 message pmmounted {(montado)}
   1141 message pmunused {(sin usar)}
   1142 message pmgptdisk {Disco con GPT}
   1143 
   1144 message finishpm {Finalizar el particionado}
   1145 message limitcount {Lmite para el nmero de dispositivos se lleg!}
   1146 message invaliddev {No vlido dispositivo!}
   1147 message avdisks {Discos disponibles:}
   1148 message nofreedev {No se puede asignar nodo de dispositivo!}
   1149 message partman_header
   1150 {Partition Manager. Todos los discos, particiones y etc muestra all.
   1151 Al principio, las particiones MBR hacen, a continuacin, hacer etiquetas BSD.
   1152 Si desea utilizar RAID, LVM o CGD, siga estos pasos:
   1153 1) Crear particiones BSD con el tipo necesario;
   1154 2) Crear RAID / LVM VG / CGD el uso de estas particiones; 3) Gurdalo;
   1155 4) Crear particiones de volmenes RAID / CGD o lgico de LVM.}
   1156 
   1157 message raid_menufmt {   raid%d (nivel %1d) en %-34s %11uM}
   1158 message raid_err_menufmt {   RAID VACIO!}
   1159 message raid_disks_fmt {Discos: %32s}
   1160 message raid_spares_fmt {Piezas de recambio: %20s}
   1161 message raid_level_fmt {RAID de nivel:    %22d}
   1162 message raid_numrow_fmt {numRow:           %22d}
   1163 message raid_numcol_fmt {numCol:           %22d}
   1164 message raid_numspare_fmt {numSpare:         %22d}
   1165 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU:        %22d}
   1166 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
   1167 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit:  %22d}
   1168 message raid_nomultidim {Matrices multidimensionales no son compatibles!}
   1169 message raid_numrow_ask {numRow?}
   1170 message raid_numcol_ask {numCol?}
   1171 message raid_numspare_ask {numSpare?}
   1172 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
   1173 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
   1174 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
   1175 message raid_disks {Los discos en RAID:}
   1176 message vnd_err_menufmt {   CAMINO NO DEFINIDO!}
   1177 message vnd_assgn_menufmt {   vnd%1d en %-51s ASSIGN}
   1178 message vnd_menufmt {   vnd%1d en %-45s %11uM}
   1179 message vnd_path_fmt {Ruta del archivo: %22s}
   1180 message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
   1181 message vnd_size_fmt {Tamao:          %22sM}
   1182 message vnd_ro_fmt {Slo lectura:     %22s}
   1183 message vnd_geom_fmt {Establecer la geometra de la mano: %4s}
   1184 message vnd_bps_fmt {Bytes por sector:     %18s}
   1185 message vnd_spt_fmt {Sectores por pista:   %18s}
   1186 message vnd_tpc_fmt {Pistas por cilindro:  %18s}
   1187 message vnd_cyl_fmt {Cilindros:        %22s}
   1188 message vnd_path_ask {Ruta de acceso?}
   1189 message vnd_size_ask {Tamao (MB)?}
   1190 message vnd_bps_ask {Bytes por sector?}
   1191 message vnd_spt_ask {Sectores por pista?}
   1192 message vnd_tpc_ask {Pistas por cilindro?}
   1193 message vnd_cyl_ask {Cilindros}
   1194 message cgd_err_menufmt {   DISCO NO SE DEFINE!}
   1195 message cgd_menufmt {   cgd%1d %-48s %11uM}
   1196 message cgd_dev_fmt {Dispositivo de base: %19s}
   1197 message cgd_enc_fmt {Encriptacin:        %19s}
   1198 message cgd_key_fmt {Tamao de la clave:  %19d}
   1199 message cgd_iv_fmt {Algoritmo IV:        %19s}
   1200 message cgd_keygen_fmt {La generacin de claves: %15s}
   1201 message cgd_verif_fmt {Mtodo de verificacin:  %15s}
   1202 message lvm_disks {Discos en VG:}
   1203 message lvm_menufmt {   %-44s %20sM}
   1204 message lvm_err_menufmt {   VACIAR VG!}
   1205 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
   1206 message lvm_name_fmt {Nombre: %32s}
   1207 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes:  %20s}
   1208 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
   1209 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
   1210 message lvm_name_ask {Nombre?}
   1211 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
   1212 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
   1213 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
   1214 message lvmlv_menufmt {      El volumen lgico %-33s% 11uM}
   1215 message lvmlv_name_fmt {Nombre: %32s}
   1216 message lvmlv_size_fmt {Tamao: %31dM}
   1217 message lvmlv_ro_fmt {Slo lectura:  %25s}
   1218 message lvmlv_cont_fmt {Contigua:      %25s}
   1219 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
   1220 message lvmlv_minor_fmt {Menor nmero:  %25s}
   1221 message lvmlv_mirrors_fmt {Espejos:       %25d}
   1222 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize:  %18s}
   1223 message lvmlv_pers_fmt {Nmero de persistente menor: %11s}
   1224 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors:     %18s}
   1225 message lvmlv_stripes_fmt {Rayas:         %25s}
   1226 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize:    %25s}
   1227 message lvmlv_zero_fmt {Puesta a cero de la primera KB: %8s}
   1228 message lvmlv_name_ask {Nombre?}
   1229 message lvmlv_size_ask {Tamao (MB)?}
   1230 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
   1231 message lvmlv_minor_ask {Nmero menor de edad?}
   1232 message lvmlv_mirrors_ask {Espejos?}
   1233 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
   1234 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
   1235 message lvmlv_stripes_ask {Rayas?}
   1236 
   1237 message addusername {8 character username to add}
   1238 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1239 message Delete_partition
   1240 {Borrar particin}
   1241 
   1242 
   1243 message No_filesystem_newfs
   1244 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
   1245 Do you want to newfs (format) it?}
   1246 
   1247 message Auto_add_swap_part
   1248 {A swap partition (named %s) seems to exist on %s.
   1249 Do you want to use that?}
   1250 
   1251 message parttype_mbr {Master Boot Record (MBR)}
   1252 message parttype_mbr_short {MBR}
   1253 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
   1254 message parttype_disklabel_short {disklabel}
   1255 
   1256