msg.mi.es revision 1.7.2.2 1 /* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.7.2.2 2020/04/13 08:06:00 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Mensajes de instalacion en castellano}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {es_ES.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {S}
49 message No {No}
50 message All {Todo}
51 message Some {Algunos}
52 message None {Ninguno}
53 message none {ninguno}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message On {Activado}
57 message Off {Desactivado}
58 message unchanged {sin cambios}
59 message Delete {Borrar?}
60
61 message install
62 {instalar}
63
64 message reinstall
65 {reinstalar conjuntos para}
66
67 message upgrade
68 {actualizar}
69
70 message hello
71 {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Esta herramienta guiada por mens est diseada para ayudarle a instalar
73 NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
74 un trabajo mnimo.
75 En los siguientes mens teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
76 seleccionar una opcin, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opcin
77 siguiente/anterior.
78 Las teclas de cursor y AvPg/RePg puede que tambin funcionen.
79 Active la seleccin actual desde el men pulsando la tecla Intro.
80 }
81
82 message thanks
83 {Gracias por usar NetBSD!
84 }
85
86 message installusure
87 {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar informacin
88 de su disco duro. Debera haber hecho una copia de seguridad completa
89 antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar las siguientes
90 operaciones:
91 a) Particionar su disco
92 b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
93 c) Cargar e instalar los conjuntos de distribucin
94 d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
95
96 (Despus de introducir la informacin de las particiones pero antes de que
97 su disco sea cambiado, tendr la oportunidad de salir del programa.)
98
99 Desea continuar?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
104 cambiar informacin de su disco duro. Debera hacer una copia de seguridad
105 completa antes de este procedimiento! Realmente desea actualizar NetBSD?
106 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
107 sus discos.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribucin de NetBSD
112 a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
113 descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
114 No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
115 ninguna informacin de configuracin. (Salga y escoja `instalar' o
116 `actualizar' si quiere esas opciones.) Ya debera haber hecho un
117 `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
118
119 Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribucin NetBSD?
120 (ste es su ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
121 sus discos.)
122 }
123
124 message mount_failed
125 {No se ha podido montar %s. Desea continuar?
126 }
127
128 message nodisk
129 {No se ha podido encontrar ningn disco duro para ser usado por NetBSD.
130 Se le volver a llevar al men original.
131 }
132
133 message onedisk
134 {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
135 Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en l.
136 }
137
138 message ask_disk
139 {En cul disco quiere %s NetBSD? }
140
141 message Available_disks
142 {Discos disponibles}
143
144 message heads
145 {cabezas}
146
147 message sectors
148 {sectores}
149
150 message fs_isize
151 {tamao promedio del fichero (bytes)}
152
153 message mountpoint
154 {punto de montaje (o 'ninguno')}
155
156 message cylname
157 {cil}
158
159 message secname
160 {sec}
161
162 message megname
163 {MB}
164
165 message gigname
166 {GB}
167
168 /* Called with: Example
169 * $0 = device name wd0
170 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
171 * $2 = short version of $1 GPT
172 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
173 * $4 = full install size min. 127M
174 * $5 = install with X min. 427M
175 */
176 message layout_prologue_none
177 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
178 or apply the default partition sizes and contents.}
179
180 /* Called with: Example
181 * $0 = device name wd0
182 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
183 * $2 = short version of $1 GPT
184 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
185 * $4 = full install size min. 127M
186 * $5 = install with X min. 427M
187 */
188
189 message layout_prologue_existing
190 {If you do not want to use the existing partitions, you can
191 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
192 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
193
194 /* Called with: Example
195 * $0 = device name wd0
196 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
197 * $2 = short version of $1 GPT
198 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
199 * $4 = full install size min. 127M
200 * $5 = install with X min. 427M
201 */
202 message layout_main
203 {
204 You will then be given the opportunity to change any of the partition
205 details.
206
207 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
208
209 A full installation requires at least $4 without X and
210 at least $5 if the X sets are included.}
211
212 message Choose_your_size_specifier
213 {Seleccionar mega/gigabytes producir tamaos de particin cercanos a su
214 eleccin, pero alineados a los limites de los cilindros.
215 Seleccionar sectores le permitir especificar los tamaos de manera
216 ms precisa. En discos ZBR modernos, el tamao real del cilindro vara
217 a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
218 cilindros. En discos ms viejos, lo ms eficiente es seleccionar
219 tamaos de particin que sean multiples exactos del tamao real del
220 cilindro.
