msg.mi.fr revision 1.41 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.41 2022/06/11 18:30:02 martin Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 /*
38 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39 * before the locale is set up!
40 */
41 message sysinst_message_language
42 {Messages d'installation en franais}
43
44 message sysinst_message_locale
45 {fr_FR.ISO8859-15}
46
47 message out_of_memory {Out of memory!}
48 message Yes {Oui}
49 message No {Non}
50 message All {Tous}
51 message Some {Une partie}
52 message None {Aucun}
53 message none {aucun}
54 message OK {OK}
55 message ok {ok}
56 message unchanged {non-modifi}
57 message On {On}
58 message Off {Off}
59 message Delete {Supprimer ?}
60
61 message install
62 {installer}
63
64 message reinstall
65 {rinstaller des composants de}
66
67 message upgrade
68 {mise jour}
69
70 message hello
71 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
73 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
75 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76 flches du clavier.
77 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
78 }
79
80 message thanks
81 {Merci d'utiliser NetBSD !
82 }
83
84 message installusure
85 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88 procdure va effectuer les actions suivantes :
89 a) Partitionner votre disque dur.
90 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
91 c) Installer les diffrents composants.
92
93 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
94 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
95 disque dur.)
96
97 Souhaitez-vous continuer ?
98 }
99
100 message upgradeusure
101 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
102 Cela implique des modifications aux informations contenues
103 sur votre disque dur.
104 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
105 continuer la procdure de mise jour.
106 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
107 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
108 procdure ne modifie votre disque.)
109 }
110
111 message reinstallusure
112 {Les composants de NetBSD seront maintenant decompresss sur un disque dur
113 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
114 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
116 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
118 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
119 dmarrer cette procdure !
120
121 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
122 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
123 modifier vos disques.)
124 }
125
126 message mount_failed
127 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
128 }
129
130 message nodisk
131 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
132 Retour au menu prcdent.
133 }
134
135 message onedisk
136 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137 %s NetBSD sur ce dernier.
138 }
139
140 message ask_disk
141 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142
143 message Available_disks
144 {Disques disponibles :}
145
146 message Available_wedges {Existing "wedges"}
147
148 message heads
149 {ttes}
150
151 message sectors
152 {secteurs}
153
154 message mountpoint
155 {point de montage (ou 'aucun')}
156
157 message cylname
158 {cyl}
159
160 message secname
161 {sec}
162
163 message megname
164 {Mo}
165
166 message gigname
167 {Go}
168
169 /* Called with: Example
170 * $0 = device name wd0
171 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
172 * $2 = short version of $1 GPT
173 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
174 * $4 = full install size min. 127M
175 * $5 = install with X min. 427M
176 */
177 message layout_prologue_none
178 {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
179 or apply the default partition sizes and contents.}
180
181 /* Called with: Example
182 * $0 = device name wd0
183 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
184 * $2 = short version of $1 GPT
185 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
186 * $4 = full install size min. 127M
187 * $5 = install with X min. 427M
188 */
189
190 message layout_prologue_existing
191 {If you do not want to use the existing partitions, you can
192 use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
193 or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
194
195 /* Called with: Example
196 * $0 = device name wd0
197 * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
198 * $2 = short version of $1 GPT
199 * $3 = disk size for NetBSD 3TB
200 * $4 = full install size min. 127M
201 * $5 = install with X min. 427M
202 */
203 message layout_main
204 {
205 You will then be given the opportunity to change any of the partition
206 details.
207
208 The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
209
210 A full installation requires at least $4 without X and
211 at least $5 if the X sets are included.}
212
213 message Choose_your_size_specifier
214 {Si vous choisissez "Mgaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
215 sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
216 cylindre-prs. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
217 choisir prcisment les tailles.
218 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
219 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
220 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
221 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
222
223 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
224
225 message ptnsizes
226 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
227 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
228 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
229 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
230 /var (fichiers des journaux, etc.)
