Home | History | Annotate | Line # | Download | only in sysinst
msg.mi.fr revision 1.1
      1 /*	$NetBSD: msg.mi.fr,v 1.1 2014/07/26 19:30:44 dholland Exp $	*/
      2 
      3 /*
      4  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
      5  * All rights reserved.
      6  *
      7  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
      8  *
      9  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
     10  * modification, are permitted provided that the following conditions
     11  * are met:
     12  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
     13  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     14  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
     15  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
     16  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
     17  * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
     18  *    or promote products derived from this software without specific prior
     19  *    written permission.
     20  *
     21  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
     22  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
     23  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
     24  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
     25  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
     26  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
     27  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
     28  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
     29  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
     30  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
     31  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
     32  *
     33  */
     34 
     35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
     36 
     37 message usage
     38 {utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_dfinition] [-r version]
     39 }
     40 
     41 /*
     42  * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
     43  * before the locale is set up!
     44  */
     45 message sysinst_message_language
     46 {Messages d'installation en franais}
     47 
     48 message sysinst_message_locale
     49 {fr_FR.ISO8859-15}
     50 
     51 message Yes {Oui}
     52 message No {Non}
     53 message All {Tous}
     54 message Some {Une partie}
     55 message None {Aucun}
     56 message none {aucun}
     57 message OK {OK}
     58 message ok {ok}
     59 message unchanged {non-modifi}
     60 message On {On}
     61 message Off {Off}
     62 message Delete {Supprimer ?}
     63 
     64 message install
     65 {installer}
     66 
     67 message reinstall
     68 {rinstaller des composants de}
     69 
     70 message upgrade
     71 {mise  jour}
     72 
     73 message hello
     74 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
     75 Cet utilitaire a t conu pour vous aider  installer ou mettre  jour
     76 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
     77 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
     78 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
     79 flches du clavier.
     80 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
     81 }
     82 
     83 message thanks
     84 {Merci d'utiliser NetBSD !
     85 }
     86 
     87 message installusure
     88 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
     89 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
     90 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
     91 procdure va effectuer les actions suivantes :
     92 	a) Partitionner votre disque dur.
     93 	b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
     94 	c) Installer les diffrents composants.
     95 
     96 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
     97 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
     98 disque dur.
     99 Souhaitez-vous continuer ?
    100 }
    101 
    102 message upgradeusure
    103 {Mise  jour de NetBSD sur votre disque dur.
    104 Cela implique des modifications aux informations contenues
    105 sur votre disque dur.
    106 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
    107 continuer la procdure de mise  jour.
    108 Voulez-vous vraiment mettre  jour NetBSD ?
    109 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
    110 procdure ne modifie votre disque).
    111 }
    112 
    113 message reinstallusure
    114 {Dcompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
    115 dmarrable.
    116 Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
    117 sur un disque dmarrable dj partitionnn.
    118 Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
    119 n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
    120 pas les fichiers de configuration existants
    121 (Quittez et choisissez `installer' ou `mettre  jour').
    122 Vous devriez dj avoir fait une installation
    123 ou une mise  jour avant de dmarrer cette procdure !
    124 
    125 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
    126 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence 
    127 modifier vos disques).
    128 }
    129 
    130 message mount_failed
    131 {Le montage du systme de fichiers %s a chou.  Continuer ?
    132 }
    133 
    134 message nodisk
    135 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
    136 Retour au menu prcdent.
    137 }
    138 
    139 message onedisk
    140 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
    141 %s NetBSD sur ce dernier.
    142 }
    143 
    144 message ask_disk
    145 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
    146 
    147 message Available_disks
    148 {Disques disponibles :}
    149 
    150 message heads
    151 {ttes}
    152 
    153 message sectors
    154 {secteurs}
    155 
    156 message fs_isize
    157 {taille moyenne de fichier (octets)}
    158 
    159 message mountpoint
    160 {point de montage (ou 'aucun')}
    161 
    162 message cylname
    163 {cyl}
    164 
    165 message secname
    166 {sec}
    167 
    168 message megname
    169 {Mo}
    170 
    171 message layout
    172 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve 
    173 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
    174 
    175 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
    176 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
    177 
    178 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
    179 
    180 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
    181 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
    182 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
    183 }
    184 
    185 message Choose_your_size_specifier
    186 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
    187 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
    188 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
    189 les tailles.