221
222 Escoja su especificador de tamao}
223
224 message ptnsizes
225 {Ahora puede cambiar los tamaos de las particiones del sistema. Por
226 omisin se asigna todo el espacio al sistema de archivos raz, sin embargo
227 usted podra querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
228 (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
229
230 El espacio libre sobrante ser aadido a la particin marcada con +.}
231
232 /* Called with: Example
233 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
234 */
235 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
236 message ptnsizes_mark_existing {= existing}
237 message ptnsizes_mark_external {@ external}
238
239 message ptnheaders_size {Size}
240 message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
241
242 message askfsmount
243 {Punto de montaje?}
244
245 message askfssize
246 {Tamao de %s en %s?}
247
248 message askunits
249 {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
250
251 message NetBSD_partition_cant_change
252 {Particin NetBSD}
253
254 message Whole_disk_cant_change
255 {Todo el disco}
256
257 message Boot_partition_cant_change
258 {Particin de arranque}
259
260 message add_another_ptn
261 {Aadir una particin definida por el usuario}
262
263 /* Called with: Example
264 * $0 = free space 1.4
265 * $1 = size unit GB
266 */
267 message fssizesok
268 {Go on. Free space $0 $1.}
269
270 /* Called with: Example
271 * $0 = missing space 1.4
272 * $1 = size unit GB
273 */
274 message fssizesbad
275 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
276
277 message startoutsidedisk
278 {El valor del comienzo que ha especificado est mas all del final del disco.
279 }
280
281 message endoutsidedisk
282 {Con este valor, el final de la particin est mas all del final del disco.
283 El tamao de la particin se ha truncado.}
284
285 /* Called with: Example
286 * $0 = device name wd0
287 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
288 * $2 = short version of $1 MBR
289 * $3 = disk size 3TB
290 * $4 = size limit 2TB
291 */
292 message toobigdisklabel
293 {
294 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
295 hence only the start of the disk is usable.
296 }
297
298 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
299 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
300 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
301 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
302 message cvtscheme_abort {abort}
303
304 /* Called with: Example
305 * $0 = device name wd0
306 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
307 * $2 = short version of $1 disklabel
308 * $3 = optional install flag (I)nstall,
309 * $4 = additional flags description (B)ootable
310 * $5 = total size 2TB
311 * $6 = free size 244MB
312 */
313 message fspart
314 {Sus particiones estn ahora as.
315 sta es su ltima oportunidad para cambiarlas.
316
317 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
318
319 message ptnheaders_start {Inicio}
320 message ptnheaders_end {Fin}
321 message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
322
323 message partition_sizes_ok
324 {Tamaos de particin ok}
325
326 message edfspart
327 {Los valores actuales de la particion son.
328
329 Seleccione el campo que desee cambiar:}
330
331 message ptn_newfs {newfs}
332 message ptn_mount {montar}
333 message ptn_mount_options {opc montaje}
334 message ptn_mountpt {punto montaje}
335
336 message toggle
337 {Conmutar}
338
339 message restore
340 {Restaurar los valores originales}
341
342 message Select_the_type
343 {Seleccione el tipo}
344
345 message other_types
346 {otros tipos}
347
348 /* Called with: Example
349 * $0 = valid partition shortcuts a-e
350 * $1 = maximum allowed 4292098047
351 * $2 = size unit MB
352 */
353 message label_size_head
354 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamao:
355 -1: usar hasta el final del disco}
356
357 /* Called with: Example
358 * $0 = valid partition shortcuts a-e
359 * $1 = maximum allowed 4292098047
360 * $2 = size unit MB
361 */
362 message label_size_part_hint
363 { $0: terminar esta particin donde empieza la particin X}
364
365 /* Called with: Example
366 * $0 = valid partition shortcuts a-e
367 * $1 = maximum allowed 4292098047
368 * $2 = size unit MB
369 */
370 message label_size_tail
371 {Tamao (max $1 $2)}
372
373 /* Called with: Example
374 * $0 = valid partition shortcuts a-e
375 * $1 = valid free space shortcuts f-h
376 * $2 = size unit MB
377 */
378 message label_offset_head
379 {Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
380 -1: empezar al principio del disco}
381
382 /* Called with: Example
383 * $0 = valid partition shortcuts a-e
384 * $1 = valid free space shortcuts f-h
385 * $2 = size unit MB
386 */
387 message label_offset_part_hint
388 { $0: empezar al final de la particin anterior}
389
390 /* Called with: Example
391 * $0 = valid partition shortcuts a-e
392 * $1 = valid free space shortcuts f-h
393 * $2 = size unit MB
394 */
395 message label_offset_space_hint
396 { $1: start at the beginning of given free space}
397
398 /* Called with: Example
399 * $0 = valid partition shortcuts a-e
400 * $1 = valid free space shortcuts f-h
401 * $2 = size unit MB
402 */
403 message label_offset_tail {inicio ($2)}
404
405 message invalid_sector_number
406 {Nmero mal formado}
407
408 message Select_file_system_block_size
409 {Seleccione el tamao de bloque del sistema de archivos}
410
411 message Select_file_system_fragment_size
412 {Seleccione el tamao de fragmento del sistema de archivos}
413
414 message packname
415 {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
416
417 message lastchance
418 {Bien, todo est preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
419 Todava no se ha escrito nada. sta es su ltima oportunidad para salir
420 del proceso antes de que se cambie nada.
