msg.mi.fr revision 1.40 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.40 2022/06/09 18:26:06 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {Oui}
49 message No {Non}
50 message All {Tous}
51 message Some {Une partie}
52 message None {Aucun}
53 message none {aucun}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message unchanged {non-modifi}
57 message On {On}
58 message Off {Off}
59 message Delete {Supprimer ?}
60
61 message install
62 {installer}
63
64 message reinstall
65 {rinstaller des composants de}
66
67 message upgrade
68 {mise jour}
69
70 message hello
71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76 flches du clavier.
77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
78 }
79
80 message thanks
81 {Merci d'utiliser NetBSD !
82 }
83
84 message installusure
85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88 procdure va effectuer les actions suivantes :
89 a) Partitionner votre disque dur.
90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
91 c) Installer les diffrents composants.
92
93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
95 disque dur.)
96
97 Souhaitez-vous continuer ?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
102 Cela implique des modifications aux informations contenues
103 sur votre disque dur.
104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
105 continuer la procdure de mise jour.
106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
108 procdure ne modifie votre disque.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
119 dmarrer cette procdure !
120
121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
123 modifier vos disques.)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
132 Retour au menu prcdent.
133 }
134
135 message onedisk
136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137 %s NetBSD sur ce dernier.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142
143 message Available_disks
144 {Disques disponibles :}
145
146 message Available_wedges {Existing "wedges"}
147
148 message heads
149 {ttes}
150
151 message sectors
152 {secteurs}
153
154 message mountpoint
155 {point de montage (ou 'aucun')}
156
157 message cylname
158 {cyl}
159
160 message secname
161 {sec}
162
163 message megname
164 {Mo}
165
166 message gigname
167 {Go}
168
169 /* Called with: Example
170 * $0 = device name wd0
171 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
172 * $2 = short version of $1 GPT
173 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
174 * $4 = full install size min. 127M
175 * $5 = install with X min. 427M
176 */
177 message layout_prologue_none
178 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
179 or apply the default partition sizes and contents.}
180
181 /* Called with: Example
182 * $0 = device name wd0
183 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
184 * $2 = short version of $1 GPT
185 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
186 * $4 = full install size min. 127M
187 * $5 = install with X min. 427M
188 */
189
190 message layout_prologue_existing
191 {If you do not want to use the existing partitions, you can
192 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
193 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
194
195 /* Called with: Example
196 * $0 = device name wd0
197 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
198 * $2 = short version of $1 GPT
199 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
200 * $4 = full install size min. 127M
201 * $5 = install with X min. 427M
202 */
203 message layout_main
204 {
205 You will then be given the opportunity to change any of the partition
206 details.
207
208 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
209
210 A full installation requires at least $4 without X and
211 at least $5 if the X sets are included.}
212
213 message Choose_your_size_specifier
214 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
215 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
216 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
217 choisir prcisment les tailles.
218 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
219 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
220 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
221 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
222
223 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
224
225 message ptnsizes
226 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
227 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
228 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
229 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
230 /var (fichiers des journaux, etc.)
231 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
232
233 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.}
234
235 /* Called with: Example
236 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
237 */
238 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
239 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
240 message ptnsizes_mark_external {'@' external}
241
242 message ptnheaders_size {Taille}
243 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers}
244
245 message askfsmount
246 {Point de montage ?}
247
248 message askfssize
249 {Taille pour %s en %s ?}
250
251 message askunits
252 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
253
254 message NetBSD_partition_cant_change
255 {Partition de NetBSD}
256
257 message Whole_disk_cant_change
258 {Totalit du disque}
259
260 message Boot_partition_cant_change
261 {Partition de dmarrage}
262
263 message add_another_ptn
264 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
265
266 /* Called with: Example
267 * $0 = free space 1.4
268 * $1 = size unit GB
269 */
270 message fssizesok
271 {Valider. Espace libre $0 $1.}
272
273 /* Called with: Example
274 * $0 = missing space 1.4
275 * $1 = size unit GB
276 */
277 message fssizesbad
278 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
279
280 message startoutsidedisk
281 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
282 }
283
284 message endoutsidedisk
285 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
286 La taille de la partition a t tronque.}
287
288 /* Called with: Example
289 * $0 = device name wd0
290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
291 * $2 = short version of $1 MBR
292 * $3 = disk size 3TB
293 * $4 = size limit 2TB
294 */
295 message toobigdisklabel
296 {
297 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
298 hence only the start of the disk is usable.