    190 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
    191 et il y a peu d'intret  aligner les partitions sur les cylindres.
    192 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
    193 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
    194 
    195 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
    196 
    197 message ptnsizes
    198 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
    199 Par dfaut, tout l'espace sera allou  la partition racine principale,
    200 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
    201 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
    202 /var (fichiers des journaux, etc.)
    203 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
    204 
    205 L'espace libre restant sera ajout  la partition marque par un '+'.
    206 }
    207 
    208 
    209 message ptnheaders
    210 {
    211        Mo         Cylindres  Secteurs   Systme de fichiers
    212 }
    213 
    214 message askfsmount
    215 {Point de montage ?}
    216 
    217 message askfssize
    218 {Taille pour %s en %s ?}
    219 
    220 message askunits
    221 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
    222 
    223 message NetBSD_partition_cant_change
    224 {Partition de NetBSD}
    225 
    226 message Whole_disk_cant_change
    227 {Totalit du disque}
    228 
    229 message Boot_partition_cant_change
    230 {Partition de dmarrage}
    231 
    232 message add_another_ptn
    233 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
    234 
    235 message fssizesok
    236 {Taille de la partition accepte. Libre : espace %d %s, %d partition}
    237 
    238 message fssizesbad
    239 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
    240 
    241 message startoutsidedisk
    242 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
    243 }
    244 
    245 message endoutsidedisk
    246 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
    247 La taille de la partition a t tronque  %d %s.
    248 }
    249 
    250 message toobigdisklabel
    251 {
    252 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
    253 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
    254 contenir la partition racine.
    255 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
    256 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
    257 }
    258 
    259 message fspart
    260 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
    261 
    262 }
    263 
    264 message fspart_header
    265 {   Dbut %3s   Fin %3s Taille %3s Type       Newfs Mount Point de montage
    266    --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
    267 }
    268 
    269 message fspart_row
    270 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
    271 
    272 message show_all_unused_partitions
    273 {Afficher les partitions libres}
    274 
    275 message partition_sizes_ok
    276 {Taille et options des partitions valides}
    277 
    278 message edfspart
    279 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
    280 puis les autres valeurs.
    281 
    282 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
    283 
    284                           Mo cylindres  secteurs
    285                      ------- --------- ---------
    286 
    287 }
    288 
    289 message fstype_fmt
    290 { type de systme de fichiers : %9s}
    291 
    292 message start_fmt
    293 {                      dbut : %9u %8u%c %9u}
    294 
    295 message size_fmt
    296 {                     taille : %9u %8u%c %9u}
    297 
    298 message end_fmt
    299 {                        fin : %9u %8u%c %9u}
    300 
    301 message bsize_fmt
    302 {            taille de bloc : %9d bytes}
    303 
    304 message fsize_fmt
    305 {         taille de fragment : %9d bytes}
    306 
    307 message isize_fmt
    308 {  taille moyenne de fichier : %9d bytes}
    309 message isize_fmt_dflt
    310 {  taille moyenne de fichier : 4 fragments}
    311 
    312 message newfs_fmt
    313 {                  formatage : %9s}
    314 
    315 message mount_fmt
    316 {                    montage : %9s}
    317 
    318 message mount_options_fmt
    319 {         options de montage : }
    320 
    321 message mountpt_fmt
    322 {              Pt de montage : %9s}
    323 
    324 message toggle
    325 {Basculer}
    326 
    327 message restore
    328 {Restaurer les valeurs initiales}
    329 
    330 message Select_the_type
    331 {Slection du type de systme de fichiers}
    332 
    333 message other_types
    334 {autres types}
    335 
    336 message label_size
    337 {%s
    338 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
    339     -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
    340    a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
    341 
    342 taille (%s)}
    343 
    344 message label_offset
    345 {%s
    346 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
    347     -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
    348    a-%c : Commencer  la suite de la partition prcdente (a ... %c)
    349 
    350 dbut (%s)}
    351 
    352 message invalid_sector_number
    353 {nombre de secteurs invalide
    354 }
    355 
    356 message Select_file_system_block_size
    357 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
    358 
    359 message Select_file_system_fragment_size
    360 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
    361 
    362 message packname
    363 {Veuillez donner un nom  votre disque.}
    364 
    365 message lastchance
    366 {Nous sommes prts  installer NetBSD sur votre disque (%s).