421
422 Desea continuar?
423 }
424
425 message disksetupdone
426 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
427 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
428 formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
429 para el disco objetivo.
430 }
431
432 message disksetupdoneupdate
433 {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
434 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
435 comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
436 }
437
438 message openfail
439 {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
440 }
441
442 /* Called with: Example
443 * $0 = device name /dev/wd0a
444 * $1 = mount path /usr
445 */
446 message mountfail
447 {el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
448 }
449
450 message extractcomplete
451 {La extraccin de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
452 finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
453 seleccionado. Para completar la instalacin, sysinst le dar la
454 oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
455 }
456
457 message instcomplete
458 {La instalacin de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema debera
459 arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
460 INSTALL sobre la configuracin final del sistema. La pagina de manual
461 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
462 cosas a comprobar despes del primer arranque completo.
463
464 Como mnimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
465 Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
466 }
467
468 message upgrcomplete
469 {Actualizacin a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr que
470 seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
471 necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
472 situacin.
473 Recuerde (re)leer la pgina de manual de afterboot(8), ya que puede
474 contener nuevos apartados desde su ultima actualizacin.
475
476 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
477 rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrn en
478 single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseas (teniendo en
479 cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
480 versin) si estuviera usando ficheros de contraseas locales.
481 }
482
483
484 message unpackcomplete
485 {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
486 Ahora necesitar seguir las instrucciones del documento INSTALL para
487 tener su sistema reconfigurado para su situacin.
488 La pgina de manual de afterboot(8) tambin puede serle de ayuda.
489
490 Como mnimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
491 rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrn
492 en modo de usuario nico.
493 }
494
495 message distmedium
496 {Su disco est ahora preparado para la instalacin el nucleo y los conjuntos
497 de la distribucin. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
498 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
499 a las maquinas apropiadas.
500
501 Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
502
503 }
504
505 message distset
506 {La distribucin NetBSD est dividida en una coleccin de conjuntos de
507 distribucin. Hay algunos conjuntos bsicos que son necesarios para todas
508 las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
509 instalaciones. Puede escoger para instalar slo los conjuntos esenciales
510 (instalacin mnima); instalar todos ellos (Instalacin completa) o
511 seleccionar de entre los conjuntos de distribucin opcionales.
512 }
513
514 message ftpsource
515 {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrasea que se
516 usarn. Si usuario es ftp, no se necesita contrasea..
517
518 }
519
520 message email
521 {direccin de correo electrnico}
522
523 message dev
524 {dispositivo}
525
526 message nfssource
527 {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
528 la distribucin. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
529 debe ser montable por nfs.
530
531 }
532
533 message floppysource
534 {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
535 transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
536 en el directorio raz de los disquetes.
537
538 }
539
540 message cdromsource
541 {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
542 donde se encuentre la distribucin.
543 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
544
545 }
546
547 message Available_cds
548 {Available CDs}
549
550 message ask_cd
551 {Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
552
553 message cd_path_not_found
554 {The installation sets have not been found at the default location on this
555 CD. Please check device and path name.}
556
557 message localfssource
558 {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
559 dispositivo donde se encuentre la distribucin.
560 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
561
562 }
563
564 message localdir
565 {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribucin.
566 Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
567
568 }
569
570 message filesys
571 {sistema de archivos}
572
573 message nonet
574 {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
575 Se le devolver al men anterior.
576 }
577
578 message netup
579 {Las siguientes interfaces estn activas: %s
580 Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
581
582 message asknetdev
583 {Cul interfaces usar?}
584
585 message netdevs
586 {Interfaces disponibles}
587
588 message netinfo
589 {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
590
591 }
592
593 message net_domain
594 {Su dominio DNS}
595
596 message net_host
597 {Su nombre de mquina}
598
599 message net_ip
600 {Su nmero IPv4}
601
602 message net_srv_ip
603 {Nmero servidor IPv4}
604
605 message net_mask
606 {Mscara de red IPv4}
607
608 message net_namesrv
609 {Servidor de nombres IPv4}
610
611 message net_defroute
612 {Pasarela IPv4}
613
614 message net_media
615 {Tipo de medio de la red}
616
617 message netok
618 {Ha introducido los siguientes valores.
619
620 Dominio DNS: %s
621 Nombre de mquina: %s
622 Serv de nombres: %s
623 Interfaz primaria: %s
624 Tipo de medio: %s
625 IP de la mquina: %s
626 Mscara de red: %s
627 Pasarela IPv4: %s
628 }
629
630 message netok_slip
631 {Ha introducido los siguientes valores. Son correctos?