231 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
232
233 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.}
234
235 /* Called with: Example
236 * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
237 */
238 message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
239 message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
240 message ptnsizes_mark_external {'@' external}
241
242 message ptnheaders_size {Taille}
243 message ptnheaders_filesystem {Systme de fichiers}
244
245 message askfsmount
246 {Point de montage ?}
247
248 message askfssize
249 {Taille pour %s en %s ?}
250
251 message askunits
252 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
253
254 message NetBSD_partition_cant_change
255 {Partition de NetBSD}
256
257 message Whole_disk_cant_change
258 {Totalit du disque}
259
260 message Boot_partition_cant_change
261 {Partition de dmarrage}
262
263 message add_another_ptn
264 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
265
266 /* Called with: Example
267 * $0 = free space 1.4
268 * $1 = size unit GB
269 */
270 message fssizesok
271 {Valider. Espace libre $0 $1.}
272
273 /* Called with: Example
274 * $0 = missing space 1.4
275 * $1 = size unit GB
276 */
277 message fssizesbad
278 {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
279
280 message startoutsidedisk
281 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
282 }
283
284 message endoutsidedisk
285 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
286 La taille de la partition a t tronque.}
287
288 /* Called with: Example
289 * $0 = device name wd0
290 * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
291 * $2 = short version of $1 MBR
292 * $3 = disk size 3TB
293 * $4 = size limit 2TB
294 */
295 message toobigdisklabel
296 {
297 This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
298 hence only the start of the disk is usable.
299 }
300
301 message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
302 message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
303 message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
304 message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
305 message cvtscheme_abort {abort}
306 message cvtscheme_error
307 {Could not convert all partitions}
308
309 /* Called with: Example
310 * $0 = device name wd0
311 * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
312 * $2 = short version of $1 disklabel
313 * $3 = optional install flag (I)nstall,
314 * $4 = additional flags description (B)ootable
315 * $5 = total size 2TB
316 * $6 = free size 244MB
317 */
318 message fspart
319 {Vos partitions sont les suivantes:
320
321 Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
322
323 message ptnheaders_start {Dbut}
324 message ptnheaders_end {Fin}
325 message ptnheaders_fstype {Type}
326
327 message partition_sizes_ok
328 {Taille et options des partitions valides}
329
330 message edfspart
331 {Vous devez d'abord prciser le type de systme
332 de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
333
334 Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
335
336 message ptn_newfs {formatage}
337 message ptn_mount {montage}
338 message ptn_mount_options {options de montage}
339 message ptn_mountpt {Pt de montage}
340
341 message toggle
342 {Basculer}
343
344 message restore
345 {Restaurer les valeurs initiales}
346
347 message Select_the_type
348 {Slection du type de systme de fichiers}
349
350 message other_types
351 {autres types}
352
353 /* Called with: Example
354 * $0 = valid partition shortcuts a-e
355 * $1 = maximum allowed 4292098047
356 * $2 = size unit MB
357 */
358 message label_size_head
359 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
360 -1 : Utiliser jusqu' la fin du disque}
361
362 /* Called with: Example
363 * $0 = valid partition shortcuts a-e
364 * $1 = maximum allowed 4292098047
365 * $2 = size unit MB
366 */
367 message label_size_part_hint
368 { $0 : Terminer cette partition o la partition X dbute}
369
370 /* Called with: Example
371 * $0 = valid partition shortcuts a-e
372 * $1 = maximum allowed 4292098047
373 * $2 = size unit MB
374 */
375 message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
376
377 /* Called with: Example
378 * $0 = valid partition shortcuts a-e
379 * $1 = valid free space shortcuts f-h
380 * $3 = size unit MB
381 */
382 message label_offset_head
383 {Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
384 -1 : Commencer au dbut du disque}
385
386 /* Called with: Example
387 * $0 = valid partition shortcuts a-e
388 * $1 = valid free space shortcuts f-h
389 * $3 = size unit MB
390 */
391 message label_offset_part_hint
392 { $0 : Commencer la suite de la partition prcdente}
393
394 /* Called with: Example
395 * $0 = valid partition shortcuts a-e
396 * $1 = valid free space shortcuts f-h
397 * $3 = size unit MB
398 */
399 message label_offset_space_hint
400 { $1: start at the beginning of given free space}
401
402 /* Called with: Example
403 * $0 = valid partition shortcuts a-e
404 * $1 = valid free space shortcuts f-h
405 * $3 = size unit MB
406 */
407 message label_offset_tail {Dbut ($2)}
408
409 message invalid_sector_number
410 {nombre invalide}
411
412 message packname
413 {Veuillez donner un nom votre disque.}
414
415 message lastchance
416 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
417 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
418 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
419 procdure en laissant votre disque intact.
