msg.mi.fr revision 1.17.2.9 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.17.2.9 2020/10/15 19:36:50 bouyer Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {Oui}
49 message No {Non}
50 message All {Tous}
51 message Some {Une partie}
52 message None {Aucun}
53 message none {aucun}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message unchanged {non-modifi}
57 message On {On}
58 message Off {Off}
59 message Delete {Supprimer ?}
60
61 message install
62 {installer}
63
64 message reinstall
65 {rinstaller des composants de}
66
67 message upgrade
68 {mise jour}
69
70 message hello
71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76 flches du clavier.
77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
78 }
79
80 message thanks
81 {Merci d'utiliser NetBSD !
82 }
83
84 message installusure
85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88 procdure va effectuer les actions suivantes :
89 a) Partitionner votre disque dur.
90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
91 c) Installer les diffrents composants.
92
93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
95 disque dur.)
96
97 Souhaitez-vous continuer ?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
102 Cela implique des modifications aux informations contenues
103 sur votre disque dur.
104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
105 continuer la procdure de mise jour.
106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
108 procdure ne modifie votre disque.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
119 dmarrer cette procdure !
120
121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
123 modifier vos disques.)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
132 Retour au menu prcdent.
133 }
134
135 message onedisk
136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137 %s NetBSD sur ce dernier.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142
143 message Available_disks
144 {Disques disponibles :}
145
146 message heads
147 {ttes}
148
149 message sectors
150 {secteurs}
151
152 message mountpoint
153 {point de montage (ou 'aucun')}
154
155 message cylname
156 {cyl}
157
158 message secname
159 {sec}
160
161 message megname
162 {Mo}
163
164 message gigname
165 {Go}
166
167 /* Called with: Example
168 * $0 = device name wd0
169 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
170 * $2 = short version of $1 GPT
171 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
172 * $4 = full install size min. 127M
173 * $5 = install with X min. 427M
174 */
175 message layout_prologue_none
176 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
177 or apply the default partition sizes and contents.}
178
179 /* Called with: Example
180 * $0 = device name wd0
181 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
182 * $2 = short version of $1 GPT
183 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
184 * $4 = full install size min. 127M
185 * $5 = install with X min. 427M
186 */
187
188 message layout_prologue_existing
189 {If you do not want to use the existing partitions, you can
190 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
191 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
192
193 /* Called with: Example
194 * $0 = device name wd0
195 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
196 * $2 = short version of $1 GPT
197 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
198 * $4 = full install size min. 127M
199 * $5 = install with X min. 427M
200 */
201 message layout_main
202 {
203 You will then be given the opportunity to change any of the partition
204 details.
205
206 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
207
208 A full installation requires at least $4 without X and
209 at least $5 if the X sets are included.}
210
211 message Choose_your_size_specifier
212 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
213 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
214 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
215 choisir prcisment les tailles.
216 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
217 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
218 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
219 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
220
221 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
222
223 message ptnsizes
224 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
225 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
226 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
227 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
228 /var (fichiers des journaux, etc.)
229 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
230
231 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.}
232
233 /* Called with: Example
234 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
235 */
236 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
237 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
238 message ptnsizes_mark_external {'@' external}
239
240 message ptnheaders_size {Taille}
241 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers}
242
243 message askfsmount
244 {Point de montage ?}
245
246 message askfssize
247 {Taille pour %s en %s ?}
248
249 message askunits
250 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
251
252 message NetBSD_partition_cant_change
253 {Partition de NetBSD}
254
255 message Whole_disk_cant_change
256 {Totalit du disque}
257
258 message Boot_partition_cant_change
259 {Partition de dmarrage}
260
261 message add_another_ptn
262 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
263
264 /* Called with: Example
265 * $0 = free space 1.4
266 * $1 = size unit GB
267 */
268 message fssizesok
269 {Valider. Espace libre $0 $1.}
270
271 /* Called with: Example
272 * $0 = missing space 1.4
273 * $1 = size unit GB
274 */
275 message fssizesbad
276 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
277
278 message startoutsidedisk
279 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
280 }
281
282 message endoutsidedisk
283 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
284 La taille de la partition a t tronque.}
285
286 /* Called with: Example
287 * $0 = device name wd0
288 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
289 * $2 = short version of $1 MBR
290 * $3 = disk size 3TB
291 * $4 = size limit 2TB
292 */
293 message toobigdisklabel
294 {
295 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
296 hence only the start of the disk is usable.