632
633 Dominio DNS: %s
634 Nombre de la mquina: %s
635 Serv de nombres: %s
636 Interfaz primaria: %s
637 Tipo de medio: %s
638 IP de la mquina: %s
639 IP del servidor: %s
640 Mscara de red: %s
641 Pasarela IPv4: %s
642 }
643
644 message netokv6
645 {IPv6 autoconf: %s
646 }
647
648 message netok_ok
649 {Son correctos?}
650
651 message wait_network
652 {
653 Espere mientras las interfaces de red se levantan.
654 }
655
656 message resolv
657 {No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalacin interrumpida.
658 }
659
660 /* Called with: Example
661 * $0 = target prefix /target
662 * $1 = error message No such file or directory
663 */
664 message realdir
665 {No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
666 Instalacin interrumpida.}
667
668 message delete_xfer_file
669 {A eliminar despus de la instalacin}
670
671 /* Called with: Example
672 * $0 = set name base
673 */
674 message notarfile
675 {El conjunto $0 no existe.}
676
677 message endtarok
678 {Todos los conjuntos de distribucin han sido desempaquetados
679 correctamente.}
680
681 message endtar
682 {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribucin.
683 Su instalacin est incompleta.
684
685 Ha seleccionado %d conjuntos de distribucin. %d conjuntos no han sido
686 encontrados, y %d han sido omitidos despus de que ocurriera un
687 error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
688 sin errores y %d con errores.
689
690 La instalacin ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
691 fuente de distribucin y considere el reinstalar los conjuntos desde
692 el men principal.}
693
694 message abort_inst {Instalacin interrumpida.}
695 message abort_part {Partitioning aborted.}
696
697 message abortinst
698 {La distribucin no ha sido cargada correctamente. Necesitar proceder
699 a mano. Instalacin interrumpida.
700 }
701
702 message abortupgr
703 {La distribucin no ha sido correctamente cargada. Necesitar proceder
704 a mano. Instalacin interrumpida.
705 }
706
707 message abortunpack
708 {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
709 Necesitar proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
710 de esta distribucin y volver a intentarlo.
711 }
712
713 message createfstab
714 {Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
715 }
716
717
718 message noetcfstab
719 {Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
720 Interrumpiendo la actualizacin.
721 }
722
723 message badetcfstab
724 {Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
725 Interrumpiendo la actualizacin.
726 }
727
728 message X_oldexists
729 {No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
730 disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
731 antes de continuar.
732
733 Una manera es iniciando una shell desde el men Utilidades, y examinar
734 el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
735 %s/bin/X.old es de una actualizacin completada, puede rm -f
736 %s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
737 una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
738 y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
739
740 Interrumpiendo la actualizacin.}
741
742 message netnotup
743 {Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
744 de nombres no son alcanzables por un ping. Quiere configurar la red
745 de nuevo? (No le permite continuar de todos modos o interrumpir el
746 proceso de instalacin.)
747 }
748
749 message netnotup_continueanyway
750 {Le gustara continuar el proceso de instalacin de todos modos, y
751 suponer que la red est funcionando? (No interrumpe el proceso de
752 instalacin.)
753 }
754
755 message makedev
756 {Creando nodos de dispositivo ...
757 }
758
759 /* Called with: Example
760 * $0 = device name /dev/rwd0a
761 * $1 = file system type ffs
762 * $2 = error return code form fsck 8
763 */
764 message badfs
765 {Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
766 fsck ha fallado. Desea montarlo de todos modos? (Cdigo de error:
767 $2.)
768 }
769
770 message rootmissing
771 { el directorio raz objetivo no existe %s.
772 }
773
774 message badroot
775 {El nuevo sistema de archivos raz no ha pasado la comprobacin bsica.
776 Est seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
777
778 }
779
780 message fd_type
781 {Tipo de sistema de archivos del disquete}
782
783 message fdnotfound
784 {No se ha encontrado el fichero en el disco.
785 }
786
787 message fdremount
788 {El disquete no ha sido montado correctamente.
789 }
790
791 message fdmount
792 {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero %s.%s.
793
794 Si el conjunto no est en ms discos, seleccione "Conjunto finalizado"
795 para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men
796 de seleccin de medios de instalacin.
797 }
798
799 message mntnetconfig
800 {La informacin de red que ha introducido, es la adecuada para el
801 funcionamiento normal de esta mquina y desea instalarla en /etc? }
802
803 message cur_distsets
804 {sta es la lista de conjuntos de distribucin que se usar.
805
806 }
807
808 message cur_distsets_header
809 { Conjunto de distribucin Selecc.
