msg.mi.fr revision 1.17.2.1 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.17.2.1 2019/08/18 13:21:40 msaitoh Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {Oui}
49 message No {Non}
50 message All {Tous}
51 message Some {Une partie}
52 message None {Aucun}
53 message none {aucun}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message unchanged {non-modifi}
57 message On {On}
58 message Off {Off}
59 message Delete {Supprimer ?}
60
61 message install
62 {installer}
63
64 message reinstall
65 {rinstaller des composants de}
66
67 message upgrade
68 {mise jour}
69
70 message hello
71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76 flches du clavier.
77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
78 }
79
80 message thanks
81 {Merci d'utiliser NetBSD !
82 }
83
84 message installusure
85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88 procdure va effectuer les actions suivantes :
89 a) Partitionner votre disque dur.
90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
91 c) Installer les diffrents composants.
92
93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
95 disque dur.)
96
97 Souhaitez-vous continuer ?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
102 Cela implique des modifications aux informations contenues
103 sur votre disque dur.
104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
105 continuer la procdure de mise jour.
106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
108 procdure ne modifie votre disque.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
119 dmarrer cette procdure !
120
121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
123 modifier vos disques.)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
132 Retour au menu prcdent.
133 }
134
135 message onedisk
136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137 %s NetBSD sur ce dernier.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142
143 message Available_disks
144 {Disques disponibles :}
145
146 message heads
147 {ttes}
148
149 message sectors
150 {secteurs}
151
152 message fs_isize
153 {taille moyenne de fichier (octets)}
154
155 message mountpoint
156 {point de montage (ou 'aucun')}
157
158 message cylname
159 {cyl}
160
161 message secname
162 {sec}
163
164 message megname
165 {Mo}
166
167 message gigname
168 {Go}
169
170 /* Called with: Example
171 * $0 = device name wd0
172 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
173 * $2 = short version of $1 GPT
174 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
175 * $4 = full install size min. 127M
176 * $5 = install with X min. 427M
177 */
178 message layout_prologue_none
179 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
180 or apply the default partition sizes and contents.}
181
182 /* Called with: Example
183 * $0 = device name wd0
184 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
185 * $2 = short version of $1 GPT
186 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
187 * $4 = full install size min. 127M
188 * $5 = install with X min. 427M
189 */
190
191 message layout_prologue_existing
192 {If you do not want to use the existing partitions, you can
193 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
194 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
195
196 /* Called with: Example
197 * $0 = device name wd0
198 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
199 * $2 = short version of $1 GPT
200 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
201 * $4 = full install size min. 127M
202 * $5 = install with X min. 427M
203 */
204 message layout_main
205 {
206 You will then be given the opportunity to change any of the partition
207 details.
208
209 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
210
211 A full installation requires at least $4 without X and
212 at least $5 if the X sets are included.}
213
214 message Choose_your_size_specifier
215 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
216 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
217 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
218 choisir prcisment les tailles.
219 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
220 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
221 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
222 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
223
224 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
225
226 message ptnsizes
227 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
228 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
229 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
230 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
231 /var (fichiers des journaux, etc.)
232 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
233
234 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.}
235
236 /* Called with: Example
237 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
238 */
239 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
240 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
241 message ptnsizes_mark_external {'@' external}
242
243 message ptnheaders_size {Taille}
244 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers}
245
246 message askfsmount
247 {Point de montage ?}
248
249 message askfssize
250 {Taille pour %s en %s ?}
251
252 message askunits
253 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
254
255 message NetBSD_partition_cant_change
256 {Partition de NetBSD}
257
258 message Whole_disk_cant_change
259 {Totalit du disque}
260
261 message Boot_partition_cant_change
262 {Partition de dmarrage}
263
264 message add_another_ptn
265 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
266
267 /* Called with: Example
268 * $0 = free space 1.4
269 * $1 = size unit GB
270 */
271 message fssizesok
272 {Go on. Free space $0 $1.}
273
274 /* Called with: Example
275 * $0 = missing space 1.4
276 * $1 = size unit GB
277 */
278 message fssizesbad
279 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
280
281 message startoutsidedisk
282 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
283 }
284
285 message endoutsidedisk
286 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
287 La taille de la partition a t tronque.}
288
289 /* Called with: Example
290 * $0 = device name wd0
291 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
292 * $2 = short version of $1 MBR
293 * $3 = disk size 3TB
294 * $4 = size limit 2TB
295 */
296 message toobigdisklabel
297 {
298 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
299 hence only the start of the disk is usable.
