msg.mi.fr revision 1.1 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.1 2014/07/26 19:30:44 dholland Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 message usage
38 {utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_dfinition] [-r version]
39 }
40
41 /*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45 message sysinst_message_language
46 {Messages d'installation en franais}
47
48 message sysinst_message_locale
49 {fr_FR.ISO8859-15}
50
51 message Yes {Oui}
52 message No {Non}
53 message All {Tous}
54 message Some {Une partie}
55 message None {Aucun}
56 message none {aucun}
57 message OK {OK}
58 message ok {ok}
59 message unchanged {non-modifi}
60 message On {On}
61 message Off {Off}
62 message Delete {Supprimer ?}
63
64 message install
65 {installer}
66
67 message reinstall
68 {rinstaller des composants de}
69
70 message upgrade
71 {mise jour}
72
73 message hello
74 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
75 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
76 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
77 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
78 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
79 flches du clavier.
80 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
81 }
82
83 message thanks
84 {Merci d'utiliser NetBSD !
85 }
86
87 message installusure
88 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
89 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
90 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
91 procdure va effectuer les actions suivantes :
92 a) Partitionner votre disque dur.
93 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
94 c) Installer les diffrents composants.
95
96 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
97 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
98 disque dur.
99 Souhaitez-vous continuer ?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
104 Cela implique des modifications aux informations contenues
105 sur votre disque dur.
106 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
107 continuer la procdure de mise jour.
108 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
109 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
110 procdure ne modifie votre disque).
111 }
112
113 message reinstallusure
114 {Dcompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
115 dmarrable.
116 Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
117 sur un disque dmarrable dj partitionnn.
118 Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
119 n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
120 pas les fichiers de configuration existants
121 (Quittez et choisissez `installer' ou `mettre jour').
122 Vous devriez dj avoir fait une installation
123 ou une mise jour avant de dmarrer cette procdure !
124
125 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
126 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
127 modifier vos disques).
128 }
129
130 message mount_failed
131 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
132 }
133
134 message nodisk
135 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
136 Retour au menu prcdent.
137 }
138
139 message onedisk
140 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
141 %s NetBSD sur ce dernier.
142 }
143
144 message ask_disk
145 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
146
147 message Available_disks
148 {Disques disponibles :}
149
150 message heads
151 {ttes}
152
153 message sectors
154 {secteurs}
155
156 message fs_isize
157 {taille moyenne de fichier (octets)}
158
159 message mountpoint
160 {point de montage (ou 'aucun')}
161
162 message cylname
163 {cyl}
164
165 message secname
166 {sec}
167
168 message megname
169 {Mo}
170
171 message layout
172 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve
173 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
174
175 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
176 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
177
178 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
179
180 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
181 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
182 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
183 }
184
185 message Choose_your_size_specifier
186 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
187 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
188 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
189 les tailles.
190 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
191 et il y a peu d'intret aligner les partitions sur les cylindres.
192 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
193 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
194
195 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
196
197 message ptnsizes
198 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
199 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
200 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
201 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
202 /var (fichiers des journaux, etc.)
203 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
204
205 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.
206 }
207
208
209 message ptnheaders
210 {
211 Mo Cylindres Secteurs Systme de fichiers
212 }
213
214 message askfsmount
215 {Point de montage ?}
216
217 message askfssize
218 {Taille pour %s en %s ?}
219
220 message askunits
221 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
222
223 message NetBSD_partition_cant_change
224 {Partition de NetBSD}
225
226 message Whole_disk_cant_change
227 {Totalit du disque}
228
229 message Boot_partition_cant_change
230 {Partition de dmarrage}
231
232 message add_another_ptn
233 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
234
235 message fssizesok
236 {Taille de la partition accepte. Libre : espace %d %s, %d partition}
237
238 message fssizesbad
239 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
240
241 message startoutsidedisk
242 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
243 }
244
245 message endoutsidedisk
246 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
247 La taille de la partition a t tronque %d %s.
248 }
249
250 message toobigdisklabel
251 {
252 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
253 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
254 contenir la partition racine.
