msg.mi.fr revision 1.5 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.5 2014/09/22 19:01:02 roy Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 message usage
38 {utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_dfinition] [-r version] [-C bg:fg]
39 }
40
41 /*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45 message sysinst_message_language
46 {Messages d'installation en franais}
47
48 message sysinst_message_locale
49 {fr_FR.ISO8859-15}
50
51 message Yes {Oui}
52 message No {Non}
53 message All {Tous}
54 message Some {Une partie}
55 message None {Aucun}
56 message none {aucun}
57 message OK {OK}
58 message ok {ok}
59 message unchanged {non-modifi}
60 message On {On}
61 message Off {Off}
62 message Delete {Supprimer ?}
63
64 message install
65 {installer}
66
67 message reinstall
68 {rinstaller des composants de}
69
70 message upgrade
71 {mise jour}
72
73 message hello
74 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
75 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
76 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
77 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
78 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
79 flches du clavier.
80 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
81 }
82
83 message thanks
84 {Merci d'utiliser NetBSD !
85 }
86
87 message installusure
88 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
89 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
90 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
91 procdure va effectuer les actions suivantes :
92 a) Partitionner votre disque dur.
93 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
94 c) Installer les diffrents composants.
95
96 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
97 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
98 disque dur.
99 Souhaitez-vous continuer ?
100 }
101
102 message upgradeusure
103 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
104 Cela implique des modifications aux informations contenues
105 sur votre disque dur.
106 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
107 continuer la procdure de mise jour.
108 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
109 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
110 procdure ne modifie votre disque).
111 }
112
113 message reinstallusure
114 {Dcompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
115 dmarrable.
116 Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
117 sur un disque dmarrable dj partitionnn.
118 Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
119 n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
120 pas les fichiers de configuration existants
121 (Quittez et choisissez `installer' ou `mettre jour').
122 Vous devriez dj avoir fait une installation
123 ou une mise jour avant de dmarrer cette procdure !
124
125 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
126 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
127 modifier vos disques).
128 }
129
130 message mount_failed
131 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
132 }
133
134 message nodisk
135 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
136 Retour au menu prcdent.
137 }
138
139 message onedisk
140 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
141 %s NetBSD sur ce dernier.
142 }
143
144 message ask_disk
145 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
146
147 message Available_disks
148 {Disques disponibles :}
149
150 message heads
151 {ttes}
152
153 message sectors
154 {secteurs}
155
156 message fs_isize
157 {taille moyenne de fichier (octets)}
158
159 message mountpoint
160 {point de montage (ou 'aucun')}
161
162 message cylname
163 {cyl}
164
165 message secname
166 {sec}
167
168 message megname
169 {Mo}
170
171 message layout
172 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve
173 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
174
175 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
176 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
177
178 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
179
180 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
181 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
182 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
183 }
184
185 message Choose_your_size_specifier
186 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
187 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
188 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
189 les tailles.
190 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
191 et il y a peu d'intret aligner les partitions sur les cylindres.
192 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
193 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
194
195 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
196
197 message ptnsizes
198 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
199 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
200 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
201 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
202 /var (fichiers des journaux, etc.)
203 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
204
205 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.
206 }
207
208
209 message ptnheaders
210 {
211 Mo Cylindres Secteurs Systme de fichiers
212 }
213
214 message askfsmount
215 {Point de montage ?}
216
217 message askfssize
218 {Taille pour %s en %s ?}
219
220 message askunits
221 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
222
223 message NetBSD_partition_cant_change
224 {Partition de NetBSD}
225
226 message Whole_disk_cant_change
227 {Totalit du disque}
228
229 message Boot_partition_cant_change
230 {Partition de dmarrage}
231
232 message add_another_ptn
233 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
234
235 message fssizesok
236 {Taille de la partition accepte. Libre : espace %d %s, %d partition}
237
238 message fssizesbad
239 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
240
241 message startoutsidedisk
242 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
243 }
244
245 message endoutsidedisk
246 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
247 La taille de la partition a t tronque %d %s.
248 }
249
250 message toobigdisklabel
251 {
252 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
253 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
254 contenir la partition racine.
