msg.mi.fr revision 1.2 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.2 2014/08/03 16:09:38 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 message usage
38 {utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_dfinition] [-r version] [-C bg:fg]
39 }
40
41 /*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45 message sysinst_message_language
46 {Messages d'installation en franais}
47
48 message sysinst_message_locale
49 {fr_FR.ISO8859-15}
50
51 message Yes {Oui}
52 message No {Non}
53 message All {Tous}
54 message Some {Une partie}
55 message None {Aucun}
56 message none {aucun}
57 message OK {OK}
58 message ok {ok}
59 message unchanged {non-modifi}
60 message On {On}
61 message Off {Off}
62 message Delete {Supprimer ?}
63
64 message install
65 {installer}
66
67 message reinstall
68 {rinstaller des composants de}
69
70 message upgrade
71 {mise jour}
72
73 message hello
74 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
75 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
76 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
77 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
78 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
79 flches du clavier.
80 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
81 }
82
83 message thanks
84 {Merci d'utiliser NetBSD !
85 }
86
87 message installusure
88 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
89 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
90 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
91 procdure va effectuer les actions suivantes :
92 a) Partitionner votre disque dur.
93 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
94 c) Installer les diffrents composants.
95
96 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
97 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
98 disque dur.
99 Souhaitez-vous continuer ?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
104 Cela implique des modifications aux informations contenues
105 sur votre disque dur.
106 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
107 continuer la procdure de mise jour.
108 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
109 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
110 procdure ne modifie votre disque).
111 }
112
113 message reinstallusure
114 {Dcompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
115 dmarrable.
116 Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
117 sur un disque dmarrable dj partitionnn.
118 Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
119 n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
120 pas les fichiers de configuration existants
121 (Quittez et choisissez `installer' ou `mettre jour').
122 Vous devriez dj avoir fait une installation
123 ou une mise jour avant de dmarrer cette procdure !
124
125 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
126 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
127 modifier vos disques).
128 }
129
130 message mount_failed
131 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
132 }
133
134 message nodisk
135 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
136 Retour au menu prcdent.
137 }
138
139 message onedisk
140 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
141 %s NetBSD sur ce dernier.
142 }
143
144 message ask_disk
145 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
146
147 message Available_disks
148 {Disques disponibles :}
149
150 message heads
151 {ttes}
152
153 message sectors
154 {secteurs}
155
156 message fs_isize
157 {taille moyenne de fichier (octets)}
158
159 message mountpoint
160 {point de montage (ou 'aucun')}
161
162 message cylname
163 {cyl}
164
165 message secname
166 {sec}
167
168 message megname
169 {Mo}
170
171 message layout
172 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve
173 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
174
175 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
176 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
177
178 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
179
180 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
181 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
182 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
183 }
184
185 message Choose_your_size_specifier
186 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
187 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
188 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
189 les tailles.
190 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
191 et il y a peu d'intret aligner les partitions sur les cylindres.
192 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
193 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
194
195 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
196
197 message ptnsizes
198 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
199 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
200 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
201 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
202 /var (fichiers des journaux, etc.)
203 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
204
205 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.
206 }
207
208
209 message ptnheaders
210 {
211 Mo Cylindres Secteurs Systme de fichiers
212 }
213
214 message askfsmount
215 {Point de montage ?}
216
217 message askfssize
218 {Taille pour %s en %s ?}
219
220 message askunits
221 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
222
223 message NetBSD_partition_cant_change
224 {Partition de NetBSD}
225
226 message Whole_disk_cant_change
227 {Totalit du disque}
228
229 message Boot_partition_cant_change
230 {Partition de dmarrage}
231
232 message add_another_ptn
233 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
234
235 message fssizesok
236 {Taille de la partition accepte. Libre : espace %d %s, %d partition}
237
238 message fssizesbad
239 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
240
241 message startoutsidedisk
242 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
243 }
244
245 message endoutsidedisk
246 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
247 La taille de la partition a t tronque %d %s.
248 }
249
250 message toobigdisklabel
251 {
252 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
253 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
254 contenir la partition racine.
