msg.mi.fr revision 1.17.2.4 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.17.2.4 2019/11/17 07:04:34 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {Oui}
49 message No {Non}
50 message All {Tous}
51 message Some {Une partie}
52 message None {Aucun}
53 message none {aucun}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message unchanged {non-modifi}
57 message On {On}
58 message Off {Off}
59 message Delete {Supprimer ?}
60
61 message install
62 {installer}
63
64 message reinstall
65 {rinstaller des composants de}
66
67 message upgrade
68 {mise jour}
69
70 message hello
71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76 flches du clavier.
77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
78 }
79
80 message thanks
81 {Merci d'utiliser NetBSD !
82 }
83
84 message installusure
85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88 procdure va effectuer les actions suivantes :
89 a) Partitionner votre disque dur.
90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
91 c) Installer les diffrents composants.
92
93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
95 disque dur.)
96
97 Souhaitez-vous continuer ?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
102 Cela implique des modifications aux informations contenues
103 sur votre disque dur.
104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
105 continuer la procdure de mise jour.
106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
108 procdure ne modifie votre disque.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
119 dmarrer cette procdure !
120
121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
123 modifier vos disques.)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
132 Retour au menu prcdent.
133 }
134
135 message onedisk
136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137 %s NetBSD sur ce dernier.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142
143 message Available_disks
144 {Disques disponibles :}
145
146 message heads
147 {ttes}
148
149 message sectors
150 {secteurs}
151
152 message fs_isize
153 {taille moyenne de fichier (octets)}
154
155 message mountpoint
156 {point de montage (ou 'aucun')}
157
158 message cylname
159 {cyl}
160
161 message secname
162 {sec}
163
164 message megname
165 {Mo}
166
167 message gigname
168 {Go}
169
170 /* Called with: Example
171 * $0 = device name wd0
172 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
173 * $2 = short version of $1 GPT
174 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
175 * $4 = full install size min. 127M
176 * $5 = install with X min. 427M
177 */
178 message layout_prologue_none
179 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
180 or apply the default partition sizes and contents.}
181
182 /* Called with: Example
183 * $0 = device name wd0
184 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
185 * $2 = short version of $1 GPT
186 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
187 * $4 = full install size min. 127M
188 * $5 = install with X min. 427M
189 */
190
191 message layout_prologue_existing
192 {If you do not want to use the existing partitions, you can
193 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
194 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
195
196 /* Called with: Example
197 * $0 = device name wd0
198 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
199 * $2 = short version of $1 GPT
200 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
201 * $4 = full install size min. 127M
202 * $5 = install with X min. 427M
203 */
204 message layout_main
205 {
206 You will then be given the opportunity to change any of the partition
207 details.
208
209 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
210
211 A full installation requires at least $4 without X and
212 at least $5 if the X sets are included.}
213
214 message Choose_your_size_specifier
215 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
216 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
217 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
218 choisir prcisment les tailles.
219 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
220 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
221 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
222 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
223
224 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
225
226 message ptnsizes
227 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
228 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
229 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
230 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
231 /var (fichiers des journaux, etc.)
232 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
233
234 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.}
235
236 /* Called with: Example
237 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
238 */
239 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
240 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
241 message ptnsizes_mark_external {'@' external}
242
243 message ptnheaders_size {Taille}
244 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers}
245
246 message askfsmount
247 {Point de montage ?}
248
249 message askfssize
250 {Taille pour %s en %s ?}
251
252 message askunits
253 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
254
255 message NetBSD_partition_cant_change
256 {Partition de NetBSD}
257
258 message Whole_disk_cant_change
259 {Totalit du disque}
260
261 message Boot_partition_cant_change
262 {Partition de dmarrage}
263
264 message add_another_ptn
265 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
266
267 /* Called with: Example
268 * $0 = free space 1.4
269 * $1 = size unit GB
270 */
271 message fssizesok
272 {Valider. Espace libre $0 $1.}
273
274 /* Called with: Example
275 * $0 = missing space 1.4
276 * $1 = size unit GB
277 */
278 message fssizesbad
279 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
280
281 message startoutsidedisk
282 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
283 }
284
285 message endoutsidedisk
286 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
287 La taille de la partition a t tronque.}
288
289 /* Called with: Example
290 * $0 = device name wd0
291 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
292 * $2 = short version of $1 MBR
293 * $3 = disk size 3TB
294 * $4 = size limit 2TB
295 */
296 message toobigdisklabel
297 {
298 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
299 hence only the start of the disk is usable.