    367 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
    368 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
    369 procdure en laissant votre disque intact.
    370 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
    371 }
    372 
    373 message disksetupdone
    374 {La premire partie de la procdure est termine.
    375 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
    376 puis a procd  la vrification de leur intgrit (via fsck).
    377 }
    378 
    379 message disksetupdoneupdate
    380 {La premire partie de la procdure est termine.
    381 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
    382 puis a procd  la vrification de leur intgrit (via fsck).
    383 }
    384 
    385 message openfail
    386 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
    387 }
    388 
    389 message mountfail
    390 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
    391 }
    392 
    393 message extractcomplete
    394 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
    395 est complte.
    396 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
    397 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
    398 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
    399 }
    400 
    401 message instcomplete
    402 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
    403 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
    404 d'installation (INSTALL) pour apprendre  bien configurer votre
    405 systme.
    406 
    407 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
    408 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
    409 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
    410 au besoin.
    411 }
    412 
    413 message unpackcomplete
    414 {La mise  jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
    415 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
    416  bien configurer votre systme.
    417 
    418 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
    419 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
    420 }
    421 
    422 message upgrcomplete
    423 { L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
    424 termine.
    425 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
    426  bien configurer votre systme.
    427 
    428 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
    429 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
    430 }
    431 
    432 message distmedium
    433 {Votre disque est maintenant prt  recevoir le coeur du systme
    434 et ses diffrents composants annexes.
    435 Comme indiqu dans le document d'installation, vous avez
    436 plusieurs possibilits.
    437 Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez tre
    438 connect  un rseau et avoir accs au serveur requis.
    439 
    440 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
    441 
    442 }
    443 
    444 message distset
    445 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
    446 Certains sont indispensables.
    447 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
    448 personnalise.
    449 }
    450 
    451 message ftpsource
    452 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
    453 d'utilisateur et mot de passe.
    454 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
    455 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
    456 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
    457 la forme de fichiers .tgz
    458 
    459 }
    460 
    461 message email
    462 {adresse de courriel}
    463 
    464 message dev
    465 {priphrique}
    466 
    467 message nfssource
    468 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
    469 les fichiers d'installation.
    470 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
    471  sa racine mme.
    472 
    473 }
    474 
    475 message floppysource
    476 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette  utiliser.
    477 Les fichiers d'installation devront se trouver  la racine
    478 de chaque disquette.
    479 
    480 }
    481 
    482 message cdromsource
    483 {Veuillez spficier le nom du lecteur CD-ROM  utiliser,
    484 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
    485 Ils doivent tre placs  sa racine, sous la forme de fichiers
    486 tgz.
    487 
    488 }
    489 
    490 
    491 message Available_cds
    492 {CD-ROM disponibles}
    493 
    494 message ask_cd
    495 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs.  Slectionnez celui contenant le systme
    496 d'installation de NetBSD.}
    497 
    498 message cd_path_not_found
    499 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves  l'emplacement spcifi
    500 sur ce CD-ROM.  Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
    501 
    502 message localfssource
    503 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
    504 tre mont)  utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
    505 d'installation  sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
    506 
    507 }
    508 
    509 message localdir
    510 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
    511 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
    512  la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
    513 
    514 }
    515 
    516 message filesys
    517 {systme de fichiers}
    518 
    519 message nonet
    520 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
    521 Retour au menu prcdent.
    522 }
    523 
    524 message netup
    525 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
    526 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
    527 }
    528 
    529 message asknetdev
    530 {Les interfaces suivantes sont utilisables : %s
    531 Quelle interface doit tre utilise ?
    532 }
    533 
    534 message badnet
    535 {Vous n'avez pas choisi une interface rseau dans la liste.