810 ------------------------ --------
811 }
812
813 message set_base
814 {Base}
815
816 message set_system
817 {Sistema (/etc)}
818
819 message set_compiler
820 {Herramientas del compilador}
821
822 message set_games
823 {Juegos}
824
825 message set_man_pages
826 {Paginas de manual}
827
828 message set_misc
829 {Varios}
830
831 message set_modules
832 {Kernel Modules}
833
834 message set_rescue
835 {Recovery tools}
836
837 message set_tests
838 {Programas de prueba}
839
840 message set_text_tools
841 {Herramientas de procesamiento de textos}
842
843 message set_X11
844 {Conjuntos de X11}
845
846 message set_X11_base
847 {X11 base y clientes}
848
849 message set_X11_etc
850 {Configuracin de X11}
851
852 message set_X11_fonts
853 {Tipos de letra de X11}
854
855 message set_X11_servers
856 {Servidores X11}
857
858 message set_X11_prog
859 {Programacin de X11}
860
861 message set_source
862 {Source and debug sets}
863
864 message set_syssrc
865 {Kernel sources}
866
867 message set_src
868 {Base sources}
869
870 message set_sharesrc
871 {Share sources}
872
873 message set_gnusrc
874 {GNU sources}
875
876 message set_xsrc
877 {X11 sources}
878
879 message set_debug
880 {Debug symbols}
881
882 message set_xdebug
883 {X11 debug symbols}
884
885 message select_all
886 {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
887
888 message select_none
889 {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
890
891 message install_selected_sets
892 {Instalar los conjuntos seleccionados}
893
894 message tarerror
895 {Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
896 que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
897 no estar completo.
898
899 Continuar extrayendo conjuntos?}
900
901 /* Called with: Example
902 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
903 * $1 = short version of $0 MBR
904 */
905 message must_be_one_root
906 {Debe haber una sola particin marcada para ser montada en /.}
907
908 /* Called with: Example
909 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
910 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
911 */
912 message partitions_overlap
913 {las particiones $0 y $1 se solapan.}
914
915 message No_Bootcode
916 {No hay cdigo de arranque para la particin root}
917
918 message cannot_ufs2_root
919 {Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
920 on this port.}
921
922 message edit_partitions_again
923 {
924
925 Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
926 men principal.
927
928 Editar la tabla de particiones de nuevo?}
929
930 /* Called with: Example
931 * $0 = missing file /some/path
932 */
933 message config_open_error
934 {No se ha podido abrir el fichero de configuracin $0}
935
936 message choose_timezone
937 {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
938 Presione RETURN para seleccionar una entrada.
939 Presione x seguido de RETURN para salir de la seleccin de la
940 zona horaria.
941
942 Predefinida: %s
943 Seleccionada: %s
944 Hora local: %s %s
945 }
946
947 message tz_back
948 { Volver a la lista principal de zonas horarias}
949
950 message swapactive
951 {El disco que ha seleccionado tiene una particin de intercambio (swap) que
952 puede que est en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
953 se dispone a reparticionar este disco, esta particin swap ser desactivada
954 ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
955 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e intntelo de nuevo.}
956
957 message swapdelfailed
958 {Sysinst ha fallado en la desactivacin de la particin swap del disco que
959 ha escogido para la instalacin. Por favor, reinicie e intntelo de nuevo.}
960
961 message rootpw
962 {La contrasea de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todava,
963 y por tanto est vaca. Quiere establecer ahora una contrasea de root para
964 el sistema?}
965
966 message rootsh
967 {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
968 omisin es /bin/sh, pero podra preferir otra.}
969
970 message no_root_fs
971 {
972 No hay un sistema de archivos raz definido. Necesitar al menos un punto
973 de montaje con /.