297 }
298
299 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
300 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
301 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
302 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
303 message cvtscheme_abort {abort}
304
305 /* Called with: Example
306 * $0 = device name wd0
307 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
308 * $2 = short version of $1 disklabel
309 * $3 = optional install flag (I)nstall,
310 * $4 = additional flags description (B)ootable
311 * $5 = total size 2TB
312 * $6 = free size 244MB
313 */
314 message fspart
315 {Vos partitions sont les suivantes:
316
317 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
318
319 message ptnheaders_start {Dbut}
320 message ptnheaders_end {Fin}
321 message ptnheaders_fstype {Type}
322
323 message partition_sizes_ok
324 {Taille et options des partitions valides}
325
326 message edfspart
327 {Vous devez d'abord prciser le type de systme
328 de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
329
330 Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
331
332 message ptn_newfs {formatage}
333 message ptn_mount {montage}
334 message ptn_mount_options {options de montage}
335 message ptn_mountpt {Pt de montage}
336
337 message toggle
338 {Basculer}
339
340 message restore
341 {Restaurer les valeurs initiales}
342
343 message Select_the_type
344 {Slection du type de systme de fichiers}
345
346 message other_types
347 {autres types}
348
349 /* Called with: Example
350 * $0 = valid partition shortcuts a-e
351 * $1 = maximum allowed 4292098047
352 * $2 = size unit MB
353 */
354 message label_size_head
355 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
356 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque}
357
358 /* Called with: Example
359 * $0 = valid partition shortcuts a-e
360 * $1 = maximum allowed 4292098047
361 * $2 = size unit MB
362 */
363 message label_size_part_hint
364 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute}
365
366 /* Called with: Example
367 * $0 = valid partition shortcuts a-e
368 * $1 = maximum allowed 4292098047
369 * $2 = size unit MB
370 */
371 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
372
373 /* Called with: Example
374 * $0 = valid partition shortcuts a-e
375 * $1 = valid free space shortcuts f-h
376 * $3 = size unit MB
377 */
378 message label_offset_head
379 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
380 -1 : Commencer au dbut du disque}
381
382 /* Called with: Example
383 * $0 = valid partition shortcuts a-e
384 * $1 = valid free space shortcuts f-h
385 * $3 = size unit MB
386 */
387 message label_offset_part_hint
388 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente}
389
390 /* Called with: Example
391 * $0 = valid partition shortcuts a-e
392 * $1 = valid free space shortcuts f-h
393 * $3 = size unit MB
394 */
395 message label_offset_space_hint
396 { $1: start at the beginning of given free space}
397
398 /* Called with: Example
399 * $0 = valid partition shortcuts a-e
400 * $1 = valid free space shortcuts f-h
401 * $3 = size unit MB
402 */
403 message label_offset_tail {Dbut ($2)}
404
405 message invalid_sector_number
406 {nombre invalide}
407
408 message packname
409 {Veuillez donner un nom votre disque.}
410
411 message lastchance
412 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
413 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
414 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
415 procdure en laissant votre disque intact.
416
417 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
418 }
419
420 message disksetupdone
421 {La premire partie de la procdure est termine.
422 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
423 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
424 }
425
426 message disksetupdoneupdate
427 {La premire partie de la procdure est termine.
428 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
429 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
430 }
431
432 message openfail
433 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
434 }
435
436 /* Called with: Example
437 * $0 = device name /dev/wd0a
438 * $1 = mount path /usr
439 */
440 message mountfail
441 {Le montage de $0 sur $1 a chou.
442 }
443
444 message extractcomplete
445 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
446 est complte.
447 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
448 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
449 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
450 }
451
452 message instcomplete
453 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
454 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
455 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
456 systme.
457
458 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
459 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
460 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
461 au besoin.
462 }
463
464 message unpackcomplete
465 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
466 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
467 bien configurer votre systme.
468
469 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
470 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
471 }
472
473 message upgrcomplete
474 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
475 termine.
476 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
477 bien configurer votre systme.
478
479 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
480 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
481 }
482
483 message distmedium
484 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
485 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
486 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
487 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
488 requis.