300 }
301
302 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
303 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
304 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
305 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
306 message cvtscheme_abort {abort}
307
308 /* Called with: Example
309 * $0 = device name wd0
310 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
311 * $2 = short version of $1 disklabel
312 * $3 = optional install flag (I)nstall,
313 * $4 = additional flags description (B)ootable
314 * $5 = total size 2TB
315 * $6 = free size 244MB
316 */
317 message fspart
318 {Vos partitions sont les suivantes:
319
320 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
321
322 message ptnheaders_start {Dbut}
323 message ptnheaders_end {Fin}
324 message ptnheaders_fstype {Type}
325
326 message partition_sizes_ok
327 {Taille et options des partitions valides}
328
329 message edfspart
330 {Vous devez d'abord prciser le type de systme
331 de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
332
333 Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
334
335 message ptn_newfs {formatage}
336 message ptn_mount {montage}
337 message ptn_mount_options {options de montage}
338 message ptn_mountpt {Pt de montage}
339
340 message toggle
341 {Basculer}
342
343 message restore
344 {Restaurer les valeurs initiales}
345
346 message Select_the_type
347 {Slection du type de systme de fichiers}
348
349 message other_types
350 {autres types}
351
352 /* Called with: Example
353 * $0 = valid partition shortcuts a-e
354 * $1 = maximum allowed 4292098047
355 * $2 = size unit MB
356 */
357 message label_size_head
358 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
359 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque}
360
361 /* Called with: Example
362 * $0 = valid partition shortcuts a-e
363 * $1 = maximum allowed 4292098047
364 * $2 = size unit MB
365 */
366 message label_size_part_hint
367 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute}
368
369 /* Called with: Example
370 * $0 = valid partition shortcuts a-e
371 * $1 = maximum allowed 4292098047
372 * $2 = size unit MB
373 */
374 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
375
376 /* Called with: Example
377 * $0 = valid partition shortcuts a-e
378 * $1 = valid free space shortcuts f-h
379 * $3 = size unit MB
380 */
381 message label_offset_head
382 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
383 -1 : Commencer au dbut du disque}
384
385 /* Called with: Example
386 * $0 = valid partition shortcuts a-e
387 * $1 = valid free space shortcuts f-h
388 * $3 = size unit MB
389 */
390 message label_offset_part_hint
391 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente}
392
393 /* Called with: Example
394 * $0 = valid partition shortcuts a-e
395 * $1 = valid free space shortcuts f-h
396 * $3 = size unit MB
397 */
398 message label_offset_space_hint
399 { $1: start at the beginning of given free space}
400
401 /* Called with: Example
402 * $0 = valid partition shortcuts a-e
403 * $1 = valid free space shortcuts f-h
404 * $3 = size unit MB
405 */
406 message label_offset_tail {Dbut ($2)}
407
408 message invalid_sector_number
409 {nombre invalide}
410
411 message Select_file_system_block_size
412 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
413
414 message Select_file_system_fragment_size
415 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
416
417 message packname
418 {Veuillez donner un nom votre disque.}
419
420 message lastchance
421 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
422 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
423 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
424 procdure en laissant votre disque intact.
425
426 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
427 }
428
429 message disksetupdone
430 {La premire partie de la procdure est termine.
431 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
432 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
433 }
434
435 message disksetupdoneupdate
436 {La premire partie de la procdure est termine.
437 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
438 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
439 }
440
441 message openfail
442 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
443 }
444
445 /* Called with: Example
446 * $0 = device name /dev/wd0a
447 * $1 = mount path /usr
448 */
449 message mountfail
450 {Le montage de $0 sur $1 a chou.