974
975 Presione <return> para continuar.
976 }
977
978 message slattach {
979 Introduzca los parmetros de slattach
980 }
981
982 message Pick_an_option {Seleccione una opcin para activar/desactivar.}
983 message Scripting {Scripting}
984 message Logging {Logging}
985
986 message Status { Estado: }
987 message Command {Orden: }
988 message Running {Ejecutando}
989 message Finished {Acabado }
990 message Command_failed {Orden fallida}
991 message Command_ended_on_signal {Orden terminada en seal}
992
993 message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalacin de NetBSD-@@VERSION@@}
994 message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalacin}
995 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
996 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
997 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
998 message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
999 message Utility_menu {Men de utilidades}
1000 message Config_menu {Menu de configuracin}
1001 message exit_menu_generic {atrs}
1002 message exit_utility_menu {Exit}
1003 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
1004 message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1005 message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
1006 message Configure_network {Configurar la red}
1007 message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1008 message Logging_functions {Funciones de registro}
1009 message Halt_the_system {Detener el sistema}
1010 message yes_or_no {s o no?}
1011 message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1012 message Choose_your_installation {Seleccione su instalacin}
1013
1014 /* Called with: Example
1015 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1016 * $1 = short version of $0 MBR
1017 */
1018 message Keep_existing_partitions
1019 {Use existing $1 partitions}
1020
1021 /* Called with: Example
1022 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1023 * $1 = short version of $0 MBR
1024 */
1025 message Set_Sizes {Establecer los tamaos de las particiones NetBSD}
1026
1027 /* Called with: Example
1028 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1029 * $1 = short version of $0 MBR
1030 */
1031 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1032
1033 message Gigabytes {Gigabytes}
1034 message Megabytes {Megabytes}
1035 message Cylinders {Cilindros}
1036 message Sectors {Sectores}
1037 message Select_medium {Seleccione el medio}
1038 message ftp {FTP}
1039 message http {HTTP}
1040 message nfs {NFS}
1041 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1042 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1043 .else
1044 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1045 .endif
1046 message floppy {Disquete}
1047 message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1048 message local_dir {Directorio Local}
1049 message Select_your_distribution {Seleccione su distribucin}
1050 message Full_installation {Instalacin completa}
1051 message Full_installation_nox {Instalacin sin X11}
1052 message Minimal_installation {Instalacin mnima}
1053 message Custom_installation {Instalacin personalizada}
1054 message hidden {** oculto **}
1055 message Host {Mquina}
1056 message Base_dir {Directorio base}
1057 message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
1058 message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
1059 message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1060 message transfer_method {Download via}
1061 message User {Usuario}
1062 message Password {Contrasea}
1063 message Proxy {Proxy}
1064 message Get_Distribution {Obtener la distribucin}
1065 message Continue {Continuar}
1066 message Prompt_Continue {Continuar?}
1067 message What_do_you_want_to_do {Qu desea hacer?}
1068 message Try_again {Reintentar}
1069 message Set_finished {Conjunto finalizado}
1070 message Skip_set {Omitir conjunto}
1071 message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
1072 message Abandon {Abandonar instalacin}
1073 message Abort_fetch {Abortar lectura}
1074 message Device {Dispositivo}
1075 message File_system {Sistema de archivos}
1076 message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
1077 message other {otro }
1078 message Perform_autoconfiguration {Realizar autoconfiguracin ?}
1079 message Root_shell {Shell de root}
1080 message Color_scheme {Combinacin de colores}
1081 message White_on_black {Blanco sobre negro}
1082 message Black_on_white {Negro sobre blanco}
1083 message White_on_blue {Blanco sobre azul}
1084 message Green_on_black {Verde sobre negro}
1085 message User_shell {Shell de user}
1086
1087 .if AOUT2ELF
1088 message aoutfail
1089 {No se ha podido crear el directorio al que deberan moverse las bibliotecas
1090 compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizacin
1091 de nuevo y asegrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1092
1093 message emulbackup
1094 {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simblico que
1095 apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
1096 '.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
1097 preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1098 }
1099 .endif
1100
1101 .if xxxx
1102 Si no est preparado para completar la
1103 instalacin en este momento, puede seleccionar ninguno y ser retornado
1104 al men principal. Cuando ms adelante est preparado, deber seleccionar
1105 actualizar desde el men principal para completar la instalacin.
1106
1107 message cdrombadmount
1108 {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
1109
1110 message localfsbadmount
1111 {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
1112 .endif
1113
1114 message oldsendmail
1115 {Sendmail ya no est disponible en esta versin de NetBSD; el MTA por defecto
1116 es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf an est configurado para usar
1117 el sendmail eliminado. Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
1118 automticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr que
1119 actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
1120 de correo electrnico se enven correctamente.}
1121
1122 message license
1123 {Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
1124 Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
1125 teclee "fg" para continuar la instalacin.}
1126
1127 message binpkg
1128 {Para configurar el sistema de paquetes binrios, por favor escoja el
1129 sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
1130 arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
1131 eliminar paquetes ya instalados.}
1132
1133 message pkgpath
1134 {Las siguientes entradas representan el protocolo, la mquina, el
1135 directorio, el usuario y la contrasea que se usarn. Si el "usuario"
1136 es "ftp", entonces la contrasea es opcional.