300 }
301
302 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
303 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
304 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
305 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
306 message cvtscheme_abort {abort}
307
308 /* Called with: Example
309 * $0 = device name wd0
310 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
311 * $2 = short version of $1 disklabel
312 * $3 = optional install flag (I)nstall,
313 * $4 = additional flags description (B)ootable
314 * $5 = total size 2TB
315 * $6 = free size 244MB
316 */
317 message fspart
318 {Vos partitions sont les suivantes:
319
320 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
321
322 message ptnheaders_start {Dbut}
323 message ptnheaders_end {Fin}
324 message ptnheaders_fstype {Type}
325
326 message partition_sizes_ok
327 {Taille et options des partitions valides}
328
329 message edfspart
330 {Vous devez d'abord prciser le type de systme
331 de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
332
333 Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
334
335 message ptn_newfs {formatage}
336 message ptn_mount {montage}
337 message ptn_mount_options {options de montage}
338 message ptn_mountpt {Pt de montage}
339
340 message toggle
341 {Basculer}
342
343 message restore
344 {Restaurer les valeurs initiales}
345
346 message Select_the_type
347 {Slection du type de systme de fichiers}
348
349 message other_types
350 {autres types}
351
352 /* Called with: Example
353 * $0 = valid partition shortcuts a-e
354 * $1 = maximum allowed 4292098047
355 * $2 = size unit MB
356 */
357 message label_size_head
358 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
359 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque}
360
361 /* Called with: Example
362 * $0 = valid partition shortcuts a-e
363 * $1 = maximum allowed 4292098047
364 * $2 = size unit MB
365 */
366 message label_size_part_hint
367 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute}
368
369 /* Called with: Example
370 * $0 = valid partition shortcuts a-e
371 * $1 = maximum allowed 4292098047
372 * $2 = size unit MB
373 */
374 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
375
376 /* Called with: Example
377 * $0 = valid partition shortcuts a-e
378 * $1 = valid free space shortcuts f-h
379 * $3 = size unit MB
380 */
381 message label_offset_head
382 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
383 -1 : Commencer au dbut du disque}
384
385 /* Called with: Example
386 * $0 = valid partition shortcuts a-e
387 * $1 = valid free space shortcuts f-h
388 * $3 = size unit MB
389 */
390 message label_offset_part_hint
391 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente}
392
393 /* Called with: Example
394 * $0 = valid partition shortcuts a-e
395 * $1 = valid free space shortcuts f-h
396 * $3 = size unit MB
397 */
398 message label_offset_space_hint
399 { $1: start at the beginning of given free space}
400
401 /* Called with: Example
402 * $0 = valid partition shortcuts a-e
403 * $1 = valid free space shortcuts f-h
404 * $3 = size unit MB
405 */
406 message label_offset_tail {Dbut ($2)}
407
408 message invalid_sector_number
409 {nombre invalide}
410
411 message Select_file_system_block_size
412 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
413
414 message Select_file_system_fragment_size
415 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
416
417 message packname
418 {Veuillez donner un nom votre disque.}
419
420 message lastchance
421 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
422 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
423 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
424 procdure en laissant votre disque intact.
425
426 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
427 }
428
429 message disksetupdone
430 {La premire partie de la procdure est termine.
431 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
432 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
433 }
434
435 message disksetupdoneupdate
436 {La premire partie de la procdure est termine.
437 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
438 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
439 }
440
441 message openfail
442 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
443 }
444
445 /* Called with: Example
446 * $0 = device name /dev/wd0a
447 * $1 = mount path /usr
448 */
449 message mountfail
450 {Le montage de $0 sur $1 a chou.
451 }
452
453 message extractcomplete
454 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
455 est complte.