489
490 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
491
492 }
493
494 message distset
495 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
496 Certains sont indispensables.
497 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
498 personnalise.
499 }
500
501 message ftpsource
502 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
503 d'utilisateur et mot de passe.
504 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
505 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
506 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
507 la forme de fichiers .tgz
508
509 }
510
511 message email
512 {adresse de courriel}
513
514 message dev
515 {priphrique}
516
517 message nfssource
518 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
519 les fichiers d'installation.
520 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
521 sa racine mme.
522
523 }
524
525 message floppysource
526 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
527 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
528 de chaque disquette.
529
530 }
531
532 message cdromsource
533 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
534 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
535 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
536 tgz.
537
538 }
539
540
541 message Available_cds
542 {CD-ROM disponibles}
543
544 message ask_cd
545 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
546 d'installation de NetBSD.}
547
548 message cd_path_not_found
549 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
550 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
551
552 message localfssource
553 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
554 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
555 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
556
557 }
558
559 message localdir
560 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
561 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
562 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
563
564 }
565
566 message filesys
567 {systme de fichiers}
568
569 message nonet
570 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
571 Retour au menu prcdent.
572 }
573
574 message netup
575 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
576 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
577 }
578
579 message asknetdev
580 {Quelle interface doit tre utilise ?}
581
582 message netdevs
583 {Interfaces disponibles}
584
585 message netinfo
586 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
587 votre interface rseau :
588
589 }
590
591 message net_domain
592 {Votre nom de domaine}
593
594 message net_host
595 {Votre nom d'ordinateur}
596
597 message net_ip
598 {Votre adresse IPv4}
599
600 message net_srv_ip
601 {Adresse IPv4 du serveur}
602
603 message net_mask
604 {Votre masque de rseau (IPv4)}
605
606 message net_namesrv
607 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
608
609 message net_defroute
610 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
611
612 message net_media
613 {Type de rseau (mdia)}
614
615 message netok
616 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
617
618 Nom de domaine (DNS) : %s
619 Nom d'ordinateur : %s
620 Adresse du serveur de noms : %s
621 Interface rseau : %s
622 Type de rseau (mdia) %s
623 Adresse IPv4 : %s
624 Masque de sous-rseau : %s
625 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
626 }
627
628 message netok_slip
629 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
630
631 Nom de domaine (DNS) : %s
632 Nom d'ordinateur : %s
633 Adresse du serveur de noms : %s
634 Interface rseau : %s
635 Type de rseau (mdia) : %s
636 Adresse IPv4 : %s
637 Adresse IPv4 du serveur : %s
638 Masque de sous-rseau : %s
639 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
640 }
641
642 message netokv6
643 {Auto-configuration IPv6 : %s
644 }
645
646 message netok_ok
647 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
648
649 message slattach {
650 Entrez les "flags" slattach
651 }
652
653 message wait_network
654 {
655 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
656 }
657
658 message resolv
659 {
660 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
661 chec de l'installation.
662 }
663
664 /* Called with: Example
665 * $0 = target prefix /target
666 * $1 = error message No such file or directory
667 */
668 message realdir
669 {
670 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1
671 chec de l'installation.}
672
673 message delete_xfer_file
674 {
675 Effacer aprs l'installation
676 }
677
678 /* Called with: Example
679 * $0 = set name base
680 */
681 message notarfile
682 {Le composant $0 n'existe pas.}
683
684 message endtarok
685 {
686 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
687 Entre pour continuer.
688 }
689
690 message endtar
691 {
692 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
693 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
694
695 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
696 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
697
698 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
699 %d ont provoqu une erreur.
700
701 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
702 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
703 depuis le menu principal.
704 }
705
706 message abort_inst {Annulation de l'installation.}
707 message abort_part {Install aborted.}
708
709 message abortinst
710 {
711 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
712 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
713 chec de l'installation.
714 }
715
716 message abortupgr
717 {
718 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
719 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
720 chec de l'installation.
721 }
722
723 message abortunpack
724 {
725 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
726 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
727 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
728 d'installation.
729 }
730
731 message createfstab
732 {
733 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
734 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
735 chec de l'installation.
736 }
737
738 message noetcfstab
739 {
740 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
741 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
742 chec de l'installation.