    536 Veuillez essayer  nouveau.
    537 Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
    538 \nQuel est votre choix ?}
    539 
    540 message netinfo
    541 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
    542 votre interface rseau :
    543 
    544 }
    545 
    546 message net_domain
    547 {Votre nom de domaine}
    548 
    549 message net_host
    550 {Votre nom d'ordinateur}
    551 
    552 message net_ip
    553 {Votre adresse IPv4}
    554 
    555 message net_srv_ip
    556 {Adresse IPv4 du serveur}
    557 
    558 message net_mask
    559 {Votre masque de rseau (IPv4)}
    560 
    561 message net_namesrv6
    562 {Adresse IPv6 de votre serveur de noms (DNS)}
    563 
    564 message net_namesrv
    565 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
    566 
    567 message net_defroute
    568 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
    569 
    570 message net_media
    571 {Type de rseau (mdia)}
    572 
    573 message netok
    574 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
    575 
    576 Nom de domaine (DNS) :		 %s
    577 Nom d'ordinateur :		 %s
    578 Interface rseau :		 %s
    579 Adresse IPv4 :			 %s
    580 Masque de sous-rseau :	 %s
    581 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
    582 Adresse IPv4 de la passerelle :  %s
    583 Type de rseau (mdia)	 %s
    584 }
    585 
    586 message netok_slip
    587 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
    588 
    589 Nom de domaine (DNS) :		 %s
    590 Nom d'ordinateur :		 %s
    591 Interface rseau :		 %s
    592 Adresse IPv4 :			 %s
    593 Adresse IPv4 du serveur :	 %s
    594 Masque de sous-rseau :	 %s
    595 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
    596 Adresse IPv4 de la passerelle :	 %s
    597 Type de rseau (mdia) :	 %s
    598 }
    599 
    600 message netokv6
    601 {Auto-configuration IPv6 :	 %s
    602 Adresse du serveur de noms IPv6 : %s
    603 }
    604 
    605 message netok_ok
    606 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
    607 
    608 message slattach {
    609 Entrez les "flags" slattach
    610 }
    611 
    612 message netagain
    613 {
    614 Veuillez spcifier de nouveau les paramtres rseau.
    615 }
    616 
    617 message wait_network
    618 {
    619 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
    620 }
    621 
    622 message resolv
    623 {
    624 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
    625 chec de l'installation.
    626 }
    627 
    628 message realdir
    629 {
    630 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
    631 chec de l'installation.
    632 }
    633 
    634 message delete_xfer_file
    635 {
    636 Effacer aprs l'installation
    637 }
    638 
    639 message notarfile
    640 {Le composant %s n'existe pas.}
    641 
    642 message endtarok
    643 {
    644 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
    645 Entre pour continuer.
    646 }
    647 
    648 message endtar
    649 {
    650 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
    651 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
    652 
    653 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
    654 et %d ont t ignors  la suite d'erreurs.
    655 
    656 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
    657 %d ont provoqu une erreur.
    658 
    659 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
    660 emplacement, puis essayez  nouveau via une rinstallation de composants,
    661 depuis le menu principal.
    662 }
    663 
    664 message abort
    665 {
    666 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
    667 Annulation de l'installation.
    668 }
    669 
    670 message abortinst
    671 {
    672 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
    673 Vous allez devoir recommencer, ou terminer  la main.
    674 chec de l'installation.
    675 }
    676 
    677 message abortupgr
    678 {
    679 La mise  jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
    680 Vous allez devoir recommencer, ou terminer  la main.
    681 chec de l'installation.