255 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
256 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
257 }
258
259 message fspart
260 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
261
262 }
263
264 message fspart_header
265 { Dbut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
266 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
267 }
268
269 message fspart_row
270 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
271
272 message show_all_unused_partitions
273 {Afficher les partitions libres}
274
275 message partition_sizes_ok
276 {Taille et options des partitions valides}
277
278 message edfspart
279 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
280 puis les autres valeurs.
281
282 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
283
284 Mo cylindres secteurs
285 ------- --------- ---------
286
287 }
288
289 message fstype_fmt
290 { type de systme de fichiers : %9s}
291
292 message start_fmt
293 { dbut : %9u %8u%c %9u}
294
295 message size_fmt
296 { taille : %9u %8u%c %9u}
297
298 message end_fmt
299 { fin : %9u %8u%c %9u}
300
301 message bsize_fmt
302 { taille de bloc : %9d bytes}
303
304 message fsize_fmt
305 { taille de fragment : %9d bytes}
306
307 message isize_fmt
308 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
309 message isize_fmt_dflt
310 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
311
312 message newfs_fmt
313 { formatage : %9s}
314
315 message mount_fmt
316 { montage : %9s}
317
318 message mount_options_fmt
319 { options de montage : }
320
321 message mountpt_fmt
322 { Pt de montage : %9s}
323
324 message toggle
325 {Basculer}
326
327 message restore
328 {Restaurer les valeurs initiales}
329
330 message Select_the_type
331 {Slection du type de systme de fichiers}
332
333 message other_types
334 {autres types}
335
336 message label_size
337 {%s
338 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
339 -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
340 a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
341
342 taille (%s)}
343
344 message label_offset
345 {%s
346 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
347 -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
348 a-%c : Commencer la suite de la partition prcdente (a ... %c)
349
350 dbut (%s)}
351
352 message invalid_sector_number
353 {nombre de secteurs invalide
354 }
355
356 message Select_file_system_block_size
357 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
358
359 message Select_file_system_fragment_size
360 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
361
362 message packname
363 {Veuillez donner un nom votre disque.}
364
365 message lastchance
366 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
367 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
368 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
369 procdure en laissant votre disque intact.
370 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
371 }
372
373 message disksetupdone
374 {La premire partie de la procdure est termine.
375 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
376 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
377 }
378
379 message disksetupdoneupdate
380 {La premire partie de la procdure est termine.
381 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
382 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
383 }
384
385 message openfail
386 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
387 }
388
389 message mountfail
390 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
391 }
392
393 message extractcomplete
394 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
395 est complte.
396 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
397 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
398 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
399 }
400
401 message instcomplete
402 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
403 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
404 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
405 systme.
406
407 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
408 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
409 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
410 au besoin.
411 }
412
413 message unpackcomplete
414 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
415 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
416 bien configurer votre systme.
417
418 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
419 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
420 }
421
422 message upgrcomplete
423 { L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
424 termine.
425 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
426 bien configurer votre systme.
427
428 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
429 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
430 }
431
432 message distmedium
433 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
434 et ses diffrents composants annexes.
435 Comme indiqu dans le document d'installation, vous avez
436 plusieurs possibilits.
437 Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez tre
438 connect un rseau et avoir accs au serveur requis.
439
440 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
441
442 }
443
444 message distset
445 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
446 Certains sont indispensables.
447 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
448 personnalise.
449 }
450
451 message ftpsource
452 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
453 d'utilisateur et mot de passe.
454 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
455 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
456 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
457 la forme de fichiers .tgz
458
459 }
460
461 message email
462 {adresse de courriel}
463
464 message dev
465 {priphrique}
466
467 message nfssource
468 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
469 les fichiers d'installation.
470 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
471 sa racine mme.