743 }
744
745 message badetcfstab
746 {
747 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
748 le disque cible %s
749 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
750 chec de l'installation.
751 }
752
753 message X_oldexists
754 {
755 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
756 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
757 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
758 recommencer.
759 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
760 de faire cette modification.
761 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
762 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
763 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
764 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
765
766 Arrt de la mise jour.
767 }
768
769
770 message netnotup
771 {
772 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
773 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
774 rpondre aux pings.
775 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
776 connexion rseau ?
777 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
778 }
779
780 message netnotup_continueanyway
781 {
782 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
783 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
784 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
785 }
786
787 message makedev
788 {Cration des fichiers des priphriques ...
789 }
790
791 /* Called with: Example
792 * $0 = device name /dev/rwd0a
793 * $1 = file system type ffs
794 * $2 = error return code form fsck 8
795 */
796 message badfs
797 {
798 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou
799 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2.
800
801 Souhaitez-vous continuer mise jour?
802 }
803
804 message rootmissing
805 {
806 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
807 }
808
809 message badroot
810 {
811 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
812 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
813 }
814
815 message fd_type
816 {Systme de fichiers de la disquette}
817
818 message fdnotfound
819 {
820 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
821 }
822
823 message fdremount
824 {
825 Impossible de monter la disquette correctement.
826 }
827
828 message fdmount
829 {
830 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
831
832 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
833 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
834 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
835 de slection du mdia d'installation.
836 }
837
838 message mntnetconfig
839 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
840 du systme que nous venons d'installer ? }
841
842 message cur_distsets
843 {
844 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
845 }
846
847 message cur_distsets_header
848 { Composant Installer?
849 ------------------------------------ ----------
850 }
851
852 message set_base
853 {Base}
854
855 message set_system
856 {Systme (/etc)}
857
858 message set_compiler
859 {Outils de dveloppement}
860
861 message set_games
862 {Jeux}
863
864 message set_man_pages
865 {Pages de manuel}
866
867 message set_misc
868 {Divers}
869
870 message set_modules
871 {Modules du noyau}
872
873 message set_rescue
874 {Recovery tools}
875
876 message set_tests
877 {Programmes de test}
878
879 message set_text_tools
880 {Outils de manipulation de texte}
881
882 message set_X11
883 {X11}
884
885 message set_X11_base
886 {X11 base et clients}
887
888 message set_X11_etc
889 {X11 configuration}
890
891 message set_X11_fonts
892 {X11 polices}
893
894 message set_X11_servers
895 {X11 serveurs}
896
897 message set_X11_prog
898 {X11 dveloppement}
899
900 message set_source
901 {Code source et dbogage}
902
903 message set_syssrc
904 {Sources du noyeau}
905
906 message set_src
907 {Sources de la Base}
908
909 message set_sharesrc
910 {Sources de partage (Share)}
911
912 message set_gnusrc
913 {Sources des composants GNU}
914
915 message set_xsrc
916 {Sources X11}
917
918 message set_debug
919 {Symboles de dbogage}
920
921 message set_xdebug
922 {Symboles de dbogage X11}
923
924 message select_all
925 {Slectionner tous les composants}
926
927 message select_none
928 {Dselectionner tous les composants}
929
930 message install_selected_sets
931 {Installer les composants slectionns}
932
933
934 message tarerror
935 {
936 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
937 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
938 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
939 correctement.
940
941 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
942 }
943
944 /* Called with: Example
945 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
946 * $1 = short version of $0 MBR
947 */
948 message must_be_one_root
949 {
950 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
951 }
952
953 /* Called with: Example
954 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
955 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
956 */
957 message partitions_overlap
958 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.}
959
960 message No_Bootcode
961 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
962
963 message cannot_ufs2_root
964 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
965 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
966
967 message edit_partitions_again
968 {
969 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
970 retourner au menu principal.
971
972 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
973 }
974
975 /* Called with: Example
976 * $0 = missing file /some/path
977 */
978 message config_open_error
979 {
980 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
981 }
982
983 message choose_timezone
984 {
985 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
986 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
987 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
988
989 Par dfaut : %s
990 Slection actuelle : %s
991 Heure locale : %s %s
992 }
993
994 message tz_back
995 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
996
997 message swapactive
998 {
999 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
1000 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
1001 dispose de peu de mmoire.