255 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
256 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
257 }
258
259 message fspart
260 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
261
262 }
263
264 message fspart_header
265 { Dbut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
266 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
267 }
268
269 message fspart_row
270 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
271
272 message show_all_unused_partitions
273 {Afficher les partitions libres}
274
275 message partition_sizes_ok
276 {Taille et options des partitions valides}
277
278 message edfspart
279 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
280 puis les autres valeurs.
281
282 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
283
284 Mo cylindres secteurs
285 ------- --------- ---------
286
287 }
288
289 message fstype_fmt
290 { type de systme de fichiers : %9s}
291
292 message start_fmt
293 { dbut : %9u %8u%c %9u}
294
295 message size_fmt
296 { taille : %9u %8u%c %9u}
297
298 message end_fmt
299 { fin : %9u %8u%c %9u}
300
301 message bsize_fmt
302 { taille de bloc : %9d bytes}
303
304 message fsize_fmt
305 { taille de fragment : %9d bytes}
306
307 message isize_fmt
308 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
309 message isize_fmt_dflt
310 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
311
312 message newfs_fmt
313 { formatage : %9s}
314
315 message mount_fmt
316 { montage : %9s}
317
318 message mount_options_fmt
319 { options de montage : }
320
321 message mountpt_fmt
322 { Pt de montage : %9s}
323
324 message toggle
325 {Basculer}
326
327 message restore
328 {Restaurer les valeurs initiales}
329
330 message Select_the_type
331 {Slection du type de systme de fichiers}
332
333 message other_types
334 {autres types}
335
336 message label_size
337 {%s
338 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
339 -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
340 a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
341
342 taille (%s)}
343
344 message label_offset
345 {%s
346 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
347 -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
348 a-%c : Commencer la suite de la partition prcdente (a ... %c)
349
350 dbut (%s)}
351
352 message invalid_sector_number
353 {nombre de secteurs invalide
354 }
355
356 message Select_file_system_block_size
357 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
358
359 message Select_file_system_fragment_size
360 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
361
362 message packname
363 {Veuillez donner un nom votre disque.}
364
365 message lastchance
366 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
367 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
368 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
369 procdure en laissant votre disque intact.
370 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
371 }
372
373 message disksetupdone
374 {La premire partie de la procdure est termine.
375 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
376 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
377 }
378
379 message disksetupdoneupdate
380 {La premire partie de la procdure est termine.
381 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
382 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
383 }
384
385 message openfail
386 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
387 }
388
389 message mountfail
390 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
391 }
392
393 message extractcomplete
394 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
395 est complte.
396 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
397 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
398 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
399 }
400
401 message instcomplete
402 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
403 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
404 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
405 systme.
406
407 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
408 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
409 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
410 au besoin.
411 }
412
413 message unpackcomplete
414 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
415 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
416 bien configurer votre systme.
417
418 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
419 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
420 }
421
422 message upgrcomplete
423 { L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
424 termine.
425 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
426 bien configurer votre systme.
427
428 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
429 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
430 }
431
432 message distmedium
433 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
434 et ses diffrents composants annexes.
435 Comme indiqu dans le document d'installation, vous avez
436 plusieurs possibilits.
437 Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez tre
438 connect un rseau et avoir accs au serveur requis.
439
440 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
441
442 }
443
444 message distset
445 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
446 Certains sont indispensables.
447 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
448 personnalise.
449 }
450
451 message ftpsource
452 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
453 d'utilisateur et mot de passe.
454 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
455 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
456 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
457 la forme de fichiers .tgz
458
459 }
460
461 message email
462 {adresse de courriel}
463
464 message dev
465 {priphrique}
466
467 message nfssource
468 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
469 les fichiers d'installation.