451 }
452
453 message extractcomplete
454 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
455 est complte.
456 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
457 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
458 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
459 }
460
461 message instcomplete
462 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
463 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
464 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
465 systme.
466
467 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
468 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
469 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
470 au besoin.
471 }
472
473 message unpackcomplete
474 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
475 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
476 bien configurer votre systme.
477
478 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
479 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
480 }
481
482 message upgrcomplete
483 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
484 termine.
485 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
486 bien configurer votre systme.
487
488 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
489 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
490 }
491
492 message distmedium
493 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
494 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
495 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
496 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
497 requis.
498
499 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
500
501 }
502
503 message distset
504 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
505 Certains sont indispensables.
506 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
507 personnalise.
508 }
509
510 message ftpsource
511 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
512 d'utilisateur et mot de passe.
513 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
514 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
515 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
516 la forme de fichiers .tgz
517
518 }
519
520 message email
521 {adresse de courriel}
522
523 message dev
524 {priphrique}
525
526 message nfssource
527 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
528 les fichiers d'installation.
529 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
530 sa racine mme.
531
532 }
533
534 message floppysource
535 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
536 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
537 de chaque disquette.
538
539 }
540
541 message cdromsource
542 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
543 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
544 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
545 tgz.
546
547 }
548
549
550 message Available_cds
551 {CD-ROM disponibles}
552
553 message ask_cd
554 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
555 d'installation de NetBSD.}
556
557 message cd_path_not_found
558 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
559 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
560
561 message localfssource
562 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
563 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
564 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
565
566 }
567
568 message localdir
569 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
570 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
571 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
572
573 }
574
575 message filesys
576 {systme de fichiers}
577
578 message nonet
579 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
580 Retour au menu prcdent.
581 }
582
583 message netup
584 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
585 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
586 }
587
588 message asknetdev
589 {Quelle interface doit tre utilise ?}
590
591 message netdevs
592 {Interfaces disponibles}
593
594 message netinfo
595 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
596 votre interface rseau :
597
598 }
599
600 message net_domain
601 {Votre nom de domaine}
602
603 message net_host
604 {Votre nom d'ordinateur}
605
606 message net_ip
607 {Votre adresse IPv4}
608
609 message net_srv_ip
610 {Adresse IPv4 du serveur}
611
612 message net_mask
613 {Votre masque de rseau (IPv4)}
614
615 message net_namesrv
616 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
617
618 message net_defroute
619 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
620
621 message net_media
622 {Type de rseau (mdia)}
623
624 message netok
625 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
626
627 Nom de domaine (DNS) : %s
628 Nom d'ordinateur : %s
629 Adresse du serveur de noms : %s
630 Interface rseau : %s
631 Type de rseau (mdia) %s
632 Adresse IPv4 : %s
633 Masque de sous-rseau : %s
634 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
635 }
636
637 message netok_slip
638 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
639
640 Nom de domaine (DNS) : %s
641 Nom d'ordinateur : %s
642 Adresse du serveur de noms : %s
643 Interface rseau : %s
644 Type de rseau (mdia) : %s
645 Adresse IPv4 : %s
646 Adresse IPv4 du serveur : %s
647 Masque de sous-rseau : %s
648 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
649 }
650
651 message netokv6
652 {Auto-configuration IPv6 : %s
653 }
654
655 message netok_ok
656 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
657
658 message slattach {
659 Entrez les "flags" slattach
660 }
661
662 message wait_network
663 {
664 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
665 }
666
667 message resolv
668 {
669 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
670 chec de l'installation.
671 }
672
673 /* Called with: Example
674 * $0 = target prefix /target
675 * $1 = error message No such file or directory
676 */
677 message realdir
678 {
679 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1
680 chec de l'installation.}
681
682 message delete_xfer_file
683 {
684 Effacer aprs l'installation
685 }
686
687 message notarfile
688 {Le composant %s n'existe pas.}
689
690 message endtarok
691 {
692 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
693 Entre pour continuer.
694 }
695
696 message endtar
697 {
698 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
699 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
700
701 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
702 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
703
704 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
705 %d ont provoqu une erreur.