299 }
300
301 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
302 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
303 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
304 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
305 message cvtscheme_abort {abort}
306
307 /* Called with: Example
308 * $0 = device name wd0
309 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
310 * $2 = short version of $1 disklabel
311 * $3 = optional install flag (I)nstall,
312 * $4 = additional flags description (B)ootable
313 * $5 = total size 2TB
314 * $6 = free size 244MB
315 */
316 message fspart
317 {Vos partitions sont les suivantes:
318
319 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
320
321 message ptnheaders_start {Dbut}
322 message ptnheaders_end {Fin}
323 message ptnheaders_fstype {Type}
324
325 message partition_sizes_ok
326 {Taille et options des partitions valides}
327
328 message edfspart
329 {Vous devez d'abord prciser le type de systme
330 de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
331
332 Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
333
334 message ptn_newfs {formatage}
335 message ptn_mount {montage}
336 message ptn_mount_options {options de montage}
337 message ptn_mountpt {Pt de montage}
338
339 message toggle
340 {Basculer}
341
342 message restore
343 {Restaurer les valeurs initiales}
344
345 message Select_the_type
346 {Slection du type de systme de fichiers}
347
348 message other_types
349 {autres types}
350
351 /* Called with: Example
352 * $0 = valid partition shortcuts a-e
353 * $1 = maximum allowed 4292098047
354 * $2 = size unit MB
355 */
356 message label_size_head
357 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
358 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque}
359
360 /* Called with: Example
361 * $0 = valid partition shortcuts a-e
362 * $1 = maximum allowed 4292098047
363 * $2 = size unit MB
364 */
365 message label_size_part_hint
366 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute}
367
368 /* Called with: Example
369 * $0 = valid partition shortcuts a-e
370 * $1 = maximum allowed 4292098047
371 * $2 = size unit MB
372 */
373 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
374
375 /* Called with: Example
376 * $0 = valid partition shortcuts a-e
377 * $1 = valid free space shortcuts f-h
378 * $3 = size unit MB
379 */
380 message label_offset_head
381 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
382 -1 : Commencer au dbut du disque}
383
384 /* Called with: Example
385 * $0 = valid partition shortcuts a-e
386 * $1 = valid free space shortcuts f-h
387 * $3 = size unit MB
388 */
389 message label_offset_part_hint
390 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente}
391
392 /* Called with: Example
393 * $0 = valid partition shortcuts a-e
394 * $1 = valid free space shortcuts f-h
395 * $3 = size unit MB
396 */
397 message label_offset_space_hint
398 { $1: start at the beginning of given free space}
399
400 /* Called with: Example
401 * $0 = valid partition shortcuts a-e
402 * $1 = valid free space shortcuts f-h
403 * $3 = size unit MB
404 */
405 message label_offset_tail {Dbut ($2)}
406
407 message invalid_sector_number
408 {nombre invalide}
409
410 message packname
411 {Veuillez donner un nom votre disque.}
412
413 message lastchance
414 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
415 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
416 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
417 procdure en laissant votre disque intact.
418
419 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
420 }
421
422 message disksetupdone
423 {La premire partie de la procdure est termine.
424 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
425 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
426 }
427
428 message disksetupdoneupdate
429 {La premire partie de la procdure est termine.
430 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
431 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
432 }
433
434 message openfail
435 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
436 }
437
438 /* Called with: Example
439 * $0 = device name /dev/wd0a
440 * $1 = mount path /usr
441 */
442 message mountfail
443 {Le montage de $0 sur $1 a chou.
444 }
445
446 message extractcomplete
447 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
448 est complte.
449 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
450 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
451 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
452 }
453
454 message instcomplete
455 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
456 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
457 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
458 systme.
459
460 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
461 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
462 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
463 au besoin.
464 }
465
466 message unpackcomplete
467 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
468 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
469 bien configurer votre systme.
470
471 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
472 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
473 }
474
475 message upgrcomplete
476 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
477 termine.
478 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
479 bien configurer votre systme.
480
481 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
482 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
483 }
484
485 message distmedium
486 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
487 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
488 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
489 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
490 requis.
491
492 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
493
494 }
495
496 message distset
497 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
498 Certains sont indispensables.
499 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
500 personnalise.