    682 }
    683 
    684 message abortunpack
    685 {
    686 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
    687 Vous allez devoir recommencer, ou terminer  la main.
    688 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
    689 d'installation.
    690 }
    691 
    692 message createfstab
    693 {
    694 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
    695 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
    696 chec de l'installation.
    697 }
    698 
    699 message noetcfstab
    700 {
    701 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
    702 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
    703 chec de l'installation.
    704 }
    705 
    706 message badetcfstab
    707 {
    708 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
    709 le disque cible %s
    710 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
    711 chec de l'installation.
    712 }
    713 
    714 message X_oldexists
    715 {
    716 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
    717 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
    718  ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
    719 recommencer.
    720 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
    721 de faire cette modification.
    722 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise  jour et
    723 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise  jour
    724 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
    725 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
    726 
    727 Arrt de la mise  jour.
    728 }
    729 
    730 
    731 message netnotup
    732 {
    733 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
    734 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
    735 rpondre aux pings.
    736 Souhaitez-vous configurer  nouveau les paramtres de votre
    737 connexion rseau ?
    738 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
    739 }
    740 
    741 message netnotup_continueanyway
    742 {
    743 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
    744 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
    745 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
    746 }
    747 
    748 message makedev
    749 {Cration des fichiers des priphriques ...
    750 }
    751 
    752 message badfs
    753 {
    754 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
    755 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
    756 
    757 Souhaitez-vous continuer mise  jour?
    758 }
    759 
    760 message rootmissing
    761 {
    762 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
    763 }
    764 
    765 message badroot
    766 {
    767 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
    768 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
    769 }
    770 
    771 message fd_type
    772 {Systme de fichiers de la disquette}
    773 
    774 message fdnotfound
    775 {
    776 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
    777 }
    778 
    779 message fdremount
    780 {
    781 Impossible de monter la disquette correctement.
    782 }
    783 
    784 message fdmount
    785 {
    786 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
    787 
    788 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
    789 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme  ce traitement.
    790 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
    791 de slection du mdia d'installation.
    792 }
    793 
    794 message mntnetconfig
    795 {
    796 Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
    797 du systme que nous venons d'installer ?
    798 }
    799 
    800 message cur_distsets
    801 {
    802 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
    803 }
    804 
    805 message cur_distsets_header
    806 {      Composant                      Installer?
    807 ------------------------------------ ----------
    808 }
    809 
    810 message set_base
    811 {Base}
    812 
    813 message set_system
    814 {Systme (/etc)}
    815 
    816 message set_compiler
    817 {Outils de dveloppement}
    818 
    819 message set_games
    820 {Jeux}
    821 
    822 message set_man_pages
    823 {Pages de manuel}
    824 
    825 message set_misc
    826 {Divers}
    827 
    828 message set_modules
    829 {Modules du noyau}
    830 
    831 message set_tests
    832 {Programmes de test}
    833 
    834 message set_text_tools
    835 {Outils de manipulation de texte}
    836 
    837 message set_X11
    838 {X11}
    839 
    840 message set_X11_base
    841 {X11 base et clients}
    842 
    843 message set_X11_etc
    844 {X11 configuration}
    845 
    846 message set_X11_fonts
    847 {X11 polices}
    848 
    849 message set_X11_servers
    850 {X11 serveurs}
    851 
    852 message set_X11_prog
    853 {X11 dveloppement}
    854 
    855 message set_source
    856 {Code source et dbogage}
    857 
    858 message set_syssrc
    859 {Sources du noyeau}
    860 
    861 message set_src
    862 {Sources de la Base}
    863 
    864 message set_sharesrc
    865 {Sources de partage (Share)}
    866 
    867 message set_gnusrc
    868 {Sources des composants GNU}
    869 
    870 message set_xsrc
    871 {Sources X11}
    872 
    873 message set_debug
    874 {Symboles de dbogage}
    875 
    876 message set_xdebug
    877 {Symboles de dbogage X11}
    878 
    879 message cur_distsets_row
    880 {%-33s %3s}
    881 
    882 message select_all
    883 {Slectionner tous les composants}
    884 
    885 message select_none
    886 {Dselectionner tous les composants}
    887 
    888 message install_selected_sets
    889 {Installer les composants slectionns}
    890 
    891 
    892 message tarerror
    893 {
    894 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
    895 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
    896 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
    897 correctement.