472
473 }
474
475 message floppysource
476 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
477 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
478 de chaque disquette.
479
480 }
481
482 message cdromsource
483 {Veuillez spficier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
484 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
485 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
486 tgz.
487
488 }
489
490
491 message Available_cds
492 {CD-ROM disponibles}
493
494 message ask_cd
495 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
496 d'installation de NetBSD.}
497
498 message cd_path_not_found
499 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
500 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
501
502 message localfssource
503 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
504 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
505 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
506
507 }
508
509 message localdir
510 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
511 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
512 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
513
514 }
515
516 message filesys
517 {systme de fichiers}
518
519 message nonet
520 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
521 Retour au menu prcdent.
522 }
523
524 message netup
525 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
526 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
527 }
528
529 message asknetdev
530 {Quelle interface doit tre utilise ?}
531
532 message netdevs
533 {Interfaces disponibles}
534
535 message netinfo
536 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
537 votre interface rseau :
538
539 }
540
541 message net_domain
542 {Votre nom de domaine}
543
544 message net_host
545 {Votre nom d'ordinateur}
546
547 message net_ip
548 {Votre adresse IPv4}
549
550 message net_srv_ip
551 {Adresse IPv4 du serveur}
552
553 message net_mask
554 {Votre masque de rseau (IPv4)}
555
556 message net_namesrv6
557 {Adresse IPv6 de votre serveur de noms (DNS)}
558
559 message net_namesrv
560 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
561
562 message net_defroute
563 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
564
565 message net_media
566 {Type de rseau (mdia)}
567
568 message netok
569 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
570
571 Nom de domaine (DNS) : %s
572 Nom d'ordinateur : %s
573 Interface rseau : %s
574 Adresse IPv4 : %s
575 Masque de sous-rseau : %s
576 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
577 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
578 Type de rseau (mdia) %s
579 }
580
581 message netok_slip
582 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
583
584 Nom de domaine (DNS) : %s
585 Nom d'ordinateur : %s
586 Interface rseau : %s
587 Adresse IPv4 : %s
588 Adresse IPv4 du serveur : %s
589 Masque de sous-rseau : %s
590 Adresse IPv4 du serveur de noms : %s
591 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
592 Type de rseau (mdia) : %s
593 }
594
595 message netokv6
596 {Auto-configuration IPv6 : %s
597 Adresse du serveur de noms IPv6 : %s
598 }
599
600 message netok_ok
601 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
602
603 message slattach {
604 Entrez les "flags" slattach
605 }
606
607 message wait_network
608 {
609 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
610 }
611
612 message resolv
613 {
614 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
615 chec de l'installation.
616 }
617
618 message realdir
619 {
620 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
621 chec de l'installation.
622 }
623
624 message delete_xfer_file
625 {
626 Effacer aprs l'installation
627 }
628
629 message notarfile
630 {Le composant %s n'existe pas.}
631
632 message endtarok
633 {
634 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
635 Entre pour continuer.
636 }
637
638 message endtar
639 {
640 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
641 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
642
643 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
644 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
645
646 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
647 %d ont provoqu une erreur.
648
649 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
650 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
651 depuis le menu principal.
652 }
653
654 message abort
655 {
656 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
657 Annulation de l'installation.
658 }
659
660 message abortinst
661 {
662 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
663 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
664 chec de l'installation.
665 }
666
667 message abortupgr
668 {
669 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
670 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
671 chec de l'installation.
672 }
673
674 message abortunpack
675 {
676 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
677 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
678 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
679 d'installation.
680 }
681
682 message createfstab
683 {
684 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
685 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
686 chec de l'installation.
687 }
688
689 message noetcfstab
690 {
691 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
692 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
693 chec de l'installation.
694 }
695
696 message badetcfstab
697 {
698 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
699 le disque cible %s
700 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
701 chec de l'installation.
702 }
703
704 message X_oldexists
705 {
706 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
707 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
708 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
709 recommencer.