501 }
502
503 /* Called with: Example
504 * $0 = sets suffix .tgz
505 * $1 = URL protocol used ftp
506 */
507 message ftpsource
508 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site ($1), rpertoire, nom
509 d'utilisateur et mot de passe.
510 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
511 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
512 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
513 la forme de fichiers $0
514
515 }
516
517 message email
518 {adresse de courriel}
519
520 message dev
521 {priphrique}
522
523 message nfssource
524 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
525 les fichiers d'installation.
526 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
527 sa racine mme.
528
529 }
530
531 message floppysource
532 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
533 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
534 de chaque disquette.
535
536 }
537
538 message cdromsource
539 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
540 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
541 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
542 tgz.
543
544 }
545
546 message No_cd_found
547 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
548 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
549 }
550
551 message abort_install
552 {Cancel installation}
553
554 message source_sel_retry
555 {Back to source selection & retry}
556
557 message Available_cds
558 {CD-ROM disponibles}
559
560 message ask_cd
561 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
562 d'installation de NetBSD.}
563
564 message cd_path_not_found
565 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
566 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
567
568 message localfssource
569 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
570 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
571 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
572
573 }
574
575 message localdir
576 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
577 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
578 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
579
580 }
581
582 message filesys
583 {systme de fichiers}
584
585 message nonet
586 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
587 Retour au menu prcdent.
588 }
589
590 message netup
591 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
592 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
593 }
594
595 message asknetdev
596 {Quelle interface doit tre utilise ?}
597
598 message netdevs
599 {Interfaces disponibles}
600
601 message netinfo
602 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
603 votre interface rseau :
604
605 }
606
607 message net_domain
608 {Votre nom de domaine}
609
610 message net_host
611 {Votre nom d'ordinateur}
612
613 message net_ip
614 {Votre adresse IPv4}
615
616 message net_srv_ip
617 {Adresse IPv4 du serveur}
618
619 message net_mask
620 {Votre masque de rseau (IPv4)}
621
622 message net_namesrv
623 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
624
625 message net_defroute
626 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
627
628 message net_media
629 {Type de rseau (mdia)}
630
631 message net_ssid
632 {Wi-Fi SSID?}
633
634 message net_passphrase
635 {Wi-Fi passphrase?}
636
637 message netok
638 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
639
640 Nom de domaine (DNS) : %s
641 Nom d'ordinateur : %s
642 Adresse du serveur de noms : %s
643 Interface rseau : %s
644 Type de rseau (mdia) %s
645 Adresse IPv4 : %s
646 Masque de sous-rseau : %s
647 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
648 }
649
650 message netok_slip
651 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
652
653 Nom de domaine (DNS) : %s
654 Nom d'ordinateur : %s
655 Adresse du serveur de noms : %s
656 Interface rseau : %s
657 Type de rseau (mdia) : %s
658 Adresse IPv4 : %s
659 Adresse IPv4 du serveur : %s
660 Masque de sous-rseau : %s
661 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
662 }
663
664 message netokv6
665 {Auto-configuration IPv6 : %s
666 }
667
668 message netok_ok
669 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
670
671 message slattach {
672 Entrez les "flags" slattach
673 }
674
675 message wait_network
676 {
677 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
678 }
679
680 message resolv
681 {
682 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
683 chec de l'installation.
684 }
685
686 /* Called with: Example
687 * $0 = target prefix /target
688 * $1 = error message No such file or directory
689 */
690 message realdir
691 {
692 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1
693 chec de l'installation.}
694
695 message delete_xfer_file
696 {
697 Effacer aprs l'installation
698 }
699
700 /* Called with: Example
701 * $0 = set name base
702 */
703 message notarfile
704 {Le composant $0 n'existe pas.}
705
706 message endtarok
707 {
708 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
709 Entre pour continuer.
710 }
711
712 message endtar
713 {
714 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
715 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
716
717 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
718 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
719
720 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
721 %d ont provoqu une erreur.
722
723 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
724 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
725 depuis le menu principal.
726 }
727
728 message abort_inst {Annulation de l'installation.}
729 message abort_part {Install aborted.}
730
731 message abortinst
732 {
733 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
734 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
735 chec de l'installation.
736 }
737
738 message abortupgr
739 {
740 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
741 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
742 chec de l'installation.
743 }
744
745 message abortunpack
746 {
747 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
748 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
749 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
750 d'installation.