456 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
457 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
458 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
459 }
460
461 message instcomplete
462 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
463 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
464 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
465 systme.
466
467 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
468 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
469 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
470 au besoin.
471 }
472
473 message unpackcomplete
474 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
475 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
476 bien configurer votre systme.
477
478 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
479 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
480 }
481
482 message upgrcomplete
483 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
484 termine.
485 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
486 bien configurer votre systme.
487
488 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
489 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
490 }
491
492 message distmedium
493 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
494 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
495 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
496 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
497 requis.
498
499 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
500
501 }
502
503 message distset
504 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
505 Certains sont indispensables.
506 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
507 personnalise.
508 }
509
510 message ftpsource
511 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
512 d'utilisateur et mot de passe.
513 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
514 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
515 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
516 la forme de fichiers .tgz
517
518 }
519
520 message email
521 {adresse de courriel}
522
523 message dev
524 {priphrique}
525
526 message nfssource
527 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
528 les fichiers d'installation.
529 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
530 sa racine mme.
531
532 }
533
534 message floppysource
535 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
536 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
537 de chaque disquette.
538
539 }
540
541 message cdromsource
542 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
543 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
544 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
545 tgz.
546
547 }
548
549
550 message Available_cds
551 {CD-ROM disponibles}
552
553 message ask_cd
554 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
555 d'installation de NetBSD.}
556
557 message cd_path_not_found
558 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
559 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
560
561 message localfssource
562 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
563 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
564 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
565
566 }
567
568 message localdir
569 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
570 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
571 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
572
573 }
574
575 message filesys
576 {systme de fichiers}
577
578 message nonet
579 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
580 Retour au menu prcdent.
581 }
582
583 message netup
584 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
585 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
586 }
587
588 message asknetdev
589 {Quelle interface doit tre utilise ?}
590
591 message netdevs
592 {Interfaces disponibles}
593
594 message netinfo
595 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
596 votre interface rseau :
597
598 }
599
600 message net_domain
601 {Votre nom de domaine}
602
603 message net_host
604 {Votre nom d'ordinateur}
605
606 message net_ip
607 {Votre adresse IPv4}
608
609 message net_srv_ip
610 {Adresse IPv4 du serveur}
611
612 message net_mask
613 {Votre masque de rseau (IPv4)}
614
615 message net_namesrv
616 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
617
618 message net_defroute
619 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
620
621 message net_media
622 {Type de rseau (mdia)}
623
624 message netok
625 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
626
627 Nom de domaine (DNS) : %s
628 Nom d'ordinateur : %s
629 Adresse du serveur de noms : %s
630 Interface rseau : %s
631 Type de rseau (mdia) %s
632 Adresse IPv4 : %s
633 Masque de sous-rseau : %s
634 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
635 }
636
637 message netok_slip
638 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
639
640 Nom de domaine (DNS) : %s
641 Nom d'ordinateur : %s
642 Adresse du serveur de noms : %s
643 Interface rseau : %s
644 Type de rseau (mdia) : %s
645 Adresse IPv4 : %s
646 Adresse IPv4 du serveur : %s
647 Masque de sous-rseau : %s
648 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
649 }
650
651 message netokv6
652 {Auto-configuration IPv6 : %s
653 }
654
655 message netok_ok
656 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
657
658 message slattach {
659 Entrez les "flags" slattach
660 }
661
662 message wait_network
663 {
664 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
665 }
666
667 message resolv
668 {
669 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
670 chec de l'installation.
671 }
672
673 /* Called with: Example
674 * $0 = target prefix /target
675 * $1 = error message No such file or directory
676 */
677 message realdir
678 {
679 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1
680 chec de l'installation.}
681
682 message delete_xfer_file
683 {
684 Effacer aprs l'installation
685 }
686
687 /* Called with: Example
688 * $0 = set name base
689 */
690 message notarfile
691 {Le composant $0 n'existe pas.}
692
693 message endtarok
694 {
695 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
696 Entre pour continuer.
697 }
698
699 message endtar
700 {
701 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
702 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
703
704 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
705 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
706
707 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
708 %d ont provoqu une erreur.