255 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
256 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
257 }
258
259 message fspart
260 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
261
262 }
263
264 message fspart_header
265 { Dbut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
266 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
267 }
268
269 message fspart_row
270 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
271
272 message show_all_unused_partitions
273 {Afficher les partitions libres}
274
275 message partition_sizes_ok
276 {Taille et options des partitions valides}
277
278 message edfspart
279 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
280 puis les autres valeurs.
281
282 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
283
284 Mo cylindres secteurs
285 ------- --------- ---------
286
287 }
288
289 message fstype_fmt
290 { type de systme de fichiers : %9s}
291
292 message start_fmt
293 { dbut : %9u %8u%c %9u}
294
295 message size_fmt
296 { taille : %9u %8u%c %9u}
297
298 message end_fmt
299 { fin : %9u %8u%c %9u}
300
301 message bsize_fmt
302 { taille de bloc : %9d bytes}
303
304 message fsize_fmt
305 { taille de fragment : %9d bytes}
306
307 message isize_fmt
308 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
309 message isize_fmt_dflt
310 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
311
312 message newfs_fmt
313 { formatage : %9s}
314
315 message mount_fmt
316 { montage : %9s}
317
318 message mount_options_fmt
319 { options de montage : }
320
321 message mountpt_fmt
322 { Pt de montage : %9s}
323
324 message toggle
325 {Basculer}
326
327 message restore
328 {Restaurer les valeurs initiales}
329
330 message Select_the_type
331 {Slection du type de systme de fichiers}
332
333 message other_types
334 {autres types}
335
336 message label_size
337 {%s
338 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
339 -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
340 a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
341
342 taille (%s)}
343
344 message label_offset
345 {%s
346 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
347 -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
348 a-%c : Commencer la suite de la partition prcdente (a ... %c)
349
350 dbut (%s)}
351
352 message invalid_sector_number
353 {nombre de secteurs invalide
354 }
355
356 message Select_file_system_block_size
357 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
358
359 message Select_file_system_fragment_size
360 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
361
362 message packname
363 {Veuillez donner un nom votre disque.}
364
365 message lastchance
366 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
367 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
368 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
369 procdure en laissant votre disque intact.
370 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
371 }
372
373 message disksetupdone
374 {La premire partie de la procdure est termine.
375 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
376 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
377 }
378
379 message disksetupdoneupdate
380 {La premire partie de la procdure est termine.
381 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
382 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
383 }
384
385 message openfail
386 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
387 }
388
389 message mountfail
390 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
391 }
392
393 message extractcomplete
394 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
395 est complte.
396 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
397 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
398 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
399 }
400
401 message instcomplete
402 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
403 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
404 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
405 systme.
406
407 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
408 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
409 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
410 au besoin.
411 }
412
413 message unpackcomplete
414 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
415 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
416 bien configurer votre systme.
417
418 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
419 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
420 }
421
422 message upgrcomplete
423 { L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
424 termine.
425 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
426 bien configurer votre systme.
427
428 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
429 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
430 }
431
432 message distmedium
433 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
434 et ses diffrents composants annexes.
435 Comme indiqu dans le document d'installation, vous avez
436 plusieurs possibilits.
437 Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez tre
438 connect un rseau et avoir accs au serveur requis.
439
440 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
441
442 }
443
444 message distset
445 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
446 Certains sont indispensables.
447 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
448 personnalise.
449 }
450
451 message ftpsource
452 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
453 d'utilisateur et mot de passe.
454 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
455 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
456 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
457 la forme de fichiers .tgz
458
459 }
460
461 message email
462 {adresse de courriel}
463
464 message dev
465 {priphrique}
466
467 message nfssource
468 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
469 les fichiers d'installation.
470 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
471 sa racine mme.
472
473 }
474
475 message floppysource
476 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
477 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
478 de chaque disquette.
479
480 }
481
482 message cdromsource
483 {Veuillez spficier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
484 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
485 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
486 tgz.