751 }
752
753 message createfstab
754 {
755 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
756 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
757 chec de l'installation.
758 }
759
760 message noetcfstab
761 {
762 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
763 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
764 chec de l'installation.
765 }
766
767 message badetcfstab
768 {
769 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
770 le disque cible %s
771 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
772 chec de l'installation.
773 }
774
775 message X_oldexists
776 {
777 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
778 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
779 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
780 recommencer.
781 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
782 de faire cette modification.
783 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
784 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
785 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
786 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
787
788 Arrt de la mise jour.
789 }
790
791
792 message netnotup
793 {
794 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
795 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
796 rpondre aux pings.
797 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
798 connexion rseau ?
799 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
800 }
801
802 message netnotup_continueanyway
803 {
804 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
805 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
806 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
807 }
808
809 message makedev
810 {Cration des fichiers des priphriques ...
811 }
812
813 /* Called with: Example
814 * $0 = device name /dev/rwd0a
815 * $1 = file system type ffs
816 * $2 = error return code form fsck 8
817 */
818 message badfs
819 {
820 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou
821 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2.
822
823 Souhaitez-vous continuer mise jour?
824 }
825
826 message rootmissing
827 {
828 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
829 }
830
831 message badroot
832 {
833 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
834 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
835 }
836
837 message fd_type
838 {Systme de fichiers de la disquette}
839
840 message fdnotfound
841 {
842 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
843 }
844
845 message fdremount
846 {
847 Impossible de monter la disquette correctement.
848 }
849
850 message fdmount
851 {
852 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
853
854 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
855 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
856 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
857 de slection du mdia d'installation.
858 }
859
860 message mntnetconfig
861 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
862 du systme que nous venons d'installer ? }
863
864 message cur_distsets
865 {
866 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
867 }
868
869 message cur_distsets_header
870 { Composant Installer?
871 ------------------------------------ ----------
872 }
873
874 message set_base
875 {Base}
876
877 message set_system
878 {Systme (/etc)}
879
880 message set_compiler
881 {Outils de dveloppement}
882
883 message set_dtb
884 {Devicetree hardware descriptions}
885
886 message set_games
887 {Jeux}
888
889 message set_gpufw
890 {Graphics driver firmware}
891
892 message set_man_pages
893 {Pages de manuel}
894
895 message set_misc
896 {Divers}
897
898 message set_modules
899 {Modules du noyau}
900
901 message set_rescue
902 {Recovery tools}
903
904 message set_tests
905 {Programmes de test}
906
907 message set_text_tools
908 {Outils de manipulation de texte}
909
910 message set_X11
911 {X11}
912
913 message set_X11_base
914 {X11 base et clients}
915
916 message set_X11_etc
917 {X11 configuration}
918
919 message set_X11_fonts
920 {X11 polices}
921
922 message set_X11_servers
923 {X11 serveurs}
924
925 message set_X11_prog
926 {X11 dveloppement}
927
928 message set_source
929 {Code source et dbogage}
930
931 message set_syssrc
932 {Sources du noyeau}
933
934 message set_src
935 {Sources de la Base}
936
937 message set_sharesrc
938 {Sources de partage (Share)}
939
940 message set_gnusrc
941 {Sources des composants GNU}
942
943 message set_xsrc
944 {Sources X11}
945
946 message set_debug
947 {Symboles de dbogage}
948
949 message set_xdebug
950 {Symboles de dbogage X11}
951
952 message select_all
953 {Slectionner tous les composants}
954
955 message select_none
956 {Dselectionner tous les composants}
957
958 message install_selected_sets
959 {Installer les composants slectionns}
960
961
962 message tarerror
963 {
964 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
965 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
966 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
967 correctement.
968
969 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
970 }
971
972 /* Called with: Example
973 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
974 * $1 = short version of $0 MBR
975 */
976 message must_be_one_root
977 {
978 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
979 }
980
981 /* Called with: Example
982 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
983 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
984 */
985 message partitions_overlap
986 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.}
987
988 message No_Bootcode
989 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
990
991 message cannot_ufs2_root
992 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
993 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
994
995 message edit_partitions_again
996 {
997 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
998 retourner au menu principal.
