msg.mi.fr revision 1.12 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.12 2018/11/03 18:30:00 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message Yes {Oui}
48 message No {Non}
49 message All {Tous}
50 message Some {Une partie}
51 message None {Aucun}
52 message none {aucun}
53 message OK {OK}
54 message ok {ok}
55 message unchanged {non-modifi}
56 message On {On}
57 message Off {Off}
58 message Delete {Supprimer ?}
59
60 message install
61 {installer}
62
63 message reinstall
64 {rinstaller des composants de}
65
66 message upgrade
67 {mise jour}
68
69 message hello
70 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
71 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
72 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
73 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
74 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
75 flches du clavier.
76 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
77 }
78
79 message thanks
80 {Merci d'utiliser NetBSD !
81 }
82
83 message installusure
84 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
85 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
86 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
87 procdure va effectuer les actions suivantes :
88 a) Partitionner votre disque dur.
89 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
90 c) Installer les diffrents composants.
91
92 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
93 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
94 disque dur.)
95
96 Souhaitez-vous continuer ?
97 }
98
99 message upgradeusure
100 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
101 Cela implique des modifications aux informations contenues
102 sur votre disque dur.
103 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
104 continuer la procdure de mise jour.
105 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
106 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
107 procdure ne modifie votre disque.)
108 }
109
110 message reinstallusure
111 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
112 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
113 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
114 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
115 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
116 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
117 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
118 dmarrer cette procdure !
119
120 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
121 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
122 modifier vos disques.)
123 }
124
125 message mount_failed
126 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
127 }
128
129 message nodisk
130 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
131 Retour au menu prcdent.
132 }
133
134 message onedisk
135 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
136 %s NetBSD sur ce dernier.
137 }
138
139 message ask_disk
140 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
141
142 message Available_disks
143 {Disques disponibles :}
144
145 message heads
146 {ttes}
147
148 message sectors
149 {secteurs}
150
151 message fs_isize
152 {taille moyenne de fichier (octets)}
153
154 message mountpoint
155 {point de montage (ou 'aucun')}
156
157 message cylname
158 {cyl}
159
160 message secname
161 {sec}
162
163 message megname
164 {Mo}
165
166 message layout
167 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve
168 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
169
170 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
171 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
172
173 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
174
175 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
176 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
177 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
178 }
179
180 message Choose_your_size_specifier
181 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
182 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
183 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
184 les tailles.
185 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
186 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
187 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
188 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
189
190 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
191
192 message ptnsizes
193 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
194 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
195 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
196 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
197 /var (fichiers des journaux, etc.)
198 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
199
200 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.
201 }
202
203
204 message ptnheaders
205 {
206 Mo Cylindres Secteurs Systme de fichiers
207 }
208
209 message askfsmount
210 {Point de montage ?}
211
212 message askfssize
213 {Taille pour %s en %s ?}
214
215 message askunits
216 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
217
218 message NetBSD_partition_cant_change
219 {Partition de NetBSD}
220
221 message Whole_disk_cant_change
222 {Totalit du disque}
223
224 message Boot_partition_cant_change
225 {Partition de dmarrage}
226
227 message add_another_ptn
228 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
229
230 message fssizesok
231 {Taille de la partition accepte. Libre : %d %s et %d partitions}
232
233 message fssizesbad
234 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
235
236 message startoutsidedisk
237 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
238 }
239
240 message endoutsidedisk
241 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
242 La taille de la partition a t tronque %d %s.
243 }
244
245 message toobigdisklabel
246 {
247 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
248 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
249 contenir la partition racine.
250 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
251 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
252 }
253
254 message fspart
255 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
256
257 }
258
259 message fspart_header
260 { Dbut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
261 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
262 }
263
264 message fspart_row
265 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
266
267 message show_all_unused_partitions
268 {Afficher les partitions libres}
269
270 message partition_sizes_ok
271 {Taille et options des partitions valides}
272
273 message edfspart
274 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
275 puis les autres valeurs.