487
488 }
489
490
491 message Available_cds
492 {CD-ROM disponibles}
493
494 message ask_cd
495 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
496 d'installation de NetBSD.}
497
498 message cd_path_not_found
499 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
500 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
501
502 message localfssource
503 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
504 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
505 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
506
507 }
508
509 message localdir
510 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
511 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
512 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
513
514 }
515
516 message filesys
517 {systme de fichiers}
518
519 message nonet
520 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
521 Retour au menu prcdent.
522 }
523
524 message netup
525 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
526 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
527 }
528
529 message asknetdev
530 {Les interfaces suivantes sont utilisables : %s
531 Quelle interface doit tre utilise ?
532 }
533
534 message badnet
535 {Vous n'avez pas choisi une interface rseau dans la liste.
536 Veuillez essayer nouveau.
537 Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
538 \nQuel est votre choix ?}
539
540 message netinfo
541 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
542 votre interface rseau :
543
544 }
545
546 message net_domain
547 {Votre nom de domaine}
548
549 message net_host
550 {Votre nom d'ordinateur}
551
552 message net_ip
553 {Votre adresse IPv4}
554
555 message net_srv_ip
556 {Adresse IPv4 du serveur}
557
558 message net_mask
559 {Votre masque de rseau (IPv4)}
560
561 message net_namesrv6
562 {Adresse IPv6 de votre serveur de noms (DNS)}
563
564 message net_namesrv
565 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
566
567 message net_defroute
568 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
569
570 message net_media
571 {Type de rseau (mdia)}
572
573 message netok
574 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
575
576 Nom de domaine (DNS) : %s
577 Nom d'ordinateur : %s
578 Interface rseau : %s
579 Adresse IPv4 : %s
580 Masque de sous-rseau : %s
581 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
582 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
583 Type de rseau (mdia) %s
584 }
585
586 message netok_slip
587 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
588
589 Nom de domaine (DNS) : %s
590 Nom d'ordinateur : %s
591 Interface rseau : %s
592 Adresse IPv4 : %s
593 Adresse IPv4 du serveur : %s
594 Masque de sous-rseau : %s
595 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
596 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
597 Type de rseau (mdia) : %s
598 }
599
600 message netokv6
601 {Auto-configuration IPv6 : %s
602 Adresse du serveur de noms IPv6 : %s
603 }
604
605 message netok_ok
606 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
607
608 message slattach {
609 Entrez les "flags" slattach
610 }
611
612 message netagain
613 {
614 Veuillez spcifier de nouveau les paramtres rseau.
615 }
616
617 message wait_network
618 {
619 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
620 }
621
622 message resolv
623 {
624 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
625 chec de l'installation.
626 }
627
628 message realdir
629 {
630 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
631 chec de l'installation.
632 }
633
634 message delete_xfer_file
635 {
636 Effacer aprs l'installation
637 }
638
639 message notarfile
640 {Le composant %s n'existe pas.}
641
642 message endtarok
643 {
644 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
645 Entre pour continuer.
646 }
647
648 message endtar
649 {
650 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
651 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
652
653 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
654 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
655
656 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
657 %d ont provoqu une erreur.
658
659 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
660 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
661 depuis le menu principal.
662 }
663
664 message abort
665 {
666 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
667 Annulation de l'installation.
668 }
669
670 message abortinst
671 {
672 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
673 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
674 chec de l'installation.
675 }
676
677 message abortupgr
678 {
679 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
680 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
681 chec de l'installation.
682 }
683
684 message abortunpack
685 {
686 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
687 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
688 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
689 d'installation.
690 }
691
692 message createfstab
693 {
694 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
695 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
696 chec de l'installation.
697 }
698
699 message noetcfstab
700 {
701 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
702 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
703 chec de l'installation.
704 }
705
706 message badetcfstab
707 {
708 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
709 le disque cible %s
710 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
711 chec de l'installation.
712 }
713
714 message X_oldexists
715 {
716 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
717 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
718 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
719 recommencer.
720 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
721 de faire cette modification.
722 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
723 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
724 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
725 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
726
727 Arrt de la mise jour.
728 }
729
730
731 message netnotup
732 {
733 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
734 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
735 rpondre aux pings.
736 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
737 connexion rseau ?