    898 
    899 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
    900 }
    901 
    902 message must_be_one_root
    903 {
    904 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
    905 }
    906 
    907 message partitions_overlap
    908 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
    909 
    910 message No_Bootcode
    911 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
    912 
    913 message cannot_ufs2_root
    914 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
    915 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
    916 
    917 message edit_partitions_again
    918 {
    919 Vous pouvez diter la table de partitions  la main, ou abandonner et
    920 retourner au menu principal.
    921 
    922 Souhaitez-vous diter  nouveau la table de partitions ?
    923 }
    924 
    925 message config_open_error
    926 {
    927 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
    928 }
    929 
    930 message choose_timezone
    931 {
    932 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
    933 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
    934 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
    935 
    936  Par dfaut :		%s
    937  Slection actuelle : %s
    938  Heure locale :		%s %s
    939 }
    940 
    941 message tz_back
    942 { Retour  la liste principale des fuseaux horaires}
    943 
    944 message swapactive
    945 {
    946 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
    947 est peut tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
    948 dispose de peu de mmoire.
    949 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
    950 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
    951 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter  nouveau.
    952 }
    953 
    954 message swapdelfailed
    955 {
    956 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
    957 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
    958  nouveau.
    959 }
    960 
    961 message rootpw
    962 {
    963 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
    964 Nous vous recommandons de spficier un mot de passe maintenant.
    965 
    966 Le souhaitez-vous ?
    967 }
    968 
    969 message rootsh
    970 {
    971 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
    972 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
    973 }
    974 
    975 message no_root_fs
    976 {
    977 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
    978 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
    979 
    980 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
    981 }
    982 
    983 message Pick_an_option {Choisissez une option  activer/dsactiver}
    984 message Scripting {Scripting}
    985 message Logging {Journal}
    986 
    987 message Status  {Statut : }
    988 message Command {Commande : }
    989 message Running {En cours d'excution}
    990 message Finished {Termine}
    991 message Command_failed {chec}
    992 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
    993 
    994 
    995 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
    996 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
    997 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
    998 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise  jour de NetBSD sur disque dur}
    999 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
   1000 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
   1001 message Utility_menu {Utilitaires}
   1002 message Config_menu {Configuration}
   1003 message exit_utility_menu {Quitter}
   1004 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
   1005 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
   1006 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
   1007 message Configure_network {Configurer le rseau}
   1008 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
   1009 message Logging_functions {Journaux}
   1010 message Halt_the_system {Arrter le systme}
   1011 message yes_or_no {oui ou non?}
   1012 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
   1013 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
   1014 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
   1015 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
   1016 message Megabytes {Mgaoctets}
   1017 message Cylinders {Cylindres}
   1018 message Sectors {Secteurs}
   1019 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
   1020 message ftp {FTP}
   1021 message http {HTTP}
   1022 message nfs {NFS}
   1023 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
   1024 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}	/* XXX translation */
   1025 .else
   1026 message cdrom {CD-ROM / DVD}
   1027 .endif
   1028 message floppy {Disquette}
   1029 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
   1030 message local_dir {Rpertoire local mont}
   1031 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
   1032 message Full_installation {Installation complte}
   1033 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
   1034 message Minimal_installation {Installation minimale}
   1035 message Custom_installation {Installation personnalise}
   1036 message hidden {** cach **}
   1037 message Host {Serveur FTP}
   1038 message Base_dir {Rpertoire de base}
   1039 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
   1040 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
   1041 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
   1042 message User {Utilisateur}
   1043 message Password {Mot de passe}
   1044 message Proxy {Proxy}
   1045 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
   1046 message Continue {Continuer}
   1047 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
   1048 message Try_again {Ressayer}
   1049 message Set_finished {Extraction termine}
   1050 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
   1051 message Skip_group {Sauter ce groupe}
   1052 message Abandon {Abandonner l'installation}
   1053 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
   1054 message Device {Priphrique}
   1055 message File_system {Systme de fichiers}
   1056 message Select_IPv6_DNS_server {  Choisissez un serveur de noms IPv6 :}
   1057 message other {autre }
   1058 message Perform_IPv6_autoconfiguration {Configurer automatiquement l'IPv6 ?}
   1059 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Configurer automatiquement par DHCP ?}
   1060 message Root_shell {Shell du compte "root"}
   1061 message User_shell {Shell du compte "user"}
   1062 
   1063 .if AOUT2ELF
   1064 message aoutfail
   1065 {
   1066 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
   1067 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise  jour et bien
   1068 vrifier que tous les sytmes de fichiers sont monts.