999
1000 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
1001 }
1002
1003 /* Called with: Example
1004 * $0 = missing file /some/path
1005 */
1006 message config_open_error
1007 {
1008 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
1009 }
1010
1011 message choose_timezone
1012 {
1013 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
1014 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
1015 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
1016
1017 Par dfaut : %s
1018 Slection actuelle : %s
1019 Heure locale : %s %s
1020 }
1021
1022 message tz_back
1023 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
1024
1025 message swapactive
1026 {
1027 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
1028 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
1029 dispose de peu de mmoire.
1030 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
1031 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
1032 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
1033 }
1034
1035 message swapdelfailed
1036 {
1037 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
1038 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
1039 nouveau.
1040 }
1041
1042 message rootpw
1043 {
1044 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
1045 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
1046
1047 Le souhaitez-vous ?
1048 }
1049
1050 message force_rootpw
1051 {The root password of the newly installed system has not yet been
1052 initialized.
1053
1054 If you do not want to set a password, enter an empty line.}
1055
1056 message rootsh
1057 {
1058 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
1059 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
1060 }
1061
1062 message no_root_fs
1063 {
1064 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
1065 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1066
1067 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
1068 }
1069
1070 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
1071 message Scripting {Scripting}
1072 message Logging {Journal}
1073
1074 message Status {Statut : }
1075 message Command {Commande : }
1076 message Running {En cours d'excution}
1077 message Finished {Termine}
1078 message Command_failed {chec}
1079 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
1080
1081 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1082 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1083 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1084 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
1085 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1086 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1087 message Utility_menu {Utilitaires}
1088 message Config_menu {Configuration}
1089 message exit_utility_menu {Quitter}
1090 message exit_menu_generic {Quitter}
1091 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1092 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1093 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1094 message Configure_network {Configurer le rseau}
1095 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1096 message Logging_functions {Journaux}
1097 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1098 message yes_or_no {Oui ou non?}
1099 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1100 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1101
1102 /* Called with: Example
1103 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1104 * $1 = short version of $0 MBR
1105 */
1106 message Keep_existing_partitions
1107 {Use existing $1 partitions}
1108
1109 /* Called with: Example
1110 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1111 * $1 = short version of $0 MBR
1112 */
1113 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1114
1115 /* Called with: Example
1116 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1117 * $1 = short version of $0 MBR
1118 */
1119 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1120
1121 /* Called with: Example
1122 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1123 * $1 = short version of $0 MBR
1124 */
1125 message Use_Different_Part_Scheme
1126 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1127
1128 message Gigabytes {Gigaoctets}
1129 message Megabytes {Mgaoctets}
1130 message Bytes {Octets}
1131 message Cylinders {Cylindres}
1132 message Sectors {Secteurs}
1133 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1134 message ftp {FTP}
1135 message http {HTTP}
1136 message nfs {NFS}
1137 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1138 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1139 .else
1140 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1141 .endif
1142 message floppy {Disquette}
1143 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1144 message local_dir {Rpertoire local mont}
1145 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1146 message Full_installation {Installation complte}
1147 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1148 message Minimal_installation {Installation minimale}
1149 message Custom_installation {Installation personnalise}
1150 message hidden {** cach **}
1151 message Host {Serveur FTP}
1152 message Base_dir {Rpertoire de base}
1153 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1154 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1155 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1156 message transfer_method {Download via}
1157 message User {Utilisateur}
1158 message Password {Mot de passe}
1159 message Proxy {Proxy}
1160 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1161 message Continue {Continuer}
1162 message Prompt_Continue {Continuer?}
1163 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1164 message Try_again {Ressayer}
1165 message Set_finished {Extraction termine}
1166 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1167 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1168 message Abandon {Abandonner l'installation}
1169 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1170 message Device {Priphrique}
1171 message File_system {Systme de fichiers}
1172 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1173 message other {autre }
1174 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1175 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1176 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1177 message White_on_black {Blanc sur noir}
1178 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1179 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1180 message Green_on_black {Vert sur noir}
1181 message User_shell {Shell du compte "user"}
1182
1183 .if AOUT2ELF
1184 message aoutfail
1185 {
1186 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1187 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1188 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1189 }
1190
1191 message emulbackup
1192 {
1193 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1194 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1195 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1196 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1197 /emul/aout.
1198 }
1199 .endif
1200
1201 message oldsendmail
1202 {
1203 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1204 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1205 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1206 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1207 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1208 afin que vos courriels soient traits correctement.