420
421 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
422 }
423
424 message disksetupdone
425 {La premire partie de la procdure est termine.
426 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
427 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
428 }
429
430 message disksetupdoneupdate
431 {La premire partie de la procdure est termine.
432 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
433 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
434 }
435
436 message openfail
437 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
438 }
439
440 /* Called with: Example
441 * $0 = device name /dev/wd0a
442 * $1 = mount path /usr
443 */
444 message mountfail
445 {Le montage de $0 sur $1 a chou.
446 }
447
448 message extractcomplete
449 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
450 est complte.
451 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
452 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
453 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
454 }
455
456 message instcomplete
457 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
458 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
459 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
460 systme.
461
462 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
463 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
464 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
465 au besoin.
466 }
467
468 message unpackcomplete
469 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
470 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
471 bien configurer votre systme.
472
473 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
474 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
475 }
476
477 message upgrcomplete
478 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
479 termine.
480 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
481 bien configurer votre systme.
482
483 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
484 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
485 }
486
487 message distmedium
488 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
489 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
490 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
491 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
492 requis.
493
494 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
495
496 }
497
498 message distset
499 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
500 Certains sont indispensables.
501 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
502 personnalise.
503 }
504
505 /* Called with: Example
506 * $0 = sets suffix .tgz
507 * $1 = URL protocol used ftp
508 */
509 message ftpsource
510 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site ($1), rpertoire, nom
511 d'utilisateur et mot de passe.
512 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
513 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
514 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
515 la forme de fichiers $0
516
517 }
518
519 message email
520 {adresse de courriel}
521
522 message dev
523 {priphrique}
524
525 message nfssource
526 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
527 les fichiers d'installation.
528 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
529 sa racine mme.
530
531 }
532
533 message floppysource
534 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
535 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
536 de chaque disquette.
537
538 }
539
540 message cdromsource
541 {Veuillez spcifier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
542 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
543 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
544 tgz.
545
546 }
547
548 message No_cd_found
549 {Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
550 Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
551 }
552
553 message abort_install
554 {Cancel installation}
555
556 message source_sel_retry
557 {Back to source selection & retry}
558
559 message Available_cds
560 {CD-ROM disponibles}
561
562 message ask_cd
563 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
564 d'installation de NetBSD.}
565
566 message cd_path_not_found
567 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
568 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
569
570 message localfssource
571 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
572 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
573 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
574
575 }
576
577 message localdir
578 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
579 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
580 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
581
582 }
583
584 message filesys
585 {systme de fichiers}
586
587 message nonet
588 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
589 Retour au menu prcdent.
590 }
591
592 message netup
593 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
594 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
595 }
596
597 message asknetdev
598 {Quelle interface doit tre utilise ?}
599
600 message netdevs
601 {Interfaces disponibles}
602
603 message netinfo
604 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
605 votre interface rseau :
606
607 }
608
609 message net_domain
610 {Votre nom de domaine}
611
612 message net_host
613 {Votre nom d'ordinateur}
614
615 message net_ip
616 {Votre adresse IPv4}
617
618 message net_srv_ip
619 {Adresse IPv4 du serveur}
620
621 message net_mask
622 {Votre masque de rseau (IPv4)}
623
624 message net_namesrv
625 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
626
627 message net_defroute
628 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
629
630 message net_media
631 {Type de rseau (mdia)}
632
633 message net_ssid
634 {Wi-Fi SSID?}
635
636 message net_passphrase
637 {Wi-Fi passphrase?}
638
639 message netok
640 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
641
642 Nom de domaine (DNS) : %s
643 Nom d'ordinateur : %s
644 Adresse du serveur de noms : %s
645 Interface rseau : %s
646 Type de rseau (mdia) %s
647 Adresse IPv4 : %s
648 Masque de sous-rseau : %s
649 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
650 }
651
652 message netok_slip
653 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
654
655 Nom de domaine (DNS) : %s
656 Nom d'ordinateur : %s
657 Adresse du serveur de noms : %s
658 Interface rseau : %s
659 Type de rseau (mdia) : %s
660 Adresse IPv4 : %s
661 Adresse IPv4 du serveur : %s
662 Masque de sous-rseau : %s
663 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
664 }
665
666 message netokv6
667 {Auto-configuration IPv6 : %s
668 }
669
670 message netok_ok
671 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
672
673 message slattach {
674 Entrez les "flags" slattach
675 }
676
677 message wait_network
678 {
679 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
680 }
681
682 message resolv
683 {
684 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
685 chec de l'installation.