470 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
471 sa racine mme.
472
473 }
474
475 message floppysource
476 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
477 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
478 de chaque disquette.
479
480 }
481
482 message cdromsource
483 {Veuillez spficier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
484 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
485 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
486 tgz.
487
488 }
489
490
491 message Available_cds
492 {CD-ROM disponibles}
493
494 message ask_cd
495 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
496 d'installation de NetBSD.}
497
498 message cd_path_not_found
499 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
500 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
501
502 message localfssource
503 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
504 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
505 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
506
507 }
508
509 message localdir
510 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
511 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
512 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
513
514 }
515
516 message filesys
517 {systme de fichiers}
518
519 message nonet
520 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
521 Retour au menu prcdent.
522 }
523
524 message netup
525 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
526 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
527 }
528
529 message asknetdev
530 {Quelle interface doit tre utilise ?}
531
532 message netdevs
533 {Interfaces disponibles}
534
535 message netinfo
536 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
537 votre interface rseau :
538
539 }
540
541 message net_domain
542 {Votre nom de domaine}
543
544 message net_host
545 {Votre nom d'ordinateur}
546
547 message net_ip
548 {Votre adresse IPv4}
549
550 message net_srv_ip
551 {Adresse IPv4 du serveur}
552
553 message net_mask
554 {Votre masque de rseau (IPv4)}
555
556 message net_namesrv
557 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
558
559 message net_defroute
560 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
561
562 message net_media
563 {Type de rseau (mdia)}
564
565 message netok
566 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
567
568 Nom de domaine (DNS) : %s
569 Nom d'ordinateur : %s
570 Adresse du serveur de noms : %s
571 Interface rseau : %s
572 Type de rseau (mdia) %s
573 Adresse IPv4 : %s
574 Masque de sous-rseau : %s
575 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
576 }
577
578 message netok_slip
579 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
580
581 Nom de domaine (DNS) : %s
582 Nom d'ordinateur : %s
583 Adresse du serveur de noms : %s
584 Interface rseau : %s
585 Type de rseau (mdia) : %s
586 Adresse IPv4 : %s
587 Adresse IPv4 du serveur : %s
588 Masque de sous-rseau : %s
589 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
590 }
591
592 message netokv6
593 {Auto-configuration IPv6 : %s
594 }
595
596 message netok_ok
597 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
598
599 message slattach {
600 Entrez les "flags" slattach
601 }
602
603 message wait_network
604 {
605 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
606 }
607
608 message resolv
609 {
610 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
611 chec de l'installation.
612 }
613
614 message realdir
615 {
616 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
617 chec de l'installation.
618 }
619
620 message delete_xfer_file
621 {
622 Effacer aprs l'installation
623 }
624
625 message notarfile
626 {Le composant %s n'existe pas.}
627
628 message endtarok
629 {
630 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
631 Entre pour continuer.
632 }
633
634 message endtar
635 {
636 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
637 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
638
639 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
640 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
641
642 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
643 %d ont provoqu une erreur.
644
645 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
646 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
647 depuis le menu principal.
648 }
649
650 message abort
651 {
652 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
653 Annulation de l'installation.
654 }
655
656 message abortinst
657 {
658 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
659 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
660 chec de l'installation.
661 }
662
663 message abortupgr
664 {
665 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
666 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
667 chec de l'installation.
668 }
669
670 message abortunpack
671 {
672 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
673 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
674 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
675 d'installation.
676 }
677
678 message createfstab
679 {
680 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
681 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
682 chec de l'installation.
683 }
684
685 message noetcfstab
686 {
687 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
688 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
689 chec de l'installation.
690 }
691
692 message badetcfstab
693 {
694 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
695 le disque cible %s
696 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
697 chec de l'installation.
698 }
699
700 message X_oldexists
701 {
702 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
703 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
704 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
705 recommencer.