1209 }
1210
1211 message license
1212 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1213 contenue dans le fichier %s.
1214 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1215 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1216
1217 message binpkg
1218 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1219 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1220 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1221 paquetages additionnels.}
1222
1223 message pkgpath
1224 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1225 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1226 un mot de passe n'est pas requis.
1227
1228 }
1229 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1230 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1231 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1232 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1233 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1234 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1235 message configure {configurer}
1236 message change {changer}
1237 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1238 message YES {OUI}
1239 message NO {NON}
1240 message DONE {TERMINER}
1241 message abandoned {Abandonne}
1242 message empty {***VIDE***}
1243 message timezone {Fuseau horaire}
1244 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1245 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1246 message enable_sshd {Activer sshd}
1247 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1248 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1249 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1250 message enable_xdm {Activer xdm}
1251 message enable_cgd {Activer cgd}
1252 message enable_lvm {Activer lvm}
1253 message enable_raid {Activer raidframe}
1254 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1255 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1256 message doneconfig {Configuration termine}
1257 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1258 message binpkg_installed
1259 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1260 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1261
1262 pkgin install <packagename>
1263
1264 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1265 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1266 message pkgsrc
1267 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1268 par le rseau.
1269 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1270 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1271 n'est pas requis.
1272
1273 }
1274 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1275 message get_pkgsrc
1276 {Obtenir et extraire pkgsrc}
1277 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1278 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1279 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1280 message pkgin_failed
1281 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1282 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1283 message failed {chou}
1284
1285
1286 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1287 message partman {Partitionnement tendu}
1288 message editpart {Modifier les partitions}
1289 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
1290
1291 message fremove {ENLEVER}
1292 message remove {Supprimer}
1293 message add {Ajouter}
1294 message auto {auto}
1295
1296 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1297 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1298 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1299 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1300
1301 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1302 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1303 message Delete_partition
1304 {Supprimer la partition}
1305
1306 message No_filesystem_newfs
1307 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1308 Do you want to newfs (format) it?}
1309
1310 message swap_display {swap}
1311
1312 /* Called with: Example
1313 * $0 = parent device name sd0
1314 * $1 = swap partition name my_swap
1315 */
1316 message Auto_add_swap_part
1317 {A swap partition (named $1)
1318 seems to exist on $0.
1319 Do you want to use that?}
1320
1321 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1322 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1323 /*
1324 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1325 * no MBR on a disk.
1326 */
1327 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1328
1329 message select_part_scheme
1330 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1331 a partitioning scheme from the available options below. }
1332
1333 message select_other_partscheme
1334 {Please select a different partitioning scheme from the available
1335 options below. }
1336
1337 message select_part_limit
1338 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1339 of huge disks. The limit is displayed below.}
1340
1341 /* Called with: Example
1342 * $0 = device name ld0
1343 * $1 = size 3 TB
1344 */
1345 message part_limit_disksize
1346 {This device ($0) is $1 big.}
1347
1348 message size_limit {Max:}
1349
1350 message addpart {Add a partition}
1351 message nopart { (no partition defined)}
1352 message custom_type {Unknown}
1353
1354 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1355
1356 message cancel {Annuler}
1357
1358 message out_of_range {Invalid value}
1359 message invalid_guid {Invalid GUID}
1360
1361 message reedit_partitions {Re-edit}
1362 message abort_installation {Abort installation}
1363
1364 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1365
1366 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1367
1368 /* Called with: Example
1369 * $0 = mount point /home
1370 */
1371 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1372
1373 message ptnsize_replace_existing
1374 {This is an already existing partition.
1375 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1376 recreated. All data in this partition will be lost.