706
707 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
708 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
709 depuis le menu principal.
710 }
711
712 message abort_inst {Annulation de l'installation.}
713 message abort_part {Install aborted.}
714
715 message abortinst
716 {
717 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
718 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
719 chec de l'installation.
720 }
721
722 message abortupgr
723 {
724 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
725 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
726 chec de l'installation.
727 }
728
729 message abortunpack
730 {
731 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
732 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
733 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
734 d'installation.
735 }
736
737 message createfstab
738 {
739 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
740 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
741 chec de l'installation.
742 }
743
744 message noetcfstab
745 {
746 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
747 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
748 chec de l'installation.
749 }
750
751 message badetcfstab
752 {
753 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
754 le disque cible %s
755 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
756 chec de l'installation.
757 }
758
759 message X_oldexists
760 {
761 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
762 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
763 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
764 recommencer.
765 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
766 de faire cette modification.
767 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
768 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
769 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
770 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
771
772 Arrt de la mise jour.
773 }
774
775
776 message netnotup
777 {
778 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
779 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
780 rpondre aux pings.
781 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
782 connexion rseau ?
783 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
784 }
785
786 message netnotup_continueanyway
787 {
788 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
789 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
790 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
791 }
792
793 message makedev
794 {Cration des fichiers des priphriques ...
795 }
796
797 /* Called with: Example
798 * $0 = device name /dev/rwd0a
799 * $1 = file system type ffs
800 * $2 = error return code form fsck 8
801 */
802 message badfs
803 {
804 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou
805 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2.
806
807 Souhaitez-vous continuer mise jour?
808 }
809
810 message rootmissing
811 {
812 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
813 }
814
815 message badroot
816 {
817 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
818 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
819 }
820
821 message fd_type
822 {Systme de fichiers de la disquette}
823
824 message fdnotfound
825 {
826 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
827 }
828
829 message fdremount
830 {
831 Impossible de monter la disquette correctement.
832 }
833
834 message fdmount
835 {
836 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
837
838 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
839 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
840 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
841 de slection du mdia d'installation.
842 }
843
844 message mntnetconfig
845 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
846 du systme que nous venons d'installer ? }
847
848 message cur_distsets
849 {
850 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
851 }
852
853 message cur_distsets_header
854 { Composant Installer?
855 ------------------------------------ ----------
856 }
857
858 message set_base
859 {Base}
860
861 message set_system
862 {Systme (/etc)}
863
864 message set_compiler
865 {Outils de dveloppement}
866
867 message set_games
868 {Jeux}
869
870 message set_man_pages
871 {Pages de manuel}
872
873 message set_misc
874 {Divers}
875
876 message set_modules
877 {Modules du noyau}
878
879 message set_tests
880 {Programmes de test}
881
882 message set_text_tools
883 {Outils de manipulation de texte}
884
885 message set_X11
886 {X11}
887
888 message set_X11_base
889 {X11 base et clients}
890
891 message set_X11_etc
892 {X11 configuration}
893
894 message set_X11_fonts
895 {X11 polices}
896
897 message set_X11_servers
898 {X11 serveurs}
899
900 message set_X11_prog
901 {X11 dveloppement}
902
903 message set_source
904 {Code source et dbogage}
905
906 message set_syssrc
907 {Sources du noyeau}
908
909 message set_src
910 {Sources de la Base}
911
912 message set_sharesrc
913 {Sources de partage (Share)}
914
915 message set_gnusrc
916 {Sources des composants GNU}
917
918 message set_xsrc
919 {Sources X11}
920
921 message set_debug
922 {Symboles de dbogage}
923
924 message set_xdebug
925 {Symboles de dbogage X11}
926
927 message select_all
928 {Slectionner tous les composants}
929
930 message select_none
931 {Dselectionner tous les composants}
932
933 message install_selected_sets
934 {Installer les composants slectionns}
935
936
937 message tarerror
938 {
939 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
940 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
941 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
942 correctement.