706 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
707 de faire cette modification.
708 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
709 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
710 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
711 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
712
713 Arrt de la mise jour.
714 }
715
716
717 message netnotup
718 {
719 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
720 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
721 rpondre aux pings.
722 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
723 connexion rseau ?
724 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
725 }
726
727 message netnotup_continueanyway
728 {
729 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
730 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
731 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
732 }
733
734 message makedev
735 {Cration des fichiers des priphriques ...
736 }
737
738 message badfs
739 {
740 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
741 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
742
743 Souhaitez-vous continuer mise jour?
744 }
745
746 message rootmissing
747 {
748 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
749 }
750
751 message badroot
752 {
753 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
754 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
755 }
756
757 message fd_type
758 {Systme de fichiers de la disquette}
759
760 message fdnotfound
761 {
762 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
763 }
764
765 message fdremount
766 {
767 Impossible de monter la disquette correctement.
768 }
769
770 message fdmount
771 {
772 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
773
774 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
775 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
776 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
777 de slection du mdia d'installation.
778 }
779
780 message mntnetconfig
781 {
782 Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
783 du systme que nous venons d'installer ?
784 }
785
786 message cur_distsets
787 {
788 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
789 }
790
791 message cur_distsets_header
792 { Composant Installer?
793 ------------------------------------ ----------
794 }
795
796 message set_base
797 {Base}
798
799 message set_system
800 {Systme (/etc)}
801
802 message set_compiler
803 {Outils de dveloppement}
804
805 message set_games
806 {Jeux}
807
808 message set_man_pages
809 {Pages de manuel}
810
811 message set_misc
812 {Divers}
813
814 message set_modules
815 {Modules du noyau}
816
817 message set_tests
818 {Programmes de test}
819
820 message set_text_tools
821 {Outils de manipulation de texte}
822
823 message set_X11
824 {X11}
825
826 message set_X11_base
827 {X11 base et clients}
828
829 message set_X11_etc
830 {X11 configuration}
831
832 message set_X11_fonts
833 {X11 polices}
834
835 message set_X11_servers
836 {X11 serveurs}
837
838 message set_X11_prog
839 {X11 dveloppement}
840
841 message set_source
842 {Code source et dbogage}
843
844 message set_syssrc
845 {Sources du noyeau}
846
847 message set_src
848 {Sources de la Base}
849
850 message set_sharesrc
851 {Sources de partage (Share)}
852
853 message set_gnusrc
854 {Sources des composants GNU}
855
856 message set_xsrc
857 {Sources X11}
858
859 message set_debug
860 {Symboles de dbogage}
861
862 message set_xdebug
863 {Symboles de dbogage X11}
864
865 message cur_distsets_row
866 {%-33s %3s}
867
868 message select_all
869 {Slectionner tous les composants}
870
871 message select_none
872 {Dselectionner tous les composants}
873
874 message install_selected_sets
875 {Installer les composants slectionns}
876
877
878 message tarerror
879 {
880 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
881 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
882 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
883 correctement.
884
885 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
886 }
887
888 message must_be_one_root
889 {
890 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
891 }
892
893 message partitions_overlap
894 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
895
896 message No_Bootcode
897 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
898
899 message cannot_ufs2_root
900 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
901 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
902
903 message edit_partitions_again
904 {
905 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
906 retourner au menu principal.
907
908 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
909 }
910
911 message config_open_error
912 {
913 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
914 }
915
916 message choose_timezone
917 {
918 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
919 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
920 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
921
922 Par dfaut : %s
923 Slection actuelle : %s
924 Heure locale : %s %s
925 }
926
927 message tz_back
928 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
929
930 message swapactive
931 {
932 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
933 est peut tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
934 dispose de peu de mmoire.
935 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
936 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
937 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
938 }
939
940 message swapdelfailed
941 {
942 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
943 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
944 nouveau.