709
710 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
711 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
712 depuis le menu principal.
713 }
714
715 message abort_inst {Annulation de l'installation.}
716 message abort_part {Install aborted.}
717
718 message abortinst
719 {
720 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
721 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
722 chec de l'installation.
723 }
724
725 message abortupgr
726 {
727 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
728 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
729 chec de l'installation.
730 }
731
732 message abortunpack
733 {
734 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
735 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
736 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
737 d'installation.
738 }
739
740 message createfstab
741 {
742 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
743 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
744 chec de l'installation.
745 }
746
747 message noetcfstab
748 {
749 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
750 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
751 chec de l'installation.
752 }
753
754 message badetcfstab
755 {
756 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
757 le disque cible %s
758 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
759 chec de l'installation.
760 }
761
762 message X_oldexists
763 {
764 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
765 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
766 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
767 recommencer.
768 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
769 de faire cette modification.
770 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
771 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
772 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
773 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
774
775 Arrt de la mise jour.
776 }
777
778
779 message netnotup
780 {
781 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
782 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
783 rpondre aux pings.
784 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
785 connexion rseau ?
786 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
787 }
788
789 message netnotup_continueanyway
790 {
791 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
792 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
793 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
794 }
795
796 message makedev
797 {Cration des fichiers des priphriques ...
798 }
799
800 /* Called with: Example
801 * $0 = device name /dev/rwd0a
802 * $1 = file system type ffs
803 * $2 = error return code form fsck 8
804 */
805 message badfs
806 {
807 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou
808 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2.
809
810 Souhaitez-vous continuer mise jour?
811 }
812
813 message rootmissing
814 {
815 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
816 }
817
818 message badroot
819 {
820 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
821 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
822 }
823
824 message fd_type
825 {Systme de fichiers de la disquette}
826
827 message fdnotfound
828 {
829 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
830 }
831
832 message fdremount
833 {
834 Impossible de monter la disquette correctement.
835 }
836
837 message fdmount
838 {
839 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
840
841 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
842 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
843 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
844 de slection du mdia d'installation.
845 }
846
847 message mntnetconfig
848 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
849 du systme que nous venons d'installer ? }
850
851 message cur_distsets
852 {
853 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
854 }
855
856 message cur_distsets_header
857 { Composant Installer?
858 ------------------------------------ ----------
859 }
860
861 message set_base
862 {Base}
863
864 message set_system
865 {Systme (/etc)}
866
867 message set_compiler
868 {Outils de dveloppement}
869
870 message set_games
871 {Jeux}
872
873 message set_man_pages
874 {Pages de manuel}
875
876 message set_misc
877 {Divers}
878
879 message set_modules
880 {Modules du noyau}
881
882 message set_rescue
883 {Recovery tools}
884
885 message set_tests
886 {Programmes de test}
887
888 message set_text_tools
889 {Outils de manipulation de texte}
890
891 message set_X11
892 {X11}
893
894 message set_X11_base
895 {X11 base et clients}
896
897 message set_X11_etc
898 {X11 configuration}
899
900 message set_X11_fonts
901 {X11 polices}
902
903 message set_X11_servers
904 {X11 serveurs}
905
906 message set_X11_prog
907 {X11 dveloppement}
908
909 message set_source
910 {Code source et dbogage}
911
912 message set_syssrc
913 {Sources du noyeau}
914
915 message set_src
916 {Sources de la Base}
917
918 message set_sharesrc
919 {Sources de partage (Share)}
920
921 message set_gnusrc
922 {Sources des composants GNU}
923
924 message set_xsrc
925 {Sources X11}
926
927 message set_debug
928 {Symboles de dbogage}
929
930 message set_xdebug
931 {Symboles de dbogage X11}
932
933 message select_all
934 {Slectionner tous les composants}
935
936 message select_none
937 {Dselectionner tous les composants}
938
939 message install_selected_sets
940 {Installer les composants slectionns}
941
942
943 message tarerror
944 {
945 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
946 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
947 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
948 correctement.