710 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
711 de faire cette modification.
712 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
713 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
714 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
715 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
716
717 Arrt de la mise jour.
718 }
719
720
721 message netnotup
722 {
723 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
724 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
725 rpondre aux pings.
726 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
727 connexion rseau ?
728 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
729 }
730
731 message netnotup_continueanyway
732 {
733 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
734 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
735 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
736 }
737
738 message makedev
739 {Cration des fichiers des priphriques ...
740 }
741
742 message badfs
743 {
744 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
745 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
746
747 Souhaitez-vous continuer mise jour?
748 }
749
750 message rootmissing
751 {
752 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
753 }
754
755 message badroot
756 {
757 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
758 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
759 }
760
761 message fd_type
762 {Systme de fichiers de la disquette}
763
764 message fdnotfound
765 {
766 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
767 }
768
769 message fdremount
770 {
771 Impossible de monter la disquette correctement.
772 }
773
774 message fdmount
775 {
776 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
777
778 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
779 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
780 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
781 de slection du mdia d'installation.
782 }
783
784 message mntnetconfig
785 {
786 Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
787 du systme que nous venons d'installer ?
788 }
789
790 message cur_distsets
791 {
792 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
793 }
794
795 message cur_distsets_header
796 { Composant Installer?
797 ------------------------------------ ----------
798 }
799
800 message set_base
801 {Base}
802
803 message set_system
804 {Systme (/etc)}
805
806 message set_compiler
807 {Outils de dveloppement}
808
809 message set_games
810 {Jeux}
811
812 message set_man_pages
813 {Pages de manuel}
814
815 message set_misc
816 {Divers}
817
818 message set_modules
819 {Modules du noyau}
820
821 message set_tests
822 {Programmes de test}
823
824 message set_text_tools
825 {Outils de manipulation de texte}
826
827 message set_X11
828 {X11}
829
830 message set_X11_base
831 {X11 base et clients}
832
833 message set_X11_etc
834 {X11 configuration}
835
836 message set_X11_fonts
837 {X11 polices}
838
839 message set_X11_servers
840 {X11 serveurs}
841
842 message set_X11_prog
843 {X11 dveloppement}
844
845 message set_source
846 {Code source et dbogage}
847
848 message set_syssrc
849 {Sources du noyeau}
850
851 message set_src
852 {Sources de la Base}
853
854 message set_sharesrc
855 {Sources de partage (Share)}
856
857 message set_gnusrc
858 {Sources des composants GNU}
859
860 message set_xsrc
861 {Sources X11}
862
863 message set_debug
864 {Symboles de dbogage}
865
866 message set_xdebug
867 {Symboles de dbogage X11}
868
869 message cur_distsets_row
870 {%-33s %3s}
871
872 message select_all
873 {Slectionner tous les composants}
874
875 message select_none
876 {Dselectionner tous les composants}
877
878 message install_selected_sets
879 {Installer les composants slectionns}
880
881
882 message tarerror
883 {
884 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
885 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
886 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
887 correctement.
888
889 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
890 }
891
892 message must_be_one_root
893 {
894 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
895 }
896
897 message partitions_overlap
898 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
899
900 message No_Bootcode
901 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
902
903 message cannot_ufs2_root
904 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
905 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
906
907 message edit_partitions_again
908 {
909 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
910 retourner au menu principal.
911
912 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
913 }
914
915 message config_open_error
916 {
917 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
918 }
919
920 message choose_timezone
921 {
922 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
923 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
924 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
925
926 Par dfaut : %s
927 Slection actuelle : %s
928 Heure locale : %s %s
929 }
930
931 message tz_back
932 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
933
934 message swapactive
935 {
936 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
937 est peut tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
938 dispose de peu de mmoire.
939 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
940 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
941 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
942 }
943
944 message swapdelfailed
945 {
946 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
947 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
948 nouveau.