686 }
687
688 /* Called with: Example
689 * $0 = target prefix /target
690 * $1 = error message No such file or directory
691 */
692 message realdir
693 {
694 Impossible de dplacer le rpertoire $0: $1
695 chec de l'installation.}
696
697 message delete_xfer_file
698 {
699 Effacer aprs l'installation
700 }
701
702 /* Called with: Example
703 * $0 = set name base
704 */
705 message notarfile
706 {Le composant $0 n'existe pas.}
707
708 message endtarok
709 {
710 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
711 Entre pour continuer.
712 }
713
714 message endtar
715 {
716 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
717 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
718
719 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
720 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
721
722 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
723 %d ont provoqu une erreur.
724
725 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
726 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
727 depuis le menu principal.
728 }
729
730 message abort_inst {Annulation de l'installation.}
731 message abort_part {Install aborted.}
732
733 message abortinst
734 {
735 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
736 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
737 chec de l'installation.
738 }
739
740 message abortupgr
741 {
742 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
743 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
744 chec de l'installation.
745 }
746
747 message abortunpack
748 {
749 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
750 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
751 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
752 d'installation.
753 }
754
755 message createfstab
756 {
757 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
758 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
759 chec de l'installation.
760 }
761
762 message noetcfstab
763 {
764 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
765 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
766 chec de l'installation.
767 }
768
769 message badetcfstab
770 {
771 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
772 le disque cible %s
773 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
774 chec de l'installation.
775 }
776
777 message X_oldexists
778 {
779 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
780 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
781 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
782 recommencer.
783 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
784 de faire cette modification.
785 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
786 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
787 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
788 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
789
790 Arrt de la mise jour.
791 }
792
793
794 message netnotup
795 {
796 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
797 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
798 rpondre aux pings.
799 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
800 connexion rseau ?
801 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
802 }
803
804 message netnotup_continueanyway
805 {
806 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
807 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
808 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
809 }
810
811 message makedev
812 {Cration des fichiers des priphriques ...
813 }
814
815 /* Called with: Example
816 * $0 = device name /dev/rwd0a
817 * $1 = file system type ffs
818 * $2 = error return code form fsck 8
819 */
820 message badfs
821 {
822 $0 ne semble pas tre un systme de fichiers $1, ou
823 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur $2.
824
825 Souhaitez-vous continuer mise jour?
826 }
827
828 message rootmissing
829 {
830 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
831 }
832
833 message badroot
834 {
835 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
836 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
837 }
838
839 message fd_type
840 {Systme de fichiers de la disquette}
841
842 message fdnotfound
843 {
844 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
845 }
846
847 message fdremount
848 {
849 Impossible de monter la disquette correctement.
850 }
851
852 message fdmount
853 {
854 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
855
856 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
857 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
858 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
859 de slection du mdia d'installation.
860 }
861
862 message mntnetconfig
863 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
864 du systme que nous venons d'installer ? }
865
866 message cur_distsets
867 {
868 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
869 }
870
871 message cur_distsets_header
872 { Composant Installer?