949
950 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
951 }
952
953 /* Called with: Example
954 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
955 * $1 = short version of $0 MBR
956 */
957 message must_be_one_root
958 {
959 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
960 }
961
962 /* Called with: Example
963 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
964 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
965 */
966 message partitions_overlap
967 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.}
968
969 message No_Bootcode
970 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
971
972 message cannot_ufs2_root
973 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
974 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
975
976 message edit_partitions_again
977 {
978 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
979 retourner au menu principal.
980
981 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
982 }
983
984 /* Called with: Example
985 * $0 = missing file /some/path
986 */
987 message config_open_error
988 {
989 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
990 }
991
992 message choose_timezone
993 {
994 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
995 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
996 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
997
998 Par dfaut : %s
999 Slection actuelle : %s
1000 Heure locale : %s %s
1001 }
1002
1003 message tz_back
1004 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
1005
1006 message swapactive
1007 {
1008 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
1009 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
1010 dispose de peu de mmoire.
1011 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
1012 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
1013 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
1014 }
1015
1016 message swapdelfailed
1017 {
1018 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
1019 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
1020 nouveau.
1021 }
1022
1023 message rootpw
1024 {
1025 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
1026 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
1027
1028 Le souhaitez-vous ?
1029 }
1030
1031 message rootsh
1032 {
1033 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
1034 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
1035 }
1036
1037 message no_root_fs
1038 {
1039 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
1040 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1041
1042 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
1043 }
1044
1045 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
1046 message Scripting {Scripting}
1047 message Logging {Journal}
1048
1049 message Status {Statut : }
1050 message Command {Commande : }
1051 message Running {En cours d'excution}
1052 message Finished {Termine}
1053 message Command_failed {chec}
1054 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
1055
1056 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1057 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1058 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1059 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
1060 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1061 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1062 message Utility_menu {Utilitaires}
1063 message Config_menu {Configuration}
1064 message exit_utility_menu {Quitter}
1065 message exit_menu_generic {Quitter}
1066 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1067 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1068 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1069 message Configure_network {Configurer le rseau}
1070 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1071 message Logging_functions {Journaux}
1072 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1073 message yes_or_no {Oui ou non?}
1074 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1075 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1076
1077 /* Called with: Example
1078 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1079 * $1 = short version of $0 MBR
1080 */
1081 message Keep_existing_partitions
1082 {Use existing $1 partitions}
1083
1084 /* Called with: Example
1085 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1086 * $1 = short version of $0 MBR
1087 */
1088 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1089
1090 /* Called with: Example
1091 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1092 * $1 = short version of $0 MBR
1093 */
1094 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1095
1096 message Gigabytes {Gigaoctets}
1097 message Megabytes {Mgaoctets}
1098 message Cylinders {Cylindres}
1099 message Sectors {Secteurs}
1100 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1101 message ftp {FTP}
1102 message http {HTTP}
1103 message nfs {NFS}
1104 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1105 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1106 .else
1107 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1108 .endif
1109 message floppy {Disquette}
1110 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1111 message local_dir {Rpertoire local mont}
1112 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1113 message Full_installation {Installation complte}
1114 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1115 message Minimal_installation {Installation minimale}
1116 message Custom_installation {Installation personnalise}
1117 message hidden {** cach **}
1118 message Host {Serveur FTP}
1119 message Base_dir {Rpertoire de base}
1120 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1121 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1122 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1123 message transfer_method {Download via}
1124 message User {Utilisateur}
1125 message Password {Mot de passe}
1126 message Proxy {Proxy}
1127 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1128 message Continue {Continuer}
1129 message Prompt_Continue {Continuer?}
1130 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1131 message Try_again {Ressayer}
1132 message Set_finished {Extraction termine}
1133 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1134 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1135 message Abandon {Abandonner l'installation}
1136 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1137 message Device {Priphrique}
1138 message File_system {Systme de fichiers}
1139 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1140 message other {autre }
1141 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1142 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1143 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1144 message White_on_black {Blanc sur noir}
1145 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1146 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1147 message Green_on_black {Vert sur noir}
1148 message User_shell {Shell du compte "user"}
1149
1150 .if AOUT2ELF
1151 message aoutfail
1152 {
1153 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1154 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1155 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1156 }
1157
1158 message emulbackup
1159 {
1160 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1161 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1162 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1163 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1164 /emul/aout.