1137
1138 }
1139 message rcconf_backup_failed
1140 {Error al intentar hacer una cpia de seguridad de rc.conf. Desea continuar?}
1141 message rcconf_backup_succeeded
1142 {La cpia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
1143 message rcconf_restore_failed
1144 {La recuperacin de rc.conf desde su cpia de seguridad ha fallado.}
1145 message rcconf_delete_failed {La eliminacin del viejo %s ha fallado.}
1146 message Pkg_dir {Directorio del paquete}
1147 message configure_prior {configure a prior installation of}
1148 message configure {Configurar}
1149 message change {Cambiar}
1150 message password_set {Contrasea configurada}
1151 message YES {SI}
1152 message NO {NO}
1153 message DONE {HECHO}
1154 message abandoned {Abandonado}
1155 message empty {***VACO***}
1156 message timezone {Zona horaria}
1157 message change_rootpw {Cambiar la contrasea de root}
1158 message enable_binpkg {Activar la instalacin de paquetes binarios}
1159 message enable_sshd {Activar sshd}
1160 message enable_ntpd {Activar ntpd}
1161 message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
1162 message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
1163 message enable_xdm {Enable xdm}
1164 message enable_cgd {Enable cgd}
1165 message enable_lvm {Enable lvm}
1166 message enable_raid {Enable raidframe}
1167 message add_a_user {Add a user}
1168 message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
1169 message doneconfig {Terminar configuracin}
1170 message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
1171 message binpkg_installed
1172 {El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
1173 binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
1174
1175 pkgin install <nombre_del_paquete>
1176
1177 desde una lnea de comandos de root. Lea la pgina de manual pkgin(1)
1178 para ms detalles.}
1179 message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1180 message pkgsrc
1181 {La instalacin de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
1182 desde la red.
1183 Las siguientes entradas corresponden a la mquina, directorio, usuario
1184 y contrasea a usar para la conexin. Si "usuario" es "ftp", entonces
1185 la contrasea es opcional.
1186
1187 }
1188 message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
1189 message get_pkgsrc
1190 {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
1191 message retry_pkgsrc_network
1192 {La configuracin de la red ha fallado. Reintentar?}
1193 message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
1194 message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
1195 message pkgin_failed
1196 {La instalacin de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
1197 paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
1198 reintntelo de nuevo.}
1199 message failed {Error}
1200
1201 message notsupported {Operacin no admitida!}
1202 message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
1203 message partman {Particin extendida}
1204 message edit_parts {Editar particiones}
1205 message editpart {Editar particiones}
1206 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1207 message fmtasraid {Formato como RAID}
1208 message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
1209 message encrypt {Cifrar (CGD)}
1210 message setbootable {La bandera de arranque}
1211 message erase {Borrado seguro}
1212 message undo {Deshacer los cambios}
1213 message unconfig {Desconfigurar}
1214 message edit {Editar}
1215 message doumount {Fuerza umount}
1216
1217 message fremove {QUITAR}
1218 message remove {Quitar}
1219 message add {Aadir}
1220 message auto {auto}
1221
1222 message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
1223 message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
1224 message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
1225 message noroot {No hay una particin raz definida, no puede continuar \n}
1226
1227 message addusername {8 character username to add}
1228 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1229 message Delete_partition
1230 {Borrar particin}
1231
1232 message No_filesystem_newfs
1233 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1234 Do you want to newfs (format) it?}
1235
1236 message swap_display {swap}
1237
1238 /* Called with: Example
1239 * $0 = parent device name sd0
1240 * $1 = swap partition name my_swap
1241 */
1242 message Auto_add_swap_part
1243 {A swap partition (named $1)
1244 seems to exist on $0.
1245 Do you want to use that?}
1246
1247 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1248 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1249 /*
1250 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1251 * no MBR on a disk.
1252 */
1253 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1254
1255 message select_part_scheme
1256 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1257 a partitioning scheme from the available options below. }
1258
1259 message select_other_partscheme
1260 {Please select a different partitioning scheme from the available
1261 options below. }
1262
1263 message select_part_limit
1264 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1265 of huge disks. The limit is displayed below.}
1266
1267 /* Called with: Example
1268 * $0 = device name ld0
1269 * $1 = size 3 TB
1270 */
1271 message part_limit_disksize
1272 {This device ($0) is $1 big.}
1273
1274 message size_limit {Max:}
1275
1276 message addpart {Add a partition}
1277 message nopart { (no partition defined)}
1278 message custom_type {Unknown}
1279
1280 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1281
1282 message cancel {Cancel}
1283
1284 message out_of_range {Invalid value}
1285 message invalid_guid {Invalid GUID}
1286
1287 message reedit_partitions {Re-edit}
1288 message abort_installation {Abort installation}
1289
1290 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1291
1292 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1293
1294 /* Called with: Example
1295 * $0 = mount point /home
1296 */
1297 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1298
1299 message ptnsize_replace_existing
1300 {This is an already existing partition.