   1069 }
   1070 
   1071 message emulbackup
   1072 {
   1073 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
   1074 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
   1075 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise  jour,
   1076 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
   1077 /emul/aout.
   1078 }
   1079 .endif
   1080 
   1081 message oldsendmail
   1082 {
   1083 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
   1084 etant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
   1085 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre  jour le fichier
   1086 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix  la place ? Si vous
   1087 choisissez "Non", vous devrez mettre  jour /etc/mailer.conf manuellement
   1088 afin que vos courriels soient traits correctement.
   1089 }
   1090 
   1091 message license
   1092 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
   1093 contenue dans le fichier %s.
   1094 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
   1095 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
   1096 
   1097 message binpkg
   1098 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
   1099 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent.  Une fois le systme
   1100 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
   1101 paquetages additionnels.}
   1102 
   1103 message pkgpath
   1104 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
   1105 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss.  Si "utilisateur" est "ftp",
   1106 un mot de passe n'est pas requis.
   1107 
   1108 }
   1109 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
   1110 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
   1111 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
   1112 message rcconf_delete_failed {La suppresion de l'ancien fichier %s a chou.}
   1113 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
   1114 message configure_prior {configurer une installation existante de}
   1115 message configure {configurer}
   1116 message change {changer}
   1117 message password_set {Dfinir le mot de passe}
   1118 message YES {OUI}
   1119 message NO {NON}
   1120 message DONE {TERMINER}
   1121 message abandoned {Abandonne}
   1122 message empty {***VIDE***}
   1123 message timezone {Fuseau horaire}
   1124 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
   1125 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
   1126 message enable_sshd {Activer sshd}
   1127 message enable_ntpd {Activer ntpd}
   1128 message run_ntpdate {Executer ntpdate au dmarrage}
   1129 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
   1130 message add_a_user {Add a user}
   1131 message configmenu {Configurer les items suivants si ncssaire.}
   1132 message doneconfig {Configuration termine}
   1133 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre  jour le sommaire des paquetages}
   1134 message binpkg_installed
   1135 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
   1136 des paquetages binaires.  Pour installer un paquetage, utilisez :
   1137 
   1138 pkgin install <packagename>
   1139 
   1140  partir d'un shell "root".  Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
   1141 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
   1142 message pkgsrc
   1143 {L'installation de pkgsrc ncssite l'extraction d'une archive obtenue
   1144 par le rseau.
   1145 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
   1146 mot de passe qui seront utiliss.  Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
   1147 n'est pas requis.
   1148 
   1149 }
   1150 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
   1151 message get_pkgsrc
   1152 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages  partir des sources}
   1153 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
   1154 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
   1155 message pkgin_failed
   1156 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
   1157 n'existe pas.  Vrifiez le chemin et essayez  nouveau.}
   1158 message failed {chou}
   1159 message addusername {8 character username to add:}
   1160 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
   1161