276
277 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
278
279 Mo cylindres secteurs
280 ------- --------- ---------
281
282 }
283
284 message fstype_fmt
285 { type de systme de fichiers : %9s}
286
287 message start_fmt
288 { dbut : %9u %8u%c %9u}
289
290 message size_fmt
291 { taille : %9u %8u%c %9u}
292
293 message end_fmt
294 { fin : %9u %8u%c %9u}
295
296 message bsize_fmt
297 { taille de bloc : %9d bytes}
298
299 message fsize_fmt
300 { taille de fragment : %9d bytes}
301
302 message isize_fmt
303 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
304 message isize_fmt_dflt
305 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
306
307 message newfs_fmt
308 { formatage : %9s}
309
310 message mount_fmt
311 { montage : %9s}
312
313 message mount_options_fmt
314 { options de montage : }
315
316 message mountpt_fmt
317 { Pt de montage : %9s}
318
319 message toggle
320 {Basculer}
321
322 message restore
323 {Restaurer les valeurs initiales}
324
325 message Select_the_type
326 {Slection du type de systme de fichiers}
327
328 message other_types
329 {autres types}
330
331 message label_size
332 {%s
333 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
334 -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
335 a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
336
337 taille (%s)}
338
339 message label_offset
340 {%s
341 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
342 -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
343 a-%c : Commencer la suite de la partition prcdente (a ... %c)
344
345 dbut (%s)}
346
347 message invalid_sector_number
348 {nombre de secteurs invalide
349 }
350
351 message Select_file_system_block_size
352 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
353
354 message Select_file_system_fragment_size
355 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
356
357 message packname
358 {Veuillez donner un nom votre disque.}
359
360 message lastchance
361 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
362 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
363 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
364 procdure en laissant votre disque intact.
365
366 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
367 }
368
369 message disksetupdone
370 {La premire partie de la procdure est termine.
371 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
372 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
373 }
374
375 message disksetupdoneupdate
376 {La premire partie de la procdure est termine.
377 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
378 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
379 }
380
381 message openfail
382 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
383 }
384
385 message mountfail
386 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
387 }
388
389 message extractcomplete
390 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
391 est complte.
392 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
393 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
394 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
395 }
396
397 message instcomplete
398 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
399 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
400 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
401 systme.
402
403 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
404 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
405 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
406 au besoin.
407 }
408
409 message unpackcomplete
410 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
411 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
412 bien configurer votre systme.
413
414 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
415 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
416 }
417
418 message upgrcomplete
419 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
420 termine.
421 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
422 bien configurer votre systme.
423
424 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
425 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
426 }
427
428 message distmedium
429 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
430 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
431 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
432 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
433 requis.
434
435 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
436
437 }
438
439 message distset
440 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
441 Certains sont indispensables.
442 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
443 personnalise.
444 }
445
446 message ftpsource
447 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
448 d'utilisateur et mot de passe.
449 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
450 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
451 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
452 la forme de fichiers .tgz
453
454 }
455
456 message email
457 {adresse de courriel}
458
459 message dev
460 {priphrique}
461
462 message nfssource
463 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
464 les fichiers d'installation.
465 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
466 sa racine mme.
467
468 }
469
470 message floppysource
471 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
472 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
473 de chaque disquette.
474
475 }
476
477 message cdromsource
478 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
479 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
480 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
481 tgz.
482
483 }
484
485
486 message Available_cds
487 {CD-ROM disponibles}
488
489 message ask_cd
490 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
491 d'installation de NetBSD.}
492
493 message cd_path_not_found
494 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
495 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
496
497 message localfssource
498 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
499 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
500 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
501
502 }
503
504 message localdir
505 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
506 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
507 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
508
509 }
510
511 message filesys
512 {systme de fichiers}
513
514 message nonet
515 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
516 Retour au menu prcdent.
517 }
518
519 message netup
520 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
521 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
522 }
523
524 message asknetdev
525 {Quelle interface doit tre utilise ?}
526
527 message netdevs
528 {Interfaces disponibles}
529
530 message netinfo
531 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
532 votre interface rseau :
533
534 }
535
536 message net_domain
537 {Votre nom de domaine}
538
539 message net_host
540 {Votre nom d'ordinateur}
541
542 message net_ip
543 {Votre adresse IPv4}
544
545 message net_srv_ip
546 {Adresse IPv4 du serveur}
547
548 message net_mask
549 {Votre masque de rseau (IPv4)}
550
551 message net_namesrv
552 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
553
554 message net_defroute
555 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
556
557 message net_media
558 {Type de rseau (mdia)}
559
560 message netok
561 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
562
563 Nom de domaine (DNS) : %s
564 Nom d'ordinateur : %s
565 Adresse du serveur de noms : %s
566 Interface rseau : %s
567 Type de rseau (mdia) %s
568 Adresse IPv4 : %s
569 Masque de sous-rseau : %s
570 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
571 }
572
573 message netok_slip
574 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
575
576 Nom de domaine (DNS) : %s
577 Nom d'ordinateur : %s
578 Adresse du serveur de noms : %s
579 Interface rseau : %s
580 Type de rseau (mdia) : %s
581 Adresse IPv4 : %s
582 Adresse IPv4 du serveur : %s
583 Masque de sous-rseau : %s
584 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
585 }
586
587 message netokv6
588 {Auto-configuration IPv6 : %s
589 }
590
591 message netok_ok
592 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
593
594 message slattach {
595 Entrez les "flags" slattach
596 }
597
598 message wait_network
599 {
600 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
601 }
602
603 message resolv
604 {
605 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
606 chec de l'installation.