1002 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
1003 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
1004 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
1005 }
1006
1007 message swapdelfailed
1008 {
1009 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
1010 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
1011 nouveau.
1012 }
1013
1014 message rootpw
1015 {
1016 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
1017 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
1018
1019 Le souhaitez-vous ?
1020 }
1021
1022 message rootsh
1023 {
1024 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
1025 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
1026 }
1027
1028 message no_root_fs
1029 {
1030 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
1031 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1032
1033 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
1034 }
1035
1036 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
1037 message Scripting {Scripting}
1038 message Logging {Journal}
1039
1040 message Status {Statut : }
1041 message Command {Commande : }
1042 message Running {En cours d'excution}
1043 message Finished {Termine}
1044 message Command_failed {chec}
1045 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
1046
1047 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1048 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1049 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1050 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
1051 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1052 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1053 message Utility_menu {Utilitaires}
1054 message Config_menu {Configuration}
1055 message exit_utility_menu {Quitter}
1056 message exit_menu_generic {Quitter}
1057 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1058 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1059 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1060 message Configure_network {Configurer le rseau}
1061 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1062 message Logging_functions {Journaux}
1063 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1064 message yes_or_no {Oui ou non?}
1065 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1066 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1067
1068 /* Called with: Example
1069 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1070 * $1 = short version of $0 MBR
1071 */
1072 message Keep_existing_partitions
1073 {Use existing $1 partitions}
1074
1075 /* Called with: Example
1076 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1077 * $1 = short version of $0 MBR
1078 */
1079 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1080
1081 /* Called with: Example
1082 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1083 * $1 = short version of $0 MBR
1084 */
1085 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1086
1087 /* Called with: Example
1088 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1089 * $1 = short version of $0 MBR
1090 */
1091 message Use_Different_Part_Scheme
1092 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1093
1094 message Gigabytes {Gigaoctets}
1095 message Megabytes {Mgaoctets}
1096 message Bytes {Octets}
1097 message Cylinders {Cylindres}
1098 message Sectors {Secteurs}
1099 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1100 message ftp {FTP}
1101 message http {HTTP}
1102 message nfs {NFS}
1103 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1104 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1105 .else
1106 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1107 .endif
1108 message floppy {Disquette}
1109 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1110 message local_dir {Rpertoire local mont}
1111 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1112 message Full_installation {Installation complte}
1113 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1114 message Minimal_installation {Installation minimale}
1115 message Custom_installation {Installation personnalise}
1116 message hidden {** cach **}
1117 message Host {Serveur FTP}
1118 message Base_dir {Rpertoire de base}
1119 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1120 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1121 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1122 message transfer_method {Download via}
1123 message User {Utilisateur}
1124 message Password {Mot de passe}
1125 message Proxy {Proxy}
1126 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1127 message Continue {Continuer}
1128 message Prompt_Continue {Continuer?}
1129 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1130 message Try_again {Ressayer}
1131 message Set_finished {Extraction termine}
1132 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1133 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1134 message Abandon {Abandonner l'installation}
1135 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1136 message Device {Priphrique}
1137 message File_system {Systme de fichiers}
1138 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1139 message other {autre }
1140 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1141 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1142 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1143 message White_on_black {Blanc sur noir}
1144 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1145 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1146 message Green_on_black {Vert sur noir}
1147 message User_shell {Shell du compte "user"}
1148
1149 .if AOUT2ELF
1150 message aoutfail
1151 {
1152 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1153 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1154 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1155 }
1156
1157 message emulbackup
1158 {
1159 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1160 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1161 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1162 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1163 /emul/aout.
1164 }
1165 .endif
1166
1167 message oldsendmail
1168 {
1169 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1170 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1171 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1172 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1173 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1174 afin que vos courriels soient traits correctement.
1175 }
1176
1177 message license
1178 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1179 contenue dans le fichier %s.
1180 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1181 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1182
1183 message binpkg
1184 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1185 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1186 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1187 paquetages additionnels.}
1188
1189 message pkgpath
1190 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1191 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1192 un mot de passe n'est pas requis.