1165 }
1166 .endif
1167
1168 message oldsendmail
1169 {
1170 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1171 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1172 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1173 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1174 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1175 afin que vos courriels soient traits correctement.
1176 }
1177
1178 message license
1179 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1180 contenue dans le fichier %s.
1181 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1182 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1183
1184 message binpkg
1185 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1186 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1187 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1188 paquetages additionnels.}
1189
1190 message pkgpath
1191 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1192 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1193 un mot de passe n'est pas requis.
1194
1195 }
1196 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1197 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1198 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1199 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1200 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1201 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1202 message configure {configurer}
1203 message change {changer}
1204 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1205 message YES {OUI}
1206 message NO {NON}
1207 message DONE {TERMINER}
1208 message abandoned {Abandonne}
1209 message empty {***VIDE***}
1210 message timezone {Fuseau horaire}
1211 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1212 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1213 message enable_sshd {Activer sshd}
1214 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1215 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1216 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1217 message enable_xdm {Activer xdm}
1218 message enable_cgd {Activer cgd}
1219 message enable_lvm {Activer lvm}
1220 message enable_raid {Activer raidframe}
1221 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1222 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1223 message doneconfig {Configuration termine}
1224 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1225 message binpkg_installed
1226 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1227 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1228
1229 pkgin install <packagename>
1230
1231 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1232 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1233 message pkgsrc
1234 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1235 par le rseau.
1236 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1237 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1238 n'est pas requis.
1239
1240 }
1241 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1242 message get_pkgsrc
1243 {Obtenir et extraire pkgsrc}
1244 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1245 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1246 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1247 message pkgin_failed
1248 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1249 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1250 message failed {chou}
1251
1252
1253 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1254 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1255 message partman {Partitionnement tendu}
1256 message editbsdpart {Modifier les partitions NetBSD}
1257 message editpart {Modifier les partitions}
1258 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1259 message switchgpt {Mettre GPT}
1260 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1261 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1262 message fmtasraid {Format en RAID}
1263 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1264 message encrypt {Crypter}
1265 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1266 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1267 message undo {Annuler les changements}
1268 message unconfig {Annulation de la configuration}
1269 message edit {diter}
1270 message doumount {Groupe umount}
1271
1272 message fremove {ENLEVER}
1273 message remove {Supprimer}
1274 message add {Ajouter}
1275 message auto {auto}
1276
1277 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1278 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1279 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1280 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1281
1282 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1283 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1284 message Delete_partition
1285 {Supprimer la partition}
1286
1287 message No_filesystem_newfs
1288 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1289 Do you want to newfs (format) it?}
1290
1291 message swap_display {swap}
1292
1293 /* Called with: Example
1294 * $0 = parent device name sd0
1295 * $1 = swap partition name my_swap
1296 */
1297 message Auto_add_swap_part
1298 {A swap partition (named $1) seems to exist on $0.
1299 Do you want to use that?}
1300
1301 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1302 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1303 /*
1304 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1305 * no MBR on a disk.
1306 */
1307 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1308
1309 message select_part_scheme
1310 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1311 a partitioning scheme from the available options below. }
1312
1313 message select_other_partscheme
1314 {Please select a different partitioning scheme from the available
1315 options below. }
1316
1317 message select_part_limit
1318 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1319 of huge disks. The limit is displayed below.}
1320
1321 /* Called with: Example
1322 * $0 = device name ld0
1323 * $1 = size 3 TB
1324 */
1325 message part_limit_disksize
1326 {This device ($0) is $1 big.}
1327
1328 message size_limit {Max:}
1329
1330 message addpart {Add a partition}
1331 message nopart { (no partition defined)}
1332 message custom_type {Unknown}
1333
1334 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1335
1336 message cancel {Annuler}
1337
1338 message out_of_range {Invalid value}
1339
1340 message reedit_partitions {Re-edit}
1341 message abort_installation {Abort installation}
1342
1343 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1344
1345 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1346
1347 /* Called with: Example
1348 * $0 = mount point /home
1349 */
1350 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1351
1352 message ptnsize_replace_existing
1353 {This is an already existing partition.