1377
1378 Would you like to delete this partition and continue?}
1379
1380 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1381
1382 message ptn_type {systme de fichiers}
1383 message ptn_start {Dbut}
1384 message ptn_size {taille}
1385 message ptn_end {fin}
1386
1387 message ptn_bsize {taille de bloc}
1388 message ptn_fsize {taille de fragment}
1389 message ptn_isize {taille moyenne de fichier}
1390
1391 /* Called with: Example
1392 * $0 = avg file size in byte 1200
1393 */
1394 message ptn_isize_bytes {$0 bytes}
1395 message ptn_isize_dflt {4 fragments}
1396
1397 message Select_file_system_block_size
1398 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
1399
1400 message Select_file_system_fragment_size
1401 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
1402
1403 message ptn_isize_prompt
1404 {taille moyenne de fichier (octets)}
1405
1406 message No_free_space {Pas d'espace libre}
1407 message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1408 message Too_large {Trop grand!}
1409
1410 /* Called with: Example
1411 * $0 = start of free space 500
1412 * $1 = end of free space 599
1413 * $2 = size of free space 100
1414 * $3 = unit in use MB
1415 */
1416 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1417
1418 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1419 message fs_type_ffs {FFS}
1420 message fs_type_efi_sp {EFI system partition}
1421 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1422 message other_fs_type {Other type}
1423
1424 message editpack {Changer le nom du disque}
1425 message edit_disk_pack_hdr
1426 {The name of the disk is arbitrary.
1427 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1428 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1429
1430 Enter disk name}
1431
1432 /* Called with: Example
1433 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1434 * $1 = short version of $0 MBR
1435 */
1436 message reeditpart
1437 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions}
1438
1439
1440 /* Called with: Example
1441 * $0 = device name wd0
1442 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1443 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1444 * $3 = short version of $1 MBR
1445 * $4 = short version of $2 disklabel
1446 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1447 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1448 */
1449 message fullpart
1450 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1451 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement
1452 sur une partie de celui-ci.
1453 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour
1454 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre
1455 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement
1456 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme
1457 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement
1458 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation,
1459 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une
1460 partie du disque.}
1461
1462 message Select_your_choice
1463 {Faites votre choix}
1464
1465 /* Called with: Example
1466 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1467 * $1 = short version of $0 MBR
1468 */
1469 message Use_only_part_of_the_disk
1470 {Utilisation d'une partie du disque}
1471
1472 message Use_the_entire_disk
1473 {Utilisation de tout le disque}
1474
1475 /* Called with: Example
1476 * $0 = device name wd0
1477 * $1 = total disk size 3000 GB
1478 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1479 */
1480 message part_header
1481 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1482 message part_header_col_start {Dbut}
1483 message part_header_col_size {Taille}
1484 message part_header_col_flag {Flg}
1485
1486 message Partition_table_ok
1487 {Table des partitions OK}
1488
1489 message Dont_change
1490 {Ne pas modifier}
1491 message Other_kind
1492 {Autre}
1493
1494 /* Called with: Example
1495 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1496 * $1 = short version of $0 MBR
1497 */
1498 message nobsdpart
1499 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1500
1501 /* Called with: Example
1502 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1503 * $1 = short version of $0 MBR
1504 */
1505 message multbsdpart
1506 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1507 dmarrage.
1508 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.}
1509
1510 message ovrwrite
1511 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1512 vraiment l'craser par une partition NetBSD ?
1513 }
1514
1515 message Partition_OK
1516 {Partition OK}
1517
1518 /* Called with: Example
1519 * $0 = device name wd0
1520 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1521 * $2 = short version of $1 MBR
1522 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1523 */
1524 message editparttable
1525 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1526
1527 }
1528
1529 message install_flag {I}
1530 message newfs_flag {N}
1531
1532 message ptn_install {installation}
1533 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1534
1535 message clone_flag {C}
1536 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1537
1538 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1539 message parttype_gpt_short {GPT}
1540
1541 message ptn_label {Label}
1542 message ptn_uuid {UUID}
1543 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1544 message ptn_boot {Boot}
1545
1546 /* Called with: Example
1547 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1548 * $1 = short version of $0 MBR
1549 */
1550 message use_partitions_anyway
1551 {Use this partitions anyway}
1552
1553 message gpt_flags {B}
1554 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1555
1556 /* Called with: Example
1557 * $0 = file system type FFSv2
1558 */
1559 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1560
1561 message running_system {current system}
1562
1563 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1564 message select_foreign_part
1565 {Please select an external source partition:}
1566 message select_source_hdr
1567 {Your currently selected source partitions are:}
1568 message clone_with_data {Clone with data}
1569 message select_source_add {Add another partition}
1570 message clone_target_end {Add at end}
1571 message clone_target_hdr
1572 {Insert cloned partitions before:}
1573 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1574 message clone_src_done
1575 {Source selection OK, proceed to target selection}
1576
1577 message network_ok
1578 {Your network seems to work fine.
1579 Should we skip the configuration
1580 and just use the network as-is?}
1581