943
944 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
945 }
946
947 /* Called with: Example
948 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
949 * $1 = short version of $0 MBR
950 */
951 message must_be_one_root
952 {
953 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
954 }
955
956 /* Called with: Example
957 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
958 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
959 */
960 message partitions_overlap
961 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.}
962
963 message No_Bootcode
964 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
965
966 message cannot_ufs2_root
967 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
968 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
969
970 message edit_partitions_again
971 {
972 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
973 retourner au menu principal.
974
975 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
976 }
977
978 /* Called with: Example
979 * $0 = missing file /some/path
980 */
981 message config_open_error
982 {
983 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
984 }
985
986 message choose_timezone
987 {
988 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
989 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
990 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
991
992 Par dfaut : %s
993 Slection actuelle : %s
994 Heure locale : %s %s
995 }
996
997 message tz_back
998 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
999
1000 message swapactive
1001 {
1002 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
1003 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
1004 dispose de peu de mmoire.
1005 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
1006 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
1007 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
1008 }
1009
1010 message swapdelfailed
1011 {
1012 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
1013 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
1014 nouveau.
1015 }
1016
1017 message rootpw
1018 {
1019 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
1020 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
1021
1022 Le souhaitez-vous ?
1023 }
1024
1025 message rootsh
1026 {
1027 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
1028 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
1029 }
1030
1031 message no_root_fs
1032 {
1033 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
1034 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1035
1036 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
1037 }
1038
1039 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
1040 message Scripting {Scripting}
1041 message Logging {Journal}
1042
1043 message Status {Statut : }
1044 message Command {Commande : }
1045 message Running {En cours d'excution}
1046 message Finished {Termine}
1047 message Command_failed {chec}
1048 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
1049
1050
1051 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1052 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1053 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1054 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
1055 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1056 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1057 message Utility_menu {Utilitaires}
1058 message Config_menu {Configuration}
1059 message exit_menu_generic {Quitter}
1060 message exit_utility_menu {Quitter}
1061 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1062 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1063 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1064 message Configure_network {Configurer le rseau}
1065 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1066 message Logging_functions {Journaux}
1067 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1068 message yes_or_no {oui ou non?}
1069 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1070 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1071
1072 /* Called with: Example
1073 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1074 * $1 = short version of $0 MBR
1075 */
1076 message Keep_existing_partitions
1077 {Use existing $1 partitions}
1078
1079 /* Called with: Example
1080 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1081 * $1 = short version of $0 MBR
1082 */
1083 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1084
1085 /* Called with: Example
1086 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1087 * $1 = short version of $0 MBR
1088 */
1089 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1090
1091 message Gigabytes {Gigaoctets}
1092 message Megabytes {Mgaoctets}
1093 message Cylinders {Cylindres}
1094 message Sectors {Secteurs}
1095 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1096 message ftp {FTP}
1097 message http {HTTP}
1098 message nfs {NFS}
1099 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1100 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1101 .else
1102 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1103 .endif
1104 message floppy {Disquette}
1105 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1106 message local_dir {Rpertoire local mont}
1107 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1108 message Full_installation {Installation complte}
1109 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1110 message Minimal_installation {Installation minimale}
1111 message Custom_installation {Installation personnalise}
1112 message hidden {** cach **}
1113 message Host {Serveur FTP}
1114 message Base_dir {Rpertoire de base}
1115 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1116 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1117 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1118 message transfer_method {Download via}
1119 message User {Utilisateur}
1120 message Password {Mot de passe}
1121 message Proxy {Proxy}
1122 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1123 message Continue {Continuer}
1124 message Prompt_Continue {Continuer?}
1125 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1126 message Try_again {Ressayer}
1127 message Set_finished {Extraction termine}
1128 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1129 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1130 message Abandon {Abandonner l'installation}
1131 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1132 message Device {Priphrique}
1133 message File_system {Systme de fichiers}
1134 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1135 message other {autre }
1136 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1137 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1138 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1139 message White_on_black {Blanc sur noir}
1140 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1141 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1142 message Green_on_black {Vert sur noir}
1143 message User_shell {Shell du compte "user"}
1144
1145 .if AOUT2ELF
1146 message aoutfail
1147 {
1148 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1149 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1150 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1151 }
1152
1153 message emulbackup
1154 {
1155 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1156 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1157 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1158 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1159 /emul/aout.