945 }
946
947 message rootpw
948 {
949 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
950 Nous vous recommandons de spficier un mot de passe maintenant.
951
952 Le souhaitez-vous ?
953 }
954
955 message rootsh
956 {
957 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
958 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
959 }
960
961 message no_root_fs
962 {
963 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
964 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
965
966 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
967 }
968
969 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
970 message Scripting {Scripting}
971 message Logging {Journal}
972
973 message Status {Statut : }
974 message Command {Commande : }
975 message Running {En cours d'excution}
976 message Finished {Termine}
977 message Command_failed {chec}
978 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
979
980
981 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
982 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
983 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
984 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
985 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
986 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
987 message Utility_menu {Utilitaires}
988 message Config_menu {Configuration}
989 message exit_menu_generic {Quitter}
990 message exit_utility_menu {Quitter}
991 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
992 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
993 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
994 message Configure_network {Configurer le rseau}
995 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
996 message Logging_functions {Journaux}
997 message Halt_the_system {Arrter le systme}
998 message yes_or_no {oui ou non?}
999 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
1000 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
1001 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
1002 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
1003 message Megabytes {Mgaoctets}
1004 message Cylinders {Cylindres}
1005 message Sectors {Secteurs}
1006 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1007 message ftp {FTP}
1008 message http {HTTP}
1009 message nfs {NFS}
1010 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1011 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1012 .else
1013 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1014 .endif
1015 message floppy {Disquette}
1016 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1017 message local_dir {Rpertoire local mont}
1018 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1019 message Full_installation {Installation complte}
1020 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1021 message Minimal_installation {Installation minimale}
1022 message Custom_installation {Installation personnalise}
1023 message hidden {** cach **}
1024 message Host {Serveur FTP}
1025 message Base_dir {Rpertoire de base}
1026 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1027 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1028 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1029 message User {Utilisateur}
1030 message Password {Mot de passe}
1031 message Proxy {Proxy}
1032 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1033 message Continue {Continuer}
1034 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1035 message Try_again {Ressayer}
1036 message Set_finished {Extraction termine}
1037 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1038 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1039 message Abandon {Abandonner l'installation}
1040 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1041 message Device {Priphrique}
1042 message File_system {Systme de fichiers}
1043 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1044 message other {autre }
1045 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1046 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1047 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1048 message White_on_black {Blanc sur noir}
1049 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1050 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1051 message Green_on_black {Vert sur noir}
1052 message User_shell {Shell du compte "user"}
1053
1054 .if AOUT2ELF
1055 message aoutfail
1056 {
1057 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1058 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1059 vrifier que tous les sytmes de fichiers sont monts.
1060 }
1061
1062 message emulbackup
1063 {
1064 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1065 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1066 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1067 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1068 /emul/aout.
1069 }
1070 .endif
1071
1072 message oldsendmail
1073 {
1074 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1075 etant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1076 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1077 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1078 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1079 afin que vos courriels soient traits correctement.
1080 }
1081
1082 message license
1083 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1084 contenue dans le fichier %s.
1085 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1086 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1087
1088 message binpkg
1089 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1090 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1091 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1092 paquetages additionnels.}
1093
1094 message pkgpath
1095 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1096 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1097 un mot de passe n'est pas requis.
1098
1099 }
1100 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1101 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1102 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1103 message rcconf_delete_failed {La suppresion de l'ancien fichier %s a chou.}
1104 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1105 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1106 message configure {configurer}
1107 message change {changer}
1108 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1109 message YES {OUI}
1110 message NO {NON}
1111 message DONE {TERMINER}
1112 message abandoned {Abandonne}
1113 message empty {***VIDE***}
1114 message timezone {Fuseau horaire}
1115 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1116 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1117 message enable_sshd {Activer sshd}
1118 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1119 message run_ntpdate {Executer ntpdate au dmarrage}
1120 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1121 message enable_xdm {Activer xdm}
1122 message enable_cgd {Activer cgd}
1123 message enable_lvm {Activer lvm}
1124 message enable_raid {Activer raidframe}
1125 message add_a_user {Add a user}
1126 message configmenu {Configurer les items suivants si ncssaire.}
1127 message doneconfig {Configuration termine}
1128 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1129 message binpkg_installed
1130 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1131 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1132
1133 pkgin install <packagename>
1134
1135 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1136 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1137 message pkgsrc
1138 {L'installation de pkgsrc ncssite l'extraction d'une archive obtenue
1139 par le rseau.