607 }
608
609 message realdir
610 {
611 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
612 chec de l'installation.
613 }
614
615 message delete_xfer_file
616 {
617 Effacer aprs l'installation
618 }
619
620 message notarfile
621 {Le composant %s n'existe pas.}
622
623 message endtarok
624 {
625 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
626 Entre pour continuer.
627 }
628
629 message endtar
630 {
631 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
632 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
633
634 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
635 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
636
637 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
638 %d ont provoqu une erreur.
639
640 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
641 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
642 depuis le menu principal.
643 }
644
645 message abort
646 {
647 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
648 Annulation de l'installation.
649 }
650
651 message abortinst
652 {
653 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
654 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
655 chec de l'installation.
656 }
657
658 message abortupgr
659 {
660 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
661 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
662 chec de l'installation.
663 }
664
665 message abortunpack
666 {
667 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
668 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
669 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
670 d'installation.
671 }
672
673 message createfstab
674 {
675 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
676 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
677 chec de l'installation.
678 }
679
680 message noetcfstab
681 {
682 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
683 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
684 chec de l'installation.
685 }
686
687 message badetcfstab
688 {
689 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
690 le disque cible %s
691 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
692 chec de l'installation.
693 }
694
695 message X_oldexists
696 {
697 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
698 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
699 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
700 recommencer.
701 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
702 de faire cette modification.
703 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
704 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
705 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
706 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
707
708 Arrt de la mise jour.
709 }
710
711
712 message netnotup
713 {
714 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
715 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
716 rpondre aux pings.
717 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
718 connexion rseau ?
719 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
720 }
721
722 message netnotup_continueanyway
723 {
724 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
725 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
726 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
727 }
728
729 message makedev
730 {Cration des fichiers des priphriques ...
731 }
732
733 message badfs
734 {
735 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
736 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
737
738 Souhaitez-vous continuer mise jour?
739 }
740
741 message rootmissing
742 {
743 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
744 }
745
746 message badroot
747 {
748 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
749 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
750 }
751
752 message fd_type
753 {Systme de fichiers de la disquette}
754
755 message fdnotfound
756 {
757 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
758 }
759
760 message fdremount
761 {
762 Impossible de monter la disquette correctement.
763 }
764
765 message fdmount
766 {
767 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
768
769 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
770 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
771 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
772 de slection du mdia d'installation.
773 }
774
775 message mntnetconfig
776 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
777 du systme que nous venons d'installer ? }
778
779 message cur_distsets
780 {
781 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
782 }
783
784 message cur_distsets_header
785 { Composant Installer?
786 ------------------------------------ ----------
787 }
788
789 message set_base
790 {Base}
791
792 message set_system
793 {Systme (/etc)}
794
795 message set_compiler
796 {Outils de dveloppement}
797
798 message set_games
799 {Jeux}
800
801 message set_man_pages
802 {Pages de manuel}
803
804 message set_misc
805 {Divers}
806
807 message set_modules
808 {Modules du noyau}
809
810 message set_tests
811 {Programmes de test}
812
813 message set_text_tools
814 {Outils de manipulation de texte}
815
816 message set_X11
817 {X11}
818
819 message set_X11_base
820 {X11 base et clients}
821
822 message set_X11_etc
823 {X11 configuration}
824
825 message set_X11_fonts
826 {X11 polices}
827
828 message set_X11_servers
829 {X11 serveurs}
830
831 message set_X11_prog
832 {X11 dveloppement}
833
834 message set_source
835 {Code source et dbogage}
836
837 message set_syssrc
838 {Sources du noyeau}
839
840 message set_src
841 {Sources de la Base}
842
843 message set_sharesrc
844 {Sources de partage (Share)}
845
846 message set_gnusrc
847 {Sources des composants GNU}
848
849 message set_xsrc
850 {Sources X11}
851
852 message set_debug
853 {Symboles de dbogage}
854
855 message set_xdebug
856 {Symboles de dbogage X11}
857
858 message cur_distsets_row
859 {%-33s %3s}
860
861 message select_all
862 {Slectionner tous les composants}
863
864 message select_none
865 {Dselectionner tous les composants}
866
867 message install_selected_sets
868 {Installer les composants slectionns}
869
870
871 message tarerror
872 {
873 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
874 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
875 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
876 correctement.