1354 To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1355 recreated. All data in this partition will be lost.
1356
1357 Would you like to delete this partition and continue?}
1358
1359 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1360
1361 message ptn_type {systme de fichiers}
1362 message ptn_start {Dbut}
1363 message ptn_size {taille}
1364 message ptn_end {fin}
1365
1366 message No_free_space {Pas d'espace libre}
1367 message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1368 message Too_large {Trop grand!}
1369
1370 /* Called with: Example
1371 * $0 = start of free space 500
1372 * $1 = end of free space 599
1373 * $2 = size of free space 100
1374 * $3 = unit in use MB
1375 */
1376 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1377
1378 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1379 message fs_type_ffs {FFS}
1380 message other_fs_type {Other type}
1381
1382 message editpack {Changer le nom du disque}
1383 message edit_disk_pack_hdr
1384 {The name of the disk is arbitrary.
1385 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1386 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1387
1388 Enter disk name}
1389
1390 /* Called with: Example
1391 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1392 * $1 = short version of $0 MBR
1393 */
1394 message reeditpart
1395 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions}
1396
1397
1398 /* Called with: Example
1399 * $0 = device name wd0
1400 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1401 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1402 * $3 = short version of $1 MBR
1403 * $4 = short version of $2 disklabel
1404 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1405 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1406 */
1407 message fullpart
1408 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1409 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement
1410 sur une partie de celui-ci.
1411 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour
1412 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre
1413 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement
1414 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme
1415 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement
1416 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation,
1417 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une
1418 partie du disque.}
1419
1420 message Select_your_choice
1421 {Faites votre choix}
1422
1423 /* Called with: Example
1424 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1425 * $1 = short version of $0 MBR
1426 */
1427 message Use_only_part_of_the_disk
1428 {Utilisation d'une partie du disque}
1429
1430 message Use_the_entire_disk
1431 {Utilisation de tout le disque}
1432
1433 /* Called with: Example
1434 * $0 = device name wd0
1435 * $1 = total disk size 3000 GB
1436 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1437 */
1438 message part_header
1439 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1440 message part_header_col_start {Dbut}
1441 message part_header_col_size {Taille}
1442 message part_header_col_flag {Flg}
1443
1444 message Partition_table_ok
1445 {Table des partitions OK}
1446
1447 message Dont_change
1448 {Ne pas modifier}
1449 message Other_kind
1450 {Autre}
1451
1452 /* Called with: Example
1453 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1454 * $1 = short version of $0 MBR
1455 */
1456 message nobsdpart
1457 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1458
1459 /* Called with: Example
1460 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1461 * $1 = short version of $0 MBR
1462 */
1463 message multbsdpart
1464 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1465 dmarrage.
1466 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.}
1467
1468 message ovrwrite
1469 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1470 vraiment l'craser par une partition NetBSD ?
1471 }
1472
1473 message Partition_OK
1474 {Partition OK}
1475
1476 /* Called with: Example
1477 * $0 = device name wd0
1478 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1479 * $2 = short version of $1 MBR
1480 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1481 */
1482 message editparttable
1483 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1484
1485 }
1486
1487 message install_flag {I}
1488 message newfs_flag {N}
1489
1490 message ptn_install {installation}
1491 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1492
1493
1494 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1495 message parttype_gpt_short {GPT}
1496
1497 message ptn_label {Label}
1498 message ptn_uuid {UUID}
1499 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1500 message ptn_boot {Boot}
1501
1502 /* Called with: Example
1503 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1504 * $1 = short version of $0 MBR
1505 */
1506 message use_partitions_anyway
1507 {Use this partitions anyway}
1508
1509 message gpt_flags {B}
1510 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1511
1512 /* Called with: Example
1513 * $0 = file system type FFSv2
1514 */
1515 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1516
1517 message running_system {current system}
1518
1519