1160 }
1161 .endif
1162
1163 message oldsendmail
1164 {
1165 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1166 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1167 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1168 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1169 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1170 afin que vos courriels soient traits correctement.
1171 }
1172
1173 message license
1174 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1175 contenue dans le fichier %s.
1176 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1177 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1178
1179 message binpkg
1180 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1181 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1182 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1183 paquetages additionnels.}
1184
1185 message pkgpath
1186 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1187 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1188 un mot de passe n'est pas requis.
1189
1190 }
1191 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1192 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1193 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1194 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1195 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1196 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1197 message configure {configurer}
1198 message change {changer}
1199 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1200 message YES {OUI}
1201 message NO {NON}
1202 message DONE {TERMINER}
1203 message abandoned {Abandonne}
1204 message empty {***VIDE***}
1205 message timezone {Fuseau horaire}
1206 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1207 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1208 message enable_sshd {Activer sshd}
1209 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1210 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1211 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1212 message enable_xdm {Activer xdm}
1213 message enable_cgd {Activer cgd}
1214 message enable_lvm {Activer lvm}
1215 message enable_raid {Activer raidframe}
1216 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1217 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1218 message doneconfig {Configuration termine}
1219 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1220 message binpkg_installed
1221 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1222 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1223
1224 pkgin install <packagename>
1225
1226 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1227 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1228 message pkgsrc
1229 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1230 par le rseau.
1231 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1232 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1233 n'est pas requis.
1234
1235 }
1236 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1237 message get_pkgsrc
1238 {Obtenir et extraire pkgsrc}
1239 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1240 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1241 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1242 message pkgin_failed
1243 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1244 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1245 message failed {chou}
1246
1247
1248 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1249 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1250 message partman {Partitionnement tendu}
1251 message editbsdpart {Modifier les partitions NetBSD}
1252 message editpart {Modifier les partitions}
1253 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1254 message switchgpt {Mettre GPT}
1255 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1256 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1257 message fmtasraid {Format en RAID}
1258 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1259 message encrypt {Crypter}
1260 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1261 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1262 message undo {Annuler les changements}
1263 message unconfig {Annulation de la configuration}
1264 message edit {diter}
1265 message doumount {Groupe umount}
1266
1267 message fremove {ENLEVER}
1268 message remove {Supprimer}
1269 message add {Ajouter}
1270 message auto {auto}
1271
1272 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1273 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1274 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1275 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1276
1277 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1278 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1279 message Delete_partition
1280 {Supprimer la partition}
1281
1282 message No_filesystem_newfs
1283 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1284 Do you want to newfs (format) it?}
1285
1286 message swap_display {swap}
1287
1288 /* Called with: Example
1289 * $0 = parent device name sd0
1290 * $1 = swap partition name my_swap
1291 */
1292 message Auto_add_swap_part
1293 {A swap partition (named $1) seems to exist on $0.
1294 Do you want to use that?}
1295
1296 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1297 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1298 /*
1299 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1300 * no MBR on a disk.
1301 */
1302 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1303
1304 message select_part_scheme
1305 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1306 a partitioning scheme from the available options below. }
1307
1308 message select_other_partscheme
1309 {Please select a different partitioning scheme from the available
1310 options below. }
1311
1312 message select_part_limit
1313 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1314 of huge disks. The limit is displayed below.}
1315
1316 /* Called with: Example
1317 * $0 = device name ld0
1318 * $1 = size 3 TB
1319 */
1320 message part_limit_disksize
1321 {This device ($0) is $1 big.}
1322
1323 message size_limit {Max:}
1324
1325 message addpart {Add a partition}
1326 message nopart { (no partition defined)}
1327 message custom_type {Unknown}
1328
1329 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1330
1331 message cancel {Cancel}
1332
1333 message out_of_range {Invalid value}
1334
1335 message reedit_partitions {Re-edit}
1336 message abort_installation {Abort installation}
1337
1338 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1339
1340 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1341
1342 /* Called with: Example
1343 * $0 = mount point /home
1344 */
1345 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1346
1347 message ptnsize_replace_existing
1348 {This is an already existing partition.