877
878 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
879 }
880
881 message must_be_one_root
882 {
883 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
884 }
885
886 message partitions_overlap
887 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
888
889 message No_Bootcode
890 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
891
892 message cannot_ufs2_root
893 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
894 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
895
896 message edit_partitions_again
897 {
898 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
899 retourner au menu principal.
900
901 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
902 }
903
904 message config_open_error
905 {
906 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
907 }
908
909 message choose_timezone
910 {
911 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
912 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
913 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
914
915 Par dfaut : %s
916 Slection actuelle : %s
917 Heure locale : %s %s
918 }
919
920 message tz_back
921 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
922
923 message swapactive
924 {
925 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
926 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
927 dispose de peu de mmoire.
928 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
929 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
930 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
931 }
932
933 message swapdelfailed
934 {
935 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
936 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
937 nouveau.
938 }
939
940 message rootpw
941 {
942 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
943 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
944
945 Le souhaitez-vous ?
946 }
947
948 message rootsh
949 {
950 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
951 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
952 }
953
954 message no_root_fs
955 {
956 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
957 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
958
959 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
960 }
961
962 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
963 message Scripting {Scripting}
964 message Logging {Journal}
965
966 message Status {Statut : }
967 message Command {Commande : }
968 message Running {En cours d'excution}
969 message Finished {Termine}
970 message Command_failed {chec}
971 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
972
973
974 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
975 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
976 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
977 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
978 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
979 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
980 message Utility_menu {Utilitaires}
981 message Config_menu {Configuration}
982 message exit_menu_generic {Quitter}
983 message exit_utility_menu {Quitter}
984 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
985 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
986 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
987 message Configure_network {Configurer le rseau}
988 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
989 message Logging_functions {Journaux}
990 message Halt_the_system {Arrter le systme}
991 message yes_or_no {oui ou non?}
992 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
993 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
994 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
995 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
996 message Megabytes {Mgaoctets}
997 message Cylinders {Cylindres}
998 message Sectors {Secteurs}
999 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1000 message ftp {FTP}
1001 message http {HTTP}
1002 message nfs {NFS}
1003 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1004 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1005 .else
1006 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1007 .endif
1008 message floppy {Disquette}
1009 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1010 message local_dir {Rpertoire local mont}
1011 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1012 message Full_installation {Installation complte}
1013 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1014 message Minimal_installation {Installation minimale}
1015 message Custom_installation {Installation personnalise}
1016 message hidden {** cach **}
1017 message Host {Serveur FTP}
1018 message Base_dir {Rpertoire de base}
1019 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1020 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1021 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1022 message transfer_method {Download via}
1023 message User {Utilisateur}
1024 message Password {Mot de passe}
1025 message Proxy {Proxy}
1026 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1027 message Continue {Continuer}
1028 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1029 message Try_again {Ressayer}
1030 message Set_finished {Extraction termine}
1031 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1032 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1033 message Abandon {Abandonner l'installation}
1034 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1035 message Device {Priphrique}
1036 message File_system {Systme de fichiers}
1037 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1038 message other {autre }
1039 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1040 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1041 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1042 message White_on_black {Blanc sur noir}
1043 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1044 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1045 message Green_on_black {Vert sur noir}
1046 message User_shell {Shell du compte "user"}
1047
1048 .if AOUT2ELF
1049 message aoutfail
1050 {
1051 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1052 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1053 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1054 }
1055
1056 message emulbackup
1057 {
1058 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1059 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1060 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1061 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1062 /emul/aout.