949 }
950
951 message rootpw
952 {
953 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
954 Nous vous recommandons de spficier un mot de passe maintenant.
955
956 Le souhaitez-vous ?
957 }
958
959 message rootsh
960 {
961 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
962 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
963 }
964
965 message no_root_fs
966 {
967 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
968 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
969
970 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
971 }
972
973 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
974 message Scripting {Scripting}
975 message Logging {Journal}
976
977 message Status {Statut : }
978 message Command {Commande : }
979 message Running {En cours d'excution}
980 message Finished {Termine}
981 message Command_failed {chec}
982 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
983
984
985 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
986 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
987 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
988 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
989 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
990 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
991 message Utility_menu {Utilitaires}
992 message Config_menu {Configuration}
993 message exit_menu_generic {Quitter}
994 message exit_utility_menu {Quitter}
995 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
996 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
997 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
998 message Configure_network {Configurer le rseau}
999 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
1000 message Logging_functions {Journaux}
1001 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1002 message yes_or_no {oui ou non?}
1003 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1004 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1005 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1006 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
1007 message Megabytes {Mgaoctets}
1008 message Cylinders {Cylindres}
1009 message Sectors {Secteurs}
1010 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1011 message ftp {FTP}
1012 message http {HTTP}
1013 message nfs {NFS}
1014 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1015 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1016 .else
1017 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1018 .endif
1019 message floppy {Disquette}
1020 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1021 message local_dir {Rpertoire local mont}
1022 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1023 message Full_installation {Installation complte}
1024 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1025 message Minimal_installation {Installation minimale}
1026 message Custom_installation {Installation personnalise}
1027 message hidden {** cach **}
1028 message Host {Serveur FTP}
1029 message Base_dir {Rpertoire de base}
1030 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1031 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1032 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1033 message User {Utilisateur}
1034 message Password {Mot de passe}
1035 message Proxy {Proxy}
1036 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1037 message Continue {Continuer}
1038 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1039 message Try_again {Ressayer}
1040 message Set_finished {Extraction termine}
1041 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1042 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1043 message Abandon {Abandonner l'installation}
1044 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1045 message Device {Priphrique}
1046 message File_system {Systme de fichiers}
1047 message Select_IPv6_DNS_server { Choisissez un serveur de noms IPv6 :}
1048 message other {autre }
1049 message Perform_IPv6_autoconfiguration {Configurer automatiquement l'IPv6 ?}
1050 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Configurer automatiquement par DHCP ?}
1051 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1052 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1053 message White_on_black {Blanc sur noir}
1054 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1055 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1056 message Green_on_black {Vert sur noir}
1057 message User_shell {Shell du compte "user"}
1058
1059 .if AOUT2ELF
1060 message aoutfail
1061 {
1062 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1063 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1064 vrifier que tous les sytmes de fichiers sont monts.
1065 }
1066
1067 message emulbackup
1068 {
1069 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1070 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1071 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1072 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1073 /emul/aout.
1074 }
1075 .endif
1076
1077 message oldsendmail
1078 {
1079 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1080 etant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1081 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1082 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1083 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1084 afin que vos courriels soient traits correctement.
1085 }
1086
1087 message license
1088 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1089 contenue dans le fichier %s.
1090 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1091 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1092
1093 message binpkg
1094 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1095 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1096 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1097 paquetages additionnels.}
1098
1099 message pkgpath
1100 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1101 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1102 un mot de passe n'est pas requis.