873 ------------------------------------ ----------
874 }
875
876 message set_base
877 {Base}
878
879 message set_system
880 {Systme (/etc)}
881
882 message set_compiler
883 {Outils de dveloppement}
884
885 message set_dtb
886 {Devicetree hardware descriptions}
887
888 message set_games
889 {Jeux}
890
891 message set_gpufw
892 {Graphics driver firmware}
893
894 message set_man_pages
895 {Pages de manuel}
896
897 message set_misc
898 {Divers}
899
900 message set_modules
901 {Modules du noyau}
902
903 message set_rescue
904 {Recovery tools}
905
906 message set_tests
907 {Programmes de test}
908
909 message set_text_tools
910 {Outils de manipulation de texte}
911
912 message set_X11
913 {X11}
914
915 message set_X11_base
916 {X11 base et clients}
917
918 message set_X11_etc
919 {X11 configuration}
920
921 message set_X11_fonts
922 {X11 polices}
923
924 message set_X11_servers
925 {X11 serveurs}
926
927 message set_X11_prog
928 {X11 dveloppement}
929
930 message set_source
931 {Code source et dbogage}
932
933 message set_syssrc
934 {Sources du noyeau}
935
936 message set_src
937 {Sources de la Base}
938
939 message set_sharesrc
940 {Sources de partage (Share)}
941
942 message set_gnusrc
943 {Sources des composants GNU}
944
945 message set_xsrc
946 {Sources X11}
947
948 message set_debug
949 {Symboles de dbogage}
950
951 message set_xdebug
952 {Symboles de dbogage X11}
953
954 message select_all
955 {Slectionner tous les composants}
956
957 message select_none
958 {Dselectionner tous les composants}
959
960 message install_selected_sets
961 {Installer les composants slectionns}
962
963
964 message tarerror
965 {
966 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
967 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
968 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
969 correctement.
970
971 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
972 }
973
974 /* Called with: Example
975 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
976 * $1 = short version of $0 MBR
977 */
978 message must_be_one_root
979 {
980 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
981 }
982
983 /* Called with: Example
984 * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
985 * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
986 */
987 message partitions_overlap
988 {Les partitions $0 et $1 s'empitent l'une sur l'autre.}
989
990 message No_Bootcode
991 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
992
993 message cannot_ufs2_root
994 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
995 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
996
997 message edit_partitions_again
998 {
999 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
1000 retourner au menu principal.
1001
1002 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
1003 }
1004
1005 /* Called with: Example
1006 * $0 = missing file /some/path
1007 */
1008 message config_open_error
1009 {
1010 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
1011 }
1012
1013 message choose_timezone
1014 {
1015 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
1016 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
1017 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
1018
1019 Par dfaut : %s
1020 Slection actuelle : %s
1021 Heure locale : %s %s
1022 }
1023
1024 message tz_back
1025 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
1026
1027 message swapactive
1028 {
1029 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
1030 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
1031 dispose de peu de mmoire.
1032 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
1033 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
1034 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
1035 }
1036
1037 message swapdelfailed
1038 {
1039 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
1040 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
1041 nouveau.
1042 }
1043
1044 message rootpw
1045 {
1046 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
1047 Nous vous recommandons de spcifier un mot de passe maintenant.
1048
1049 Le souhaitez-vous ?
1050 }
1051
1052 message force_rootpw
1053 {The root password of the newly installed system has not yet been
1054 initialized.