1193
1194 }
1195 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1196 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1197 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1198 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1199 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1200 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1201 message configure {configurer}
1202 message change {changer}
1203 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1204 message YES {OUI}
1205 message NO {NON}
1206 message DONE {TERMINER}
1207 message abandoned {Abandonne}
1208 message empty {***VIDE***}
1209 message timezone {Fuseau horaire}
1210 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1211 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1212 message enable_sshd {Activer sshd}
1213 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1214 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1215 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1216 message enable_xdm {Activer xdm}
1217 message enable_cgd {Activer cgd}
1218 message enable_lvm {Activer lvm}
1219 message enable_raid {Activer raidframe}
1220 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1221 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1222 message doneconfig {Configuration termine}
1223 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1224 message binpkg_installed
1225 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1226 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1227
1228 pkgin install <packagename>
1229
1230 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1231 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1232 message pkgsrc
1233 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1234 par le rseau.
1235 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1236 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1237 n'est pas requis.
1238
1239 }
1240 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1241 message get_pkgsrc
1242 {Obtenir et extraire pkgsrc}
1243 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1244 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1245 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1246 message pkgin_failed
1247 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1248 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1249 message failed {chou}
1250
1251
1252 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1253 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1254 message partman {Partitionnement tendu}
1255 message edit_parts {Modifier les partitions}
1256 message editpart {Modifier les partitions}
1257 message switch_parts {Switch partitioning scheme}
1258 message fmtasraid {Format en RAID}
1259 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1260 message encrypt {Crypter (CGD)}
1261 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1262 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1263 message undo {Annuler les changements}
1264 message unconfig {Annulation de la configuration}
1265 message edit {diter}
1266 message doumount {Groupe umount}
1267
1268 message fremove {ENLEVER}
1269 message remove {Supprimer}
1270 message add {Ajouter}
1271 message auto {auto}
1272
1273 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1274 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1275 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1276 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1277
1278 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1279 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1280 message Delete_partition
1281 {Supprimer la partition}
1282
1283 message No_filesystem_newfs
1284 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1285 Do you want to newfs (format) it?}
1286
1287 message swap_display {swap}
1288
1289 /* Called with: Example
1290 * $0 = parent device name sd0
1291 * $1 = swap partition name my_swap
1292 */
1293 message Auto_add_swap_part
1294 {A swap partition (named $1)
1295 seems to exist on $0.
1296 Do you want to use that?}
1297
1298 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1299 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1300 /*
1301 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1302 * no MBR on a disk.
1303 */
1304 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1305
1306 message select_part_scheme
1307 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1308 a partitioning scheme from the available options below. }
1309
1310 message select_other_partscheme
1311 {Please select a different partitioning scheme from the available
1312 options below. }
1313
1314 message select_part_limit
1315 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1316 of huge disks. The limit is displayed below.}
1317
1318 /* Called with: Example
1319 * $0 = device name ld0
1320 * $1 = size 3 TB
1321 */
1322 message part_limit_disksize
1323 {This device ($0) is $1 big.}
1324
1325 message size_limit {Max:}
1326
1327 message addpart {Add a partition}
1328 message nopart { (no partition defined)}
1329 message custom_type {Unknown}
1330
1331 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1332
1333 message cancel {Annuler}
1334
1335 message out_of_range {Invalid value}
1336 message invalid_guid {Invalid GUID}
1337
1338 message reedit_partitions {Re-edit}
1339 message abort_installation {Abort installation}
1340
1341 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1342
1343 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1344
1345 /* Called with: Example
1346 * $0 = mount point /home
1347 */
1348 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1349
1350 message ptnsize_replace_existing
1351 {This is an already existing partition.
1352 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1353 recreated. All data in this partition will be lost.