738 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
739 }
740
741 message netnotup_continueanyway
742 {
743 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
744 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
745 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
746 }
747
748 message makedev
749 {Cration des fichiers des priphriques ...
750 }
751
752 message badfs
753 {
754 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
755 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
756
757 Souhaitez-vous continuer mise jour?
758 }
759
760 message rootmissing
761 {
762 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
763 }
764
765 message badroot
766 {
767 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
768 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
769 }
770
771 message fd_type
772 {Systme de fichiers de la disquette}
773
774 message fdnotfound
775 {
776 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
777 }
778
779 message fdremount
780 {
781 Impossible de monter la disquette correctement.
782 }
783
784 message fdmount
785 {
786 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
787
788 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
789 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
790 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
791 de slection du mdia d'installation.
792 }
793
794 message mntnetconfig
795 {
796 Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
797 du systme que nous venons d'installer ?
798 }
799
800 message cur_distsets
801 {
802 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
803 }
804
805 message cur_distsets_header
806 { Composant Installer?
807 ------------------------------------ ----------
808 }
809
810 message set_base
811 {Base}
812
813 message set_system
814 {Systme (/etc)}
815
816 message set_compiler
817 {Outils de dveloppement}
818
819 message set_games
820 {Jeux}
821
822 message set_man_pages
823 {Pages de manuel}
824
825 message set_misc
826 {Divers}
827
828 message set_modules
829 {Modules du noyau}
830
831 message set_tests
832 {Programmes de test}
833
834 message set_text_tools
835 {Outils de manipulation de texte}
836
837 message set_X11
838 {X11}
839
840 message set_X11_base
841 {X11 base et clients}
842
843 message set_X11_etc
844 {X11 configuration}
845
846 message set_X11_fonts
847 {X11 polices}
848
849 message set_X11_servers
850 {X11 serveurs}
851
852 message set_X11_prog
853 {X11 dveloppement}
854
855 message set_source
856 {Code source et dbogage}
857
858 message set_syssrc
859 {Sources du noyeau}
860
861 message set_src
862 {Sources de la Base}
863
864 message set_sharesrc
865 {Sources de partage (Share)}
866
867 message set_gnusrc
868 {Sources des composants GNU}
869
870 message set_xsrc
871 {Sources X11}
872
873 message set_debug
874 {Symboles de dbogage}
875
876 message set_xdebug
877 {Symboles de dbogage X11}
878
879 message cur_distsets_row
880 {%-33s %3s}
881
882 message select_all
883 {Slectionner tous les composants}
884
885 message select_none
886 {Dselectionner tous les composants}
887
888 message install_selected_sets
889 {Installer les composants slectionns}
890
891
892 message tarerror
893 {
894 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
895 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
896 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
897 correctement.
898
899 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
900 }
901
902 message must_be_one_root
903 {
904 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
905 }
906
907 message partitions_overlap
908 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
909
910 message No_Bootcode
911 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
912
913 message cannot_ufs2_root
914 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
915 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
916
917 message edit_partitions_again
918 {
919 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
920 retourner au menu principal.
921
922 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
923 }
924
925 message config_open_error
926 {
927 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
928 }
929
930 message choose_timezone
931 {
932 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
933 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
934 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
935
936 Par dfaut : %s
937 Slection actuelle : %s
938 Heure locale : %s %s
939 }
940
941 message tz_back
942 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
943
944 message swapactive
945 {
946 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
947 est peut tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
948 dispose de peu de mmoire.
949 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
950 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
951 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
952 }
953
954 message swapdelfailed
955 {
956 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
957 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
958 nouveau.