1055
1056 If you do not want to set a password, enter an empty line.}
1057
1058 message rootsh
1059 {
1060 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
1061 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
1062 }
1063
1064 message no_root_fs
1065 {
1066 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
1067 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1068
1069 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
1070 }
1071
1072 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
1073 message Scripting {Scripting}
1074 message Logging {Journal}
1075
1076 message Status {Statut : }
1077 message Command {Commande : }
1078 message Running {En cours d'excution}
1079 message Finished {Termine}
1080 message Command_failed {chec}
1081 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
1082
1083 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1084 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1085 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1086 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
1087 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
1088 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
1089 message Utility_menu {Utilitaires}
1090 message Config_menu {Configuration}
1091 message exit_utility_menu {Quitter}
1092 message exit_menu_generic {Quitter}
1093 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1094 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
1095 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1096 message Configure_network {Configurer le rseau}
1097 message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1098 message Logging_functions {Journaux}
1099 message Halt_the_system {Arrter le systme}
1100 message yes_or_no {Oui ou non?}
1101 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1102 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1103
1104 /* Called with: Example
1105 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1106 * $1 = short version of $0 MBR
1107 */
1108 message Keep_existing_partitions
1109 {Use existing $1 partitions}
1110
1111 /* Called with: Example
1112 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1113 * $1 = short version of $0 MBR
1114 */
1115 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1116
1117 /* Called with: Example
1118 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1119 * $1 = short version of $0 MBR
1120 */
1121 message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1122
1123 /* Called with: Example
1124 * $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
1125 * $1 = short version of $0 MBR
1126 */
1127 message Use_Different_Part_Scheme
1128 {Delete everything, use different partitions (not $1)}
1129
1130 message Gigabytes {Gigaoctets}
1131 message Megabytes {Mgaoctets}
1132 message Bytes {Octets}
1133 message Cylinders {Cylindres}
1134 message Sectors {Secteurs}
1135 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1136 message ftp {FTP}
1137 message http {HTTP}
1138 message nfs {NFS}
1139 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1140 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1141 .else
1142 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1143 .endif
1144 message floppy {Disquette}
1145 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1146 message local_dir {Rpertoire local mont}
1147 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1148 message Full_installation {Installation complte}
1149 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1150 message Minimal_installation {Installation minimale}
1151 message Custom_installation {Installation personnalise}
1152 message hidden {** cach **}
1153 message Host {Serveur FTP}
1154 message Base_dir {Rpertoire de base}
1155 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1156 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1157 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1158 message transfer_method {Download via}
1159 message User {Utilisateur}
1160 message Password {Mot de passe}
1161 message Proxy {Proxy}
1162 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1163 message Continue {Continuer}
1164 message Prompt_Continue {Continuer?}
1165 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1166 message Try_again {Ressayer}
1167 message Set_finished {Extraction termine}
1168 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1169 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1170 message Abandon {Abandonner l'installation}
1171 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1172 message Device {Priphrique}
1173 message File_system {Systme de fichiers}
1174 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1175 message other {autre }
1176 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1177 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1178 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1179 message White_on_black {Blanc sur noir}
1180 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1181 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1182 message Green_on_black {Vert sur noir}
1183 message User_shell {Shell du compte "user"}
1184
1185 .if AOUT2ELF
1186 message aoutfail
1187 {
1188 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1189 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1190 vrifier que tous les systmes de fichiers sont monts.
1191 }
1192
1193 message emulbackup
1194 {
1195 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1196 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1197 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1198 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1199 /emul/aout.
1200 }
1201 .endif
1202
1203 message oldsendmail
1204 {
1205 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1206 tant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1207 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1208 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1209 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1210 afin que vos courriels soient traits correctement.
1211 }
1212
1213 message license
1214 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1215 contenue dans le fichier %s.
1216 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1217 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1218
1219 message binpkg
1220 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1221 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1222 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1223 paquetages additionnels.}
1224
1225 message pkgpath
1226 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1227 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1228 un mot de passe n'est pas requis.
1229
1230 }
1231 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1232 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1233 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1234 message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a chou.}
1235 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1236 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1237 message configure {configurer}
1238 message change {changer}
1239 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1240 message YES {OUI}
1241 message NO {NON}
1242 message DONE {TERMINER}
1243 message abandoned {Abandonne}
1244 message empty {***VIDE***}
1245 message timezone {Fuseau horaire}
1246 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1247 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1248 message enable_sshd {Activer sshd}
1249 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1250 message run_ntpdate {Excuter ntpdate au dmarrage}
1251 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1252 message enable_xdm {Activer xdm}
1253 message enable_cgd {Activer cgd}
1254 message enable_lvm {Activer lvm}
1255 message enable_raid {Activer raidframe}
1256 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1257 message configmenu {Configurer les items suivants si ncessaire.}
1258 message doneconfig {Configuration termine}
1259 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1260 message binpkg_installed
1261 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1262 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1263
1264 pkgin install <packagename>
1265
1266 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1267 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1268 message pkgsrc
1269 {L'installation de pkgsrc ncessite l'extraction d'une archive obtenue
1270 par le rseau.
1271 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1272 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1273 n'est pas requis.