1140 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1141 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1142 n'est pas requis.
1143
1144 }
1145 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1146 message get_pkgsrc
1147 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages partir des sources}
1148 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1149 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1150 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1151 message pkgin_failed
1152 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1153 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1154 message failed {chou}
1155
1156
1157 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1158 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1159 message partman {Partitionnement tendue}
1160 message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
1161 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1162 message switchgpt {Mettre GPT}
1163 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1164 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1165 message fmtasraid {Format en RAID}
1166 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1167 message encrypt {Crypter}
1168 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1169 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1170 message undo {Annuler les changements}
1171 message unconfig {Annulation de la configuration}
1172 message edit {diter}
1173 message doumount {Groupe umount}
1174 message fillzeros {Remplir de zros}
1175 message fillrandom {Remplissez par des donnes alatoires}
1176 message fillcrypto {Remplissez par crypto donnes}
1177 message raid0 {0 - Pas de parit, l'entrelacement seulement simple.}
1178 message raid1 {1 - Mirroring. La parit est le miroir.}
1179 message raid4 {4 - Entrelacement avec parit stockes sur le dernier composant. component.}
1180 message raid5 {5 - Entrelacement avec parit tous les composants. components.}
1181
1182 message fremove {ENLEVER}
1183 message remove {Supprimer}
1184 message add {Ajouter}
1185 message auto {auto}
1186
1187 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque. Voulez-vous continuer? want to continue?}
1188 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1189 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1190 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1191 message wannaunblock {L'appareil est bloqu. Voulez-vous forcer le dbloquer et continuer? unblock it and continue?}
1192 message wannatry {Voulez-vous essayer?}
1193 message create_cgd {Le volume cryptographique Crer (CGD)}
1194 message create_cnd {Crer une image de disque virtuel (VND)}
1195 message create_vg {Crer un groupe de volumes LVM (VG)}
1196 message create_lv { Crer un volume logique}
1197 message create_raid {Crer un RAID logiciel}
1198 message updpmlist {Mettre jour la liste des dispositifs}
1199 message savepm {Enregistrer les modifications}
1200 message pmblocked {BLOQUE}
1201 message pmunchanged {INCHANG}
1202 message pmsetboot {BOOT}
1203 message pmused {UTILIS}
1204 message pmmounted {(mont)}
1205 message pmunused {(non utilis)}
1206 message pmgptdisk {Disque avec GPT}
1207
1208 message finishpm {Terminer le partitionnement}
1209 message limitcount {Limite pour le nombre de dispositifs a t atteint!}
1210 message invaliddev {Blancs appareil!}
1211 message avdisks {Disques disponibles:}
1212 message nofreedev {Impossible d'allouer noeud de priphrique!}
1213 message partman_header
1214 {Gestionnaire de partition. Tous les disques, les partitions et etc affich.