1301 To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1302 recreated. All data in this partition will be lost.
1303
1304 Would you like to delete this partition and continue?}
1305
1306 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1307
1308 message ptn_type {tipo}
1309 message ptn_start {inicio}
1310 message ptn_size {tamao}
1311 message ptn_end {fin}
1312
1313 message No_free_space {Sin espacio libre}
1314 message Invalid_numeric {Nmero no vlido!}
1315 message Too_large {Demasiado grande!}
1316
1317 /* Called with: Example
1318 * $0 = start of free space 500
1319 * $1 = end of free space 599
1320 * $2 = size of free space 100
1321 * $3 = unit in use MB
1322 */
1323 message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tamao $2 $3)\n}
1324
1325 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1326 message fs_type_ffs {FFS}
1327 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1328 message other_fs_type {Other type}
1329
1330 message editpack {Edit name of the disk}
1331 message edit_disk_pack_hdr
1332 {The name of the disk is arbitrary.
1333 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1334 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1335
1336 Enter disk name}
1337
1338 /* Called with: Example
1339 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1340 * $1 = short version of $0 MBR
1341 */
1342 message reeditpart
1343 {Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
1344
1345
1346 /* Called with: Example
1347 * $0 = device name wd0
1348 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1349 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1350 * $3 = short version of $1 MBR
1351 * $4 = short version of $2 disklabel
1352 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1353 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1354 */
1355 message fullpart
1356 {Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
1357
1358 NetBSD requiere una sola particin en la tabla de particiones $1 del disco,
1359 que es subsiguientemente dividida por el $2.
1360 NetBSD tambin puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
1361
1362 Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir el contenido anterior
1363 del disco, y se usar una sola particin $3 para cubrir todo el disco.
1364 Si desea instalar ms de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
1365 $3 y cree una particin para NetBSD.
1366
1367 Para una instalacin bsica bastan unos pocos $5, pero deber
1368 dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
1369 Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
1370
1371 message Select_your_choice
1372 {Que le gustara hacer?}
1373
1374 /* Called with: Example
1375 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1376 * $1 = short version of $0 MBR
1377 */
1378 message Use_only_part_of_the_disk
1379 {Editar la tabla de particiones $1}
1380
1381 /* Called with: Example
1382 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1383 * $1 = short version of $0 MBR
1384 */
1385 message Use_the_entire_disk
1386 {Usar todo el disco}
1387
1388 /* Called with: Example
1389 * $0 = device name wd0
1390 * $1 = total disk size 3000 GB
1391 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1392 */
1393 message part_header
1394 { Tamao total del disco $0: $1 - libre: $2}
1395 message part_header_col_start {Inicio}
1396 message part_header_col_size {Tamao}
1397 message part_header_col_flag {Opc}
1398
1399 message Partition_table_ok
1400 {Tabla de particiones OK}
1401
1402 message Dont_change
1403 {No cambiar}
1404 message Other_kind
1405 {Otra}
1406
1407 /* Called with: Example
1408 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1409 * $1 = short version of $0 MBR
1410 */
1411 message nobsdpart
1412 {No hay ninguna particin NetBSD en la tabla de particiones $1.}
1413
1414 /* Called with: Example
1415 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1416 * $1 = short version of $0 MBR
1417 */
1418 message multbsdpart
1419 {Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
1420 Debera marcar la opcin "instalar" en la que quiera usar. }
1421
1422 message ovrwrite
1423 {Su disco tiene actualmente una particin que no es de NetBSD. Realmente
1424 quiere sobreescribir dicha particin con NetBSD?
1425 }
1426
1427 message Partition_OK
1428 {Particin OK}
1429
1430 /* Called with: Example
1431 * $0 = device name wd0
1432 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1433 * $2 = short version of $1 MBR
1434 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1435 */
1436 message editparttable
1437 {Se muestra a continuacin la tabla de particiones $2 actual.
1438 Opcn: I => Instalar aqu$3.
1439 Seleccione la particin que desee editar:
1440
1441 }
1442
1443 message install_flag {I}
1444 message newfs_flag {N}
1445
1446 message ptn_install {instalar}
1447 message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
1448
1449 message clone_flag {C}
1450 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1451
1452 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1453 message parttype_gpt_short {GPT}
1454
1455 message ptn_label {Label}
1456 message ptn_uuid {UUID}
1457 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1458 message ptn_boot {Boot}
1459
1460 /* Called with: Example
1461 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1462 * $1 = short version of $0 MBR
1463 */
1464 message use_partitions_anyway
1465 {Use this partitions anyway}
1466
1467 message gpt_flags {B}
1468 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1469
1470 /* Called with: Example
1471 * $0 = file system type FFSv2
1472 */
1473 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1474
1475 message running_system {current system}
1476
1477 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1478 message select_foreign_part
1479 {Please select an external source partition:}
1480 message select_source_hdr
1481 {Your currently selected source partitions are:}
1482 message clone_with_data {Clone with data}
1483 message select_source_add {Add another partition}
1484 message clone_target_end {Add at end}
1485 message clone_target_hdr
1486 {Insert cloned partitions before:}
1487 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1488 message clone_src_done
1489 {Source selection OK, proceed to target selection}
1490
1491