1274
1275 }
1276 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1277 message get_pkgsrc
1278 {Obtenir et extraire pkgsrc}
1279 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1280 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1281 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1282 message pkgin_failed
1283 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1284 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1285 message failed {chou}
1286
1287
1288 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1289 message partman {Partitionnement tendu}
1290 message editpart {Modifier les partitions}
1291 message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
1292
1293 message fremove {ENLEVER}
1294 message remove {Supprimer}
1295 message add {Ajouter}
1296 message auto {auto}
1297
1298 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1299 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1300 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1301 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1302
1303 message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractres)}
1304 message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1305 message Delete_partition
1306 {Supprimer la partition}
1307
1308 message No_filesystem_newfs
1309 {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1310 Do you want to newfs (format) it?}
1311
1312 message swap_display {swap}
1313
1314 /* Called with: Example
1315 * $0 = parent device name sd0
1316 * $1 = swap partition name my_swap
1317 */
1318 message Auto_add_swap_part
1319 {A swap partition (named $1)
1320 seems to exist on $0.
1321 Do you want to use that?}
1322
1323 message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1324 message parttype_disklabel_short {disklabel}
1325 /*
1326 * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1327 * no MBR on a disk.
1328 */
1329 message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1330
1331 message select_part_scheme
1332 {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1333 a partitioning scheme from the available options below. }
1334
1335 message select_other_partscheme
1336 {Please select a different partitioning scheme from the available
1337 options below. }
1338
1339 message select_part_limit
1340 {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1341 of huge disks. The limit is displayed below.}
1342
1343 /* Called with: Example
1344 * $0 = device name ld0
1345 * $1 = size 3 TB
1346 */
1347 message part_limit_disksize
1348 {This device ($0) is $1 big.}
1349
1350 message size_limit {Max:}
1351
1352 message addpart {Add a partition}
1353 message nopart { (no partition defined)}
1354 message custom_type {Unknown}
1355
1356 message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1357
1358 message cancel {Annuler}
1359
1360 message out_of_range {Invalid value}
1361 message invalid_guid {Invalid GUID}
1362
1363 message reedit_partitions {Re-edit}
1364 message abort_installation {Abort installation}
1365
1366 message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1367
1368 message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1369
1370 /* Called with: Example
1371 * $0 = mount point /home
1372 */
1373 message mp_already_exists {$0 already defined!}
1374
1375 message ptnsize_replace_existing
1376 {This is an already existing partition.
1377 To change its size, the partition will need to be deleted and later
1378 recreated. All data in this partition will be lost.
1379
1380 Would you like to delete this partition and continue?}
1381
1382 message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1383
1384 message ptn_type {systme de fichiers}
1385 message ptn_start {Dbut}
1386 message ptn_size {taille}
1387 message ptn_end {fin}
1388
1389 message ptn_bsize {taille de bloc}
1390 message ptn_fsize {taille de fragment}
1391 message ptn_isize {taille moyenne de fichier}
1392
1393 /* Called with: Example
1394 * $0 = avg file size in byte 1200
1395 */
1396 message ptn_isize_bytes {$0 bytes}
1397 message ptn_isize_dflt {4 fragments}
1398
1399 message Select_file_system_block_size
1400 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
1401
1402 message Select_file_system_fragment_size
1403 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
1404
1405 message ptn_isize_prompt
1406 {taille moyenne de fichier (octets)}
1407
1408 message No_free_space {Pas d'espace libre}
1409 message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1410 message Too_large {Trop grand!}
1411
1412 /* Called with: Example
1413 * $0 = start of free space 500
1414 * $1 = end of free space 599
1415 * $2 = size of free space 100
1416 * $3 = unit in use MB
1417 */
1418 message free_space_line {Espace $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1419
1420 message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1421 message fs_type_ffs {FFS}
1422 message fs_type_efi_sp {EFI system partition}
1423 message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
1424 message other_fs_type {Other type}
1425
1426 message editpack {Changer le nom du disque}
1427 message edit_disk_pack_hdr
1428 {The name of the disk is arbitrary.