1063 }
1064 .endif
1065
1066 message oldsendmail
1067 {
1068 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1069 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1070 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1071 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1072 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1073 afin que vos courriels soient traits correctement.
1074 }
1075
1076 message license
1077 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1078 contenue dans le fichier %s.
1079 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1080 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1081
1082 message binpkg
1083 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1084 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1085 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1086 paquetages additionnels.}
1087
1088 message pkgpath
1089 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1090 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1091 un mot de passe n'est pas requis.
1092
1093 }
1094 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1095 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1096 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1097 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1098 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1099 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1100 message configure {configurer}
1101 message change {changer}
1102 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1103 message YES {OUI}
1104 message NO {NON}
1105 message DONE {TERMINER}
1106 message abandoned {Abandonne}
1107 message empty {***VIDE***}
1108 message timezone {Fuseau horaire}
1109 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1110 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1111 message enable_sshd {Activer sshd}
1112 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1113 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1114 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1115 message enable_xdm {Activer xdm}
1116 message enable_cgd {Activer cgd}
1117 message enable_lvm {Activer lvm}
1118 message enable_raid {Activer raidframe}
1119 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1120 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1121 message doneconfig {Configuration termine}
1122 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1123 message binpkg_installed
1124 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1125 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1126
1127 pkgin install <packagename>
1128
1129 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1130 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1131 message pkgsrc
1132 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1133 par le rseau.
1134 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1135 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1136 n'est pas requis.
1137
1138 }
1139 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1140 message get_pkgsrc
1141 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages partir des sources}
1142 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1143 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1144 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1145 message pkgin_failed
1146 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1147 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1148 message failed {chou}
1149
1150
1151 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1152 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1153 message partman {Partitionnement tendu}
1154 message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
1155 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1156 message switchgpt {Mettre GPT}
1157 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1158 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1159 message fmtasraid {Format en RAID}
1160 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1161 message encrypt {Crypter}
1162 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1163 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1164 message undo {Annuler les changements}
1165 message unconfig {Annulation de la configuration}
1166 message edit {diter}
1167 message doumount {Groupe umount}
1168 message fillzeros {Remplir de zros}
1169 message fillrandom {Remplissez par des donnes alatoires}
1170 message fillcrypto {Remplissez par crypto donnes}
1171 message raid0 {0 - Pas de parit, l'entrelacement seulement simple.}
1172 message raid1 {1 - Mirroring. La parit est le miroir.}
1173 message raid4 {4 - Entrelacement avec parit stockes sur le dernier composant. component.}
1174 message raid5 {5 - Entrelacement avec parit tous les composants. components.}
1175
1176 message fremove {ENLEVER}
1177 message remove {Supprimer}
1178 message add {Ajouter}
1179 message auto {auto}
1180
1181 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque. Voulez-vous continuer? want to continue?}
1182 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1183 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1184 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1185 message wannaunblock {L'appareil est bloqu. Voulez-vous forcer le dbloquer et continuer? unblock it and continue?}
1186 message wannatry {Voulez-vous essayer?}
1187 message create_cgd {Le volume cryptographique Crer (CGD)}
1188 message create_cnd {Crer une image de disque virtuel (VND)}
1189 message create_vg {Crer un groupe de volumes LVM (VG)}
1190 message create_lv { Crer un volume logique}
1191 message create_raid {Crer un RAID logiciel}
1192 message updpmlist {Mettre jour la liste des dispositifs}
1193 message savepm {Enregistrer les modifications}
1194 message pmblocked {BLOQUE}
1195 message pmunchanged {INCHANG}
1196 message pmsetboot {BOOT}
1197 message pmused {UTILIS}
1198 message pmmounted {(mont)}
1199 message pmunused {(non utilis)}
1200 message pmgptdisk {Disque avec GPT}
1201
1202 message finishpm {Terminer le partitionnement}
1203 message limitcount {Limite pour le nombre de dispositifs a t atteint!}
1204 message invaliddev {Blancs appareil!}
1205 message avdisks {Disques disponibles:}
1206 message nofreedev {Impossible d'allouer noeud de priphrique!}
1207 message partman_header
1208 {Gestionnaire de partition. Tous les disques, les partitions et etc affich.