1103
1104 }
1105 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1106 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1107 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1108 message rcconf_delete_failed {La suppresion de l'ancien fichier %s a chou.}
1109 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1110 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1111 message configure {configurer}
1112 message change {changer}
1113 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1114 message YES {OUI}
1115 message NO {NON}
1116 message DONE {TERMINER}
1117 message abandoned {Abandonne}
1118 message empty {***VIDE***}
1119 message timezone {Fuseau horaire}
1120 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1121 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1122 message enable_sshd {Activer sshd}
1123 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1124 message run_ntpdate {Executer ntpdate au dmarrage}
1125 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1126 message enable_xdm {Activer xdm}
1127 message enable_cgd {Activer cgd}
1128 message enable_lvm {Activer lvm}
1129 message enable_raid {Activer raidframe}
1130 message add_a_user {Add a user}
1131 message configmenu {Configurer les items suivants si ncssaire.}
1132 message doneconfig {Configuration termine}
1133 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1134 message binpkg_installed
1135 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1136 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1137
1138 pkgin install <packagename>
1139
1140 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1141 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1142 message pkgsrc
1143 {L'installation de pkgsrc ncssite l'extraction d'une archive obtenue
1144 par le rseau.
1145 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1146 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1147 n'est pas requis.
1148
1149 }
1150 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1151 message get_pkgsrc
1152 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages partir des sources}
1153 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1154 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1155 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1156 message pkgin_failed
1157 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1158 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1159 message failed {chou}
1160
1161
1162 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1163 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1164 message partman {Partitionnement tendue}
1165 message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
1166 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1167 message switchgpt {Mettre GPT}
1168 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1169 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1170 message fmtasraid {Format en RAID}
1171 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1172 message encrypt {Crypter}
1173 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1174 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1175 message undo {Annuler les changements}
1176 message unconfig {Annulation de la configuration}
1177 message edit {diter}
1178 message doumount {Groupe umount}
1179 message fillzeros {Remplir de zros}
1180 message fillrandom {Remplissez par des donnes alatoires}
1181 message fillcrypto {Remplissez par crypto donnes}
1182 message raid0 {0 - Pas de parit, l'entrelacement seulement simple.}
1183 message raid1 {1 - Mirroring. La parit est le miroir.}
1184 message raid4 {4 - Entrelacement avec parit stockes sur le dernier composant. component.}
1185 message raid5 {5 - Entrelacement avec parit tous les composants. components.}
1186
1187 message fremove {ENLEVER}
1188 message remove {Supprimer}
1189 message add {Ajouter}
1190 message auto {auto}
1191
1192 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque. Voulez-vous continuer? want to continue?}
1193 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1194 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1195 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1196 message wannaunblock {L'appareil est bloqu. Voulez-vous forcer le dbloquer et continuer? unblock it and continue?}
1197 message wannatry {Voulez-vous essayer?}
1198 message create_cgd {Le volume cryptographique Crer (CGD)}
1199 message create_cnd {Crer une image de disque virtuel (VND)}
1200 message create_vg {Crer un groupe de volumes LVM (VG)}
1201 message create_lv { Crer un volume logique}
1202 message create_raid {Crer un RAID logiciel}
1203 message updpmlist {Mettre jour la liste des dispositifs}
1204 message savepm {Enregistrer les modifications}
1205 message pmblocked {BLOQUE}
1206 message pmunchanged {INCHANG}
1207 message pmsetboot {BOOT}
1208 message pmused {UTILIS}
1209 message pmmounted {(mont)}
1210 message pmunused {(non utilis)}
1211 message pmgptdisk {Disque avec GPT}
1212
1213 message finishpm {Terminer le partitionnement}
1214 message limitcount {Limite pour le nombre de dispositifs a t atteint!}
1215 message invaliddev {Blancs appareil!}
1216 message avdisks {Disques disponibles:}
1217 message nofreedev {Impossible d'allouer noeud de priphrique!}
1218 message partman_header
1219 {Gestionnaire de partition. Tous les disques, les partitions et etc affich.