1429 It is useful for distinguishing between multiple disks.
1430 It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1431
1432 Enter disk name}
1433
1434 /* Called with: Example
1435 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1436 * $1 = short version of $0 MBR
1437 */
1438 message reeditpart
1439 {Voulez-vous diter de nouveau la table des partitions}
1440
1441
1442 /* Called with: Example
1443 * $0 = device name wd0
1444 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1445 * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1446 * $3 = short version of $1 MBR
1447 * $4 = short version of $2 disklabel
1448 * $5 = size needed for NetBSD 250M
1449 * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1450 */
1451 message fullpart
1452 {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1453 choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit du disque ou seulement
1454 sur une partie de celui-ci.
1455 Une installation sur une partie du disque cre une partition, ou `slice', pour
1456 NetBSD dans le secteur de dmarrage ($1) de votre
1457 disque. Une installation sur la totalit du disque est `dangereusement
1458 ddie' : elle rinitialise compltement le $3, ce qui efface tout systme
1459 d'exploitation ou donnes existants sur le disque. Cela rend galement
1460 impossible l'installation ultrieure d'un deuxime systme d'exploitation,
1461 sauf si vous rinstallez compltement NetBSD en utilisant uniquement une
1462 partie du disque.}
1463
1464 message Select_your_choice
1465 {Faites votre choix}
1466
1467 /* Called with: Example
1468 * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1469 * $1 = short version of $0 MBR
1470 */
1471 message Use_only_part_of_the_disk
1472 {Utilisation d'une partie du disque}
1473
1474 message Use_the_entire_disk
1475 {Utilisation de tout le disque}
1476
1477 /* Called with: Example
1478 * $0 = device name wd0
1479 * $1 = total disk size 3000 GB
1480 * $2 = unallocated space 1.2 GB
1481 */
1482 message part_header
1483 { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1484 message part_header_col_start {Dbut}
1485 message part_header_col_size {Taille}
1486 message part_header_col_flag {Flg}
1487
1488 message Partition_table_ok
1489 {Table des partitions OK}
1490
1491 message Dont_change
1492 {Ne pas modifier}
1493 message Other_kind
1494 {Autre}
1495
1496 /* Called with: Example
1497 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1498 * $1 = short version of $0 MBR
1499 */
1500 message nobsdpart
1501 {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1502
1503 /* Called with: Example
1504 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1505 * $1 = short version of $0 MBR
1506 */
1507 message multbsdpart
1508 {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1509 dmarrage.
1510 Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle utiliser.}
1511
1512 message ovrwrite
1513 {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1514 vraiment l'craser par une partition NetBSD ?
1515 }
1516
1517 message Partition_OK
1518 {Partition OK}
1519
1520 /* Called with: Example
1521 * $0 = device name wd0
1522 * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1523 * $2 = short version of $1 MBR
1524 * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1525 */
1526 message editparttable
1527 {ditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1528
1529 }
1530
1531 message install_flag {I}
1532 message newfs_flag {N}
1533
1534 message ptn_install {installation}
1535 message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1536
1537 message clone_flag {C}
1538 message clone_flag_desc {, (C)lone}
1539
1540 message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1541 message parttype_gpt_short {GPT}
1542
1543 message ptn_label {Label}
1544 message ptn_uuid {UUID}
1545 message ptn_gpt_type {GPT Type}
1546 message ptn_boot {Boot}
1547
1548 /* Called with: Example
1549 * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1550 * $1 = short version of $0 MBR
1551 */
1552 message use_partitions_anyway
1553 {Use this partitions anyway}
1554
1555 message gpt_flags {B}
1556 message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1557
1558 /* Called with: Example
1559 * $0 = file system type FFSv2
1560 */
1561 message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1562
1563 message running_system {current system}
1564
1565 message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
1566 message select_foreign_part
1567 {Please select an external source partition:}
1568 message select_source_hdr
1569 {Your currently selected source partitions are:}
1570 message clone_with_data {Clone with data}
1571 message select_source_add {Add another partition}
1572 message clone_target_end {Add at end}
1573 message clone_target_hdr
1574 {Insert cloned partitions before:}
1575 message clone_target_disp {cloned partition(s)}
1576 message clone_src_done
1577 {Source selection OK, proceed to target selection}
1578
1579 message network_ok
1580 {Your network seems to work fine.
1581 Should we skip the configuration
1582 and just use the network as-is?}
1583