1209 Dans un premier temps partitions MBR faire, puis faire tiquette BSD.
1210 Si vous souhaitez utiliser RAID, LVM ou DMC, procdez comme suit:
1211 1) Crer les partitions BSD de type de besoin; 2) Crer un systme RAID /
1212 LVM VG / DMC utilisation de ces partitions; 3) la sauver;
1213 4) Crer des partitions pour les volumes RAID / DMC ou logique par LVM.}
1214
1215 message raid_menufmt { raid%d (niveau %1d) sur %-32s %11uM}
1216 message raid_err_menufmt { RAID VIDE!}
1217 message raid_disks_fmt {Disques: %31s}
1218 message raid_spares_fmt {Pices de rechange: %20s}
1219 message raid_level_fmt {Niveau RAID: %22d}
1220 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1221 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1222 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1223 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1224 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1225 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1226 message raid_nomultidim {Tableaux multi-dimensionnels sont pas pris en charge!}
1227 message raid_numrow_ask {numRow?}
1228 message raid_numcol_ask {numCol?}
1229 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1230 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1231 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1232 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1233 message raid_disks {Disques en RAID:}
1234 message vnd_err_menufmt { PATH NOT DEFINED!}
1235 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d sur %-50s ASSIGN}
1236 message vnd_menufmt { vnd%1d sur %-44s %11uM}
1237 message vnd_path_fmt {Chemin du fichier: %20s}
1238 message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
1239 message vnd_size_fmt {Taille: %20sM}
1240 message vnd_ro_fmt {Read-only: %20s}
1241 message vnd_geom_fmt {Dfinir la gomtrie la main: %8s}
1242 message vnd_bps_fmt {Octets par secteur: %20s}
1243 message vnd_spt_fmt {Secteurs par piste: %20s}
1244 message vnd_tpc_fmt {Pistes par cylindre: %19s}
1245 message vnd_cyl_fmt {Cylindres: %20s}
1246 message vnd_path_ask {Chemin du fichier?}
1247 message vnd_size_ask {Taille (MB)?}
1248 message vnd_bps_ask {Octets par secteur?}
1249 message vnd_spt_ask {Secteurs par piste?}
1250 message vnd_tpc_ask {Pistes par cylindre?}
1251 message vnd_cyl_ask {Cylindres}
1252 message cgd_err_menufmt { DISQUE NON DEFINI!}
1253 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1254 message cgd_dev_fmt {Dispositif de base: %20s}
1255 message cgd_enc_fmt {Chiffrage: %20s}
1256 message cgd_key_fmt {Taille de la cl: %20d}
1257 message cgd_iv_fmt {Algorithme IV: %20s}
1258 message cgd_keygen_fmt {La gnration des cls: %16s}
1259 message cgd_verif_fmt {Mthode de vrification: %15s}
1260 message lvm_disks {Disques VG:}
1261 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1262 message lvm_err_menufmt { VIDER VG!}
1263 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1264 message lvm_name_fmt {Nom: %35s}
1265 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1266 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1267 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1268 message lvm_name_ask {Nom?}
1269 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1270 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1271 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1272 message lvmlv_menufmt { Logique volume %-35s %11uM}
1273 message lvmlv_name_fmt {Nom: %35s}
1274 message lvmlv_size_fmt {Taille: %29dM}
1275 message lvmlv_ro_fmt {Read-only: %29s}
1276 message lvmlv_cont_fmt {Contigu: %29s}
1277 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1278 message lvmlv_minor_fmt {Nombre mineur: %25s}
1279 message lvmlv_mirrors_fmt {Miroirs: %29d}
1280 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1281 message lvmlv_pers_fmt {Persistante numro mineur: %13s}
1282 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %22s}
1283 message lvmlv_stripes_fmt {Rayures: %28s}
1284 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %28s}
1285 message lvmlv_zero_fmt {Remise zro de la KB d'abord: %8s}
1286 message lvmlv_name_ask {Nom?}
1287 message lvmlv_size_ask {Taille (MB)?}
1288 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1289 message lvmlv_minor_ask {Numro mineur?}
1290 message lvmlv_mirrors_ask {Miroirs?}
1291 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1292 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1293 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1294
1295 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1296 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1297 message Delete_partition
1298 {Supprimer la partition}
1299
1300
1301 message No_filesystem_newfs
1302 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1303 Do you want to newfs (format) it?}
1304
1305 message Auto_add_swap_part
1306 {A swap partition (named %s) seems to exist on %s.
1307 Do you want to use that?}
1308
1309
1310