1354
1355 Would you like to delete this partition and continue?}
1356
1357 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1358
1359 message ptn_type {systme de fichiers}
1360 message ptn_start {Dbut}
1361 message ptn_size {taille}
1362 message ptn_end {fin}
1363
1364 message ptn_bsize {taille de bloc}
1365 message ptn_fsize {taille de fragment}
1366 message ptn_isize {taille moyenne de fichier}
1367
1368 /* Called with: Example
1369 * $0 = avg file size in byte 1200
1370 */
1371 message ptn_isize_bytes {$0 bytes}
1372 message ptn_isize_dflt {4 fragments}
1373
1374 message Select_file_system_block_size
1375 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
1376
1377 message Select_file_system_fragment_size
1378 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
1379
1380 message ptn_isize_prompt
1381 {taille moyenne de fichier (octets)}
1382
1383 message No_free_space {Pas d'espace libre}
1384 message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1385 message Too_large {Trop grand!}
1386
1387 /* Called with: Example
1388 * $0 = start of free space 500
1389 * $1 = end of free space 599
1390 * $2 = size of free space 100
1391 * $3 = unit in use MB
1392 */
1393 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1394
1395 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1396 message fs_type_ffs {FFS}
1397 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1398 message other_fs_type {Other type}
1399
1400 message editpack {Changer le nom du disque}
1401 message edit_disk_pack_hdr
1402 {The name of the disk is arbitrary.
1403 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1404 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1405
1406 Enter disk name}
1407
1408 /* Called with: Example
1409 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1410 * $1 = short version of $0 MBR
1411 */
1412 message reeditpart
1413 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions}
1414
1415
1416 /* Called with: Example
1417 * $0 = device name wd0
1418 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1419 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1420 * $3 = short version of $1 MBR
1421 * $4 = short version of $2 disklabel
1422 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1423 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1424 */
1425 message fullpart
1426 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1427 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement
1428 sur une partie de celui-ci.
1429 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour
1430 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre
1431 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement
1432 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme
1433 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement
1434 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation,
1435 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une
1436 partie du disque.}
1437
1438 message Select_your_choice
1439 {Faites votre choix}
1440
1441 /* Called with: Example
1442 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1443 * $1 = short version of $0 MBR
1444 */
1445 message Use_only_part_of_the_disk
1446 {Utilisation d'une partie du disque}
1447
1448 message Use_the_entire_disk
1449 {Utilisation de tout le disque}
1450
1451 /* Called with: Example
1452 * $0 = device name wd0
1453 * $1 = total disk size 3000 GB
1454 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1455 */
1456 message part_header
1457 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1458 message part_header_col_start {Dbut}
1459 message part_header_col_size {Taille}
1460 message part_header_col_flag {Flg}
1461
1462 message Partition_table_ok
1463 {Table des partitions OK}
1464
1465 message Dont_change
1466 {Ne pas modifier}
1467 message Other_kind
1468 {Autre}
1469
1470 /* Called with: Example
1471 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1472 * $1 = short version of $0 MBR
1473 */
1474 message nobsdpart
1475 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1476
1477 /* Called with: Example
1478 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1479 * $1 = short version of $0 MBR
1480 */
1481 message multbsdpart
1482 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1483 dmarrage.
1484 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.}
1485
1486 message ovrwrite
1487 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1488 vraiment l'craser par une partition NetBSD ?
1489 }
1490
1491 message Partition_OK
1492 {Partition OK}
1493
1494 /* Called with: Example
1495 * $0 = device name wd0
1496 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1497 * $2 = short version of $1 MBR
1498 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1499 */
1500 message editparttable
1501 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1502
1503 }
1504
1505 message install_flag {I}
1506 message newfs_flag {N}
1507
1508 message ptn_install {installation}
1509 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1510
1511 message clone_flag {C}
1512 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1513
1514 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1515 message parttype_gpt_short {GPT}
1516
1517 message ptn_label {Label}
1518 message ptn_uuid {UUID}
1519 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1520 message ptn_boot {Boot}
1521
1522 /* Called with: Example
1523 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1524 * $1 = short version of $0 MBR
1525 */
1526 message use_partitions_anyway
1527 {Use this partitions anyway}
1528
1529 message gpt_flags {B}
1530 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1531
1532 /* Called with: Example
1533 * $0 = file system type FFSv2
1534 */
1535 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1536
1537 message running_system {current system}
1538
1539 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1540 message select_foreign_part
1541 {Please select an external source partition:}
1542 message select_source_hdr
1543 {Your currently selected source partitions are:}
1544 message clone_with_data {Clone with data}
1545 message select_source_add {Add another partition}
1546 message clone_target_end {Add at end}
1547 message clone_target_hdr
1548 {Insert cloned partitions before:}
1549 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1550 message clone_src_done
1551 {Source selection OK, proceed to target selection}
1552
1553