959 }
960
961 message rootpw
962 {
963 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
964 Nous vous recommandons de spficier un mot de passe maintenant.
965
966 Le souhaitez-vous ?
967 }
968
969 message rootsh
970 {
971 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
972 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
973 }
974
975 message no_root_fs
976 {
977 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
978 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
979
980 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
981 }
982
983 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
984 message Scripting {Scripting}
985 message Logging {Journal}
986
987 message Status {Statut : }
988 message Command {Commande : }
989 message Running {En cours d'excution}
990 message Finished {Termine}
991 message Command_failed {chec}
992 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
993
994
995 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
996 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
997 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
998 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
999 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1000 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1001 message Utility_menu {Utilitaires}
1002 message Config_menu {Configuration}
1003 message exit_utility_menu {Quitter}
1004 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1005 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1006 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1007 message Configure_network {Configurer le rseau}
1008 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
1009 message Logging_functions {Journaux}
1010 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1011 message yes_or_no {oui ou non?}
1012 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1013 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1014 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1015 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
1016 message Megabytes {Mgaoctets}
1017 message Cylinders {Cylindres}
1018 message Sectors {Secteurs}
1019 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1020 message ftp {FTP}
1021 message http {HTTP}
1022 message nfs {NFS}
1023 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1024 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1025 .else
1026 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1027 .endif
1028 message floppy {Disquette}
1029 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1030 message local_dir {Rpertoire local mont}
1031 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1032 message Full_installation {Installation complte}
1033 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1034 message Minimal_installation {Installation minimale}
1035 message Custom_installation {Installation personnalise}
1036 message hidden {** cach **}
1037 message Host {Serveur FTP}
1038 message Base_dir {Rpertoire de base}
1039 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1040 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1041 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1042 message User {Utilisateur}
1043 message Password {Mot de passe}
1044 message Proxy {Proxy}
1045 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1046 message Continue {Continuer}
1047 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1048 message Try_again {Ressayer}
1049 message Set_finished {Extraction termine}
1050 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1051 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1052 message Abandon {Abandonner l'installation}
1053 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1054 message Device {Priphrique}
1055 message File_system {Systme de fichiers}
1056 message Select_IPv6_DNS_server { Choisissez un serveur de noms IPv6 :}
1057 message other {autre }
1058 message Perform_IPv6_autoconfiguration {Configurer automatiquement l'IPv6 ?}
1059 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Configurer automatiquement par DHCP ?}
1060 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1061 message User_shell {Shell du compte "user"}
1062
1063 .if AOUT2ELF
1064 message aoutfail
1065 {
1066 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1067 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1068 vrifier que tous les sytmes de fichiers sont monts.
1069 }
1070
1071 message emulbackup
1072 {
1073 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1074 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1075 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1076 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1077 /emul/aout.
1078 }
1079 .endif
1080
1081 message oldsendmail
1082 {
1083 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1084 etant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1085 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1086 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1087 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1088 afin que vos courriels soient traits correctement.
1089 }
1090
1091 message license
1092 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1093 contenue dans le fichier %s.
1094 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1095 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1096
1097 message binpkg
1098 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1099 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1100 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1101 paquetages additionnels.}
1102
1103 message pkgpath
1104 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1105 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1106 un mot de passe n'est pas requis.
1107
1108 }
1109 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1110 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1111 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1112 message rcconf_delete_failed {La suppresion de l'ancien fichier %s a chou.}
1113 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1114 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1115 message configure {configurer}
1116 message change {changer}
1117 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1118 message YES {OUI}
1119 message NO {NON}
1120 message DONE {TERMINER}
1121 message abandoned {Abandonne}
1122 message empty {***VIDE***}
1123 message timezone {Fuseau horaire}
1124 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1125 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1126 message enable_sshd {Activer sshd}
1127 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1128 message run_ntpdate {Executer ntpdate au dmarrage}
1129 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1130 message add_a_user {Add a user}
1131 message configmenu {Configurer les items suivants si ncssaire.}
1132 message doneconfig {Configuration termine}
1133 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1134 message binpkg_installed
1135 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1136 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1137
1138 pkgin install <packagename>
1139
1140 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1141 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1142 message pkgsrc
1143 {L'installation de pkgsrc ncssite l'extraction d'une archive obtenue
1144 par le rseau.
1145 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1146 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1147 n'est pas requis.
1148
1149 }
1150 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1151 message get_pkgsrc
1152 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages partir des sources}
1153 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1154 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1155 message pkgin_failed
1156 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1157 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1158 message failed {chou}
1159 message addusername {8 character username to add:}
1160 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1161