1215 Dans un premier temps partitions MBR faire, puis faire tiquette BSD.
1216 Si vous souhaitez utiliser RAID, LVM ou DMC, procdez comme suit:
1217 1) Crer les partitions BSD de type de besoin; 2) Crer un systme RAID /
1218 LVM VG / DMC utilisation de ces partitions; 3) la sauver;
1219 4) Crer des partitions pour les volumes RAID / DMC ou logique par LVM.}
1220
1221 message raid_menufmt { raid%d (niveau %1d) sur %-32s %11uM}
1222 message raid_err_menufmt { RAID VIDE!}
1223 message raid_disks_fmt {Disques: %31s}
1224 message raid_spares_fmt {Pices de rechange: %20s}
1225 message raid_level_fmt {Niveau RAID: %22d}
1226 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1227 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1228 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1229 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1230 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1231 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1232 message raid_nomultidim {Tableaux multi-dimensionnels sont pas pris en charge!}
1233 message raid_numrow_ask {numRow?}
1234 message raid_numcol_ask {numCol?}
1235 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1236 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1237 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1238 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1239 message raid_disks {Disques en RAID:}
1240 message vnd_err_menufmt { PATH NOT DEFINED!}
1241 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d sur %-50s ASSIGN}
1242 message vnd_menufmt { vnd%1d sur %-44s %11uM}
1243 message vnd_path_fmt {Chemin du fichier: %20s}
1244 message vnd_assgn_fmt {Attribuer existent image: %14s}
1245 message vnd_size_fmt {Taille: %20sM}
1246 message vnd_ro_fmt {Read-only: %20s}
1247 message vnd_geom_fmt {Dfinir la gomtrie la main: %8s}
1248 message vnd_bps_fmt {Octets par secteur: %20s}
1249 message vnd_spt_fmt {Secteurs par piste: %20s}
1250 message vnd_tpc_fmt {Pistes par cylindre: %19s}
1251 message vnd_cyl_fmt {Cylindres: %20s}
1252 message vnd_path_ask {Chemin du fichier?}
1253 message vnd_size_ask {Taille (MB)?}
1254 message vnd_bps_ask {Octets par secteur?}
1255 message vnd_spt_ask {Secteurs par piste?}
1256 message vnd_tpc_ask {Pistes par cylindre?}
1257 message vnd_cyl_ask {Cylindres}
1258 message cgd_err_menufmt { DISQUE NON DEFINI!}
1259 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1260 message cgd_dev_fmt {Dispositif de base: %20s}
1261 message cgd_enc_fmt {Chiffrage: %20s}
1262 message cgd_key_fmt {Taille de la cl: %20d}
1263 message cgd_iv_fmt {Algorithme IV: %20s}
1264 message cgd_keygen_fmt {La gnration des cls: %16s}
1265 message cgd_verif_fmt {Mthode de vrification: %15s}
1266 message lvm_disks {Disques VG:}
1267 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1268 message lvm_err_menufmt { VIDER VG!}
1269 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1270 message lvm_name_fmt {Nom: %35s}
1271 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1272 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1273 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1274 message lvm_name_ask {Nom?}
1275 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1276 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1277 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1278 message lvmlv_menufmt { Logique volume %-35s %11uM}
1279 message lvmlv_name_fmt {Nom: %35s}
1280 message lvmlv_size_fmt {Taille: %29dM}
1281 message lvmlv_ro_fmt {Read-only: %29s}
1282 message lvmlv_cont_fmt {Contigu: %29s}
1283 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1284 message lvmlv_minor_fmt {Nombre mineur: %25s}
1285 message lvmlv_mirrors_fmt {Miroirs: %29d}
1286 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1287 message lvmlv_pers_fmt {Persistante numro mineur: %13s}
1288 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %22s}
1289 message lvmlv_stripes_fmt {Rayures: %28s}
1290 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %28s}
1291 message lvmlv_zero_fmt {Remise zro de la KB d'abord: %8s}
1292 message lvmlv_name_ask {Nom?}
1293 message lvmlv_size_ask {Taille (MB)?}
1294 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1295 message lvmlv_minor_ask {Numro mineur?}
1296 message lvmlv_mirrors_ask {Miroirs?}
1297 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1298 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1299 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1300
1301 message addusername {8 character username to add}
1302 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1303 message Delete_partition
1304 {Supprimer la partition}
1305
1306