1220 Dans un premier temps partitions MBR faire, puis faire tiquette BSD.
1221 Si vous souhaitez utiliser RAID, LVM ou DMC, procdez comme suit:
1222 1) Crer les partitions BSD de type de besoin; 2) Crer un systme RAID /
1223 LVM VG / DMC utilisation de ces partitions; 3) la sauver;
1224 4) Crer des partitions pour les volumes RAID / DMC ou logique par LVM.}
1225
1226 message raid_menufmt { raid%d (niveau %1d) sur %-32s %11uM}
1227 message raid_err_menufmt { RAID VIDE!}
1228 message raid_disks_fmt {Disques: %31s}
1229 message raid_spares_fmt {Pices de rechange: %20s}
1230 message raid_level_fmt {Niveau RAID: %22d}
1231 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1232 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1233 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1234 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1235 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1236 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1237 message raid_nomultidim {Tableaux multi-dimensionnels sont pas pris en charge!}
1238 message raid_numrow_ask {numRow?}
1239 message raid_numcol_ask {numCol?}
1240 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1241 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1242 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1243 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1244 message raid_disks {Disques en RAID:}
1245 message vnd_err_menufmt { PATH NOT DEFINED!}
1246 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d sur %-50s ASSIGN}
1247 message vnd_menufmt { vnd%1d sur %-44s %11uM}
1248 message vnd_path_fmt {Chemin du fichier: %20s}
1249 message vnd_assgn_fmt {Attribuer existent image: %14s}
1250 message vnd_size_fmt {Taille: %20sM}
1251 message vnd_ro_fmt {Read-only: %20s}
1252 message vnd_geom_fmt {Dfinir la gomtrie la main: %8s}
1253 message vnd_bps_fmt {Octets par secteur: %20s}
1254 message vnd_spt_fmt {Secteurs par piste: %20s}
1255 message vnd_tpc_fmt {Pistes par cylindre: %19s}
1256 message vnd_cyl_fmt {Cylindres: %20s}
1257 message vnd_path_ask {Chemin du fichier?}
1258 message vnd_size_ask {Taille (MB)?}
1259 message vnd_bps_ask {Octets par secteur?}
1260 message vnd_spt_ask {Secteurs par piste?}
1261 message vnd_tpc_ask {Pistes par cylindre?}
1262 message vnd_cyl_ask {Cylindres}
1263 message cgd_err_menufmt { DISQUE NON DEFINI!}
1264 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1265 message cgd_dev_fmt {Dispositif de base: %20s}
1266 message cgd_enc_fmt {Chiffrage: %20s}
1267 message cgd_key_fmt {Taille de la cl: %20d}
1268 message cgd_iv_fmt {Algorithme IV: %20s}
1269 message cgd_keygen_fmt {La gnration des cls: %16s}
1270 message cgd_verif_fmt {Mthode de vrification: %15s}
1271 message lvm_disks {Disques VG:}
1272 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1273 message lvm_err_menufmt { VIDER VG!}
1274 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1275 message lvm_name_fmt {Nom: %35s}
1276 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1277 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1278 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1279 message lvm_name_ask {Nom?}
1280 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1281 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1282 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1283 message lvmlv_menufmt { Logique volume %-35s %11uM}
1284 message lvmlv_name_fmt {Nom: %35s}
1285 message lvmlv_size_fmt {Taille: %29dM}
1286 message lvmlv_ro_fmt {Read-only: %29s}
1287 message lvmlv_cont_fmt {Contigu: %29s}
1288 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1289 message lvmlv_minor_fmt {Nombre mineur: %25s}
1290 message lvmlv_mirrors_fmt {Miroirs: %29d}
1291 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1292 message lvmlv_pers_fmt {Persistante numro mineur: %13s}
1293 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %22s}
1294 message lvmlv_stripes_fmt {Rayures: %28s}
1295 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %28s}
1296 message lvmlv_zero_fmt {Remise zro de la KB d'abord: %8s}
1297 message lvmlv_name_ask {Nom?}
1298 message lvmlv_size_ask {Taille (MB)?}
1299 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1300 message lvmlv_minor_ask {Numro mineur?}
1301 message lvmlv_mirrors_ask {Miroirs?}
1302 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1303 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1304 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1305
1306 message addusername {8 character username to add:}
1307 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1308 message Delete_partition
1309 {Supprimer la partition}
1310
1311