1349 To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1350 recreated. All data in this partition will be lost.
1351
1352 Would you like to delete this partition and continue?}
1353
1354 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1355
1356 message ptn_type {systme de fichiers}
1357 message ptn_start {Dbut}
1358 message ptn_size {taille}
1359 message ptn_end {fin}
1360
1361 message No_free_space {Pas d'espace libre}
1362 message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1363 message Too_large {Trop grand!}
1364
1365 /* Called with: Example
1366 * $0 = start of free space 500
1367 * $1 = end of free space 599
1368 * $2 = size of free space 100
1369 * $3 = unit in use MB
1370 */
1371 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1372
1373 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1374 message fs_type_ffs {FFS}
1375 message other_fs_type {Other type}
1376
1377 message editpack {Edit name of the disk}
1378 message edit_disk_pack_hdr
1379 {The name of the disk is arbitrary.
1380 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1381 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1382
1383 Enter disk name}
1384
1385 /* Called with: Example
1386 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1387 * $1 = short version of $0 MBR
1388 */
1389 message reeditpart
1390 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions}
1391
1392
1393 /* Called with: Example
1394 * $0 = device name wd0
1395 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1396 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1397 * $3 = short version of $1 MBR
1398 * $4 = short version of $2 disklabel
1399 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1400 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1401 */
1402 message fullpart
1403 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1404 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement
1405 sur une partie de celui-ci.
1406 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour
1407 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre
1408 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement
1409 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme
1410 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement
1411 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation,
1412 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une
1413 partie du disque.}
1414
1415 message Select_your_choice
1416 {Faites votre choix}
1417
1418 /* Called with: Example
1419 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1420 * $1 = short version of $0 MBR
1421 */
1422 message Use_only_part_of_the_disk
1423 {Utilisation d'une partie du disque}
1424
1425 message Use_the_entire_disk
1426 {Utilisation de tout le disque}
1427
1428 /* Called with: Example
1429 * $0 = device name wd0
1430 * $1 = total disk size 3000 GB
1431 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1432 */
1433 message part_header
1434 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1435 message part_header_col_start {Dbut}
1436 message part_header_col_size {Taille}
1437 message part_header_col_flag {Flg}
1438
1439 message Partition_table_ok
1440 {Table des partitions OK}
1441
1442 message Dont_change
1443 {Ne pas modifier}
1444 message Other_kind
1445 {Autre}
1446
1447 /* Called with: Example
1448 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1449 * $1 = short version of $0 MBR
1450 */
1451 message nobsdpart
1452 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1453
1454 /* Called with: Example
1455 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1456 * $1 = short version of $0 MBR
1457 */
1458 message multbsdpart
1459 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1460 dmarrage.
1461 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.}
1462
1463 message ovrwrite
1464 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1465 vraiment l'craser par une partition NetBSD ?
1466 }
1467
1468 message Partition_OK
1469 {Partition OK}
1470
1471 /* Called with: Example
1472 * $0 = device name wd0
1473 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1474 * $2 = short version of $1 MBR
1475 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1476 */
1477 message editparttable
1478 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1479
1480 }
1481
1482 message install_flag {I}
1483 message newfs_flag {N}
1484
1485 message ptn_install {installation}
1486 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1487
1488
1489 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1490 message parttype_gpt_short {GPT}
1491
1492 message ptn_label {Label}
1493 message ptn_uuid {UUID}
1494 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1495 message ptn_boot {Boot}
1496
1497 /* Called with: Example
1498 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1499 * $1 = short version of $0 MBR
1500 */
1501 message use_partitions_anyway
1502 {Use this partitions anyway}
1503
1504 message gpt_flags {B}
1505 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1506
1507 /* Called with: Example
1508 * $0 = file system type FFSv2
1509 */
1510 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1511
1512 message running_system {current system}
1513
1514