msg.mi.fr revision 1.6 1 /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.6 2015/04/19 16:14:03 maxv Exp $ */
2
3 /*
4 * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5 * All rights reserved.
6 *
7 * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8 *
9 * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10 * modification, are permitted provided that the following conditions
11 * are met:
12 * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13 * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14 * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15 * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16 * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17 * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18 * or promote products derived from this software without specific prior
19 * written permission.
20 *
21 * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22 * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23 * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25 * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26 * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27 * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28 * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29 * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30 * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31 * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32 *
33 */
34
35 /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36
37 message usage
38 {utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_dfinition] [-r version] [-C bg:fg]
39 }
40
41 /*
42 * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
43 * before the locale is set up!
44 */
45 message sysinst_message_language
46 {Messages d'installation en franais}
47
48 message sysinst_message_locale
49 {fr_FR.ISO8859-15}
50
51 message Yes {Oui}
52 message No {Non}
53 message All {Tous}
54 message Some {Une partie}
55 message None {Aucun}
56 message none {aucun}
57 message OK {OK}
58 message ok {ok}
59 message unchanged {non-modifi}
60 message On {On}
61 message Off {Off}
62 message Delete {Supprimer ?}
63
64 message install
65 {installer}
66
67 message reinstall
68 {rinstaller des composants de}
69
70 message upgrade
71 {mise jour}
72
73 message hello
74 {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
75 Cet utilitaire a t conu pour vous aider installer ou mettre jour
76 NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
77 Dans les menus suivants, vous pourrez changer de slection, soit en tapant la
78 lettre en rfrence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
79 flches du clavier.
80 La slection courante est active en appuyant sur la touche Entre.
81 }
82
83 message thanks
84 {Merci d'utiliser NetBSD !
85 }
86
87 message installusure
88 {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
89 informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
90 complte de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
91 procdure va effectuer les actions suivantes :
92 a) Partitionner votre disque dur.
93 b) Crer de nouveaux systmes de fichiers BSD.
94 c) Installer les diffrents composants.
95
96 (Une fois le partitionnement configur, le systme d'installation vous
97 demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
98 disque dur.)
99
100 Souhaitez-vous continuer ?
101 }
102
103 message upgradeusure
104 {Mise jour de NetBSD sur votre disque dur.
105 Cela implique des modifications aux informations contenues
106 sur votre disque dur.
107 Vous devriez faire une sauvegarde complte de celui-ci avant de
108 continuer la procdure de mise jour.
109 Voulez-vous vraiment mettre jour NetBSD ?
110 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
111 procdure ne modifie votre disque.)
112 }
113
114 message reinstallusure
115 {Dcompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
116 dmarrable. Cette procdure va rapatrier et dcompresser les composants
117 sur un disque dmarrable dj partitionnn. Elle n'inscrit pas de "label" sur
118 le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorage et ne modifie
119 pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
120 ou `mettre jour' si vous dsirez ces options.)
121 Vous devriez dj avoir fait une installation ou une mise jour avant de
122 dmarrer cette procdure !
123
124 Voulez-vous rellement rinstaller les composants NetBSD ?
125 (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procdure ne commence
126 modifier vos disques.)
127 }
128
129 message mount_failed
130 {Le montage du systme de fichiers %s a chou. Continuer ?
131 }
132
133 message nodisk
134 {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a t trouv.
135 Retour au menu prcdent.
136 }
137
138 message onedisk
139 {Un seul disque a t trouv : %s. Nous supposons que vous souhaitez
140 %s NetBSD sur ce dernier.
141 }
142
143 message ask_disk
144 {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
145
146 message Available_disks
147 {Disques disponibles :}
148
149 message heads
150 {ttes}
151
152 message sectors
153 {secteurs}
154
155 message fs_isize
156 {taille moyenne de fichier (octets)}
157
158 message mountpoint
159 {point de montage (ou 'aucun')}
160
161 message cylname
162 {cyl}
163
164 message secname
165 {sec}
166
167 message megname
168 {Mo}
169
170 message layout
171 {NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque rserve
172 NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramtrer ce dernier.
173
174 Vous pouvez utiliser un diteur afin de prciser la taille des partitions
175 NetBSD, ou prserver la taille et le contenu des partitions existantes.
176
177 Vous aurez ensuite la possibilit d'diter les champs du disklabel.
178
179 La taille alloue pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
180 L'installation standard requiert au moins %d Mo.
181 L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
182 }
183
184 message Choose_your_size_specifier
185 {Si vous choisissez "Mgaoctets", la taille sera le plus proche de votre
186 choix possible, arrondi au cylindre-prs.
187 Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir prcisment
188 les tailles.
189 Sur les disques modernes, la taille relle des cylindres est variable
190 et il y a peu d'intrt aligner les partitions sur les cylindres.
191 Pour les disques plus anciens, il est recommand de choisir des tailles
192 de partitions arrondies au cylindre-prs, pour plus de performance.
193
194 Choisissez l'unit d'espace disque dsire}
195
196 message ptnsizes
197 {Vous pouvez dsormais modifier la taille des partitions systme.
198 Par dfaut, tout l'espace sera allou la partition racine principale,
199 mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
200 systmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers systme additionnels),
201 /var (fichiers des journaux, etc.)
202 et /home (regroupant les rpertoires utilisateurs).
203
204 L'espace libre restant sera ajout la partition marque par un '+'.
205 }
206
207
208 message ptnheaders
209 {
210 Mo Cylindres Secteurs Systme de fichiers
211 }
212
213 message askfsmount
214 {Point de montage ?}
215
216 message askfssize
217 {Taille pour %s en %s ?}
218
219 message askunits
220 {Changer d'unit (secteurs/cylindres/Mo)}
221
222 message NetBSD_partition_cant_change
223 {Partition de NetBSD}
224
225 message Whole_disk_cant_change
226 {Totalit du disque}
227
228 message Boot_partition_cant_change
229 {Partition de dmarrage}
230
231 message add_another_ptn
232 {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
233
234 message fssizesok
235 {Taille de la partition accepte. Libre : %d %s et %d partitions}
236
237 message fssizesbad
238 {Rduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
239
240 message startoutsidedisk
241 {La valeur que vous avez spcifie dpasse les limites du disque.
242 }
243
244 message endoutsidedisk
245 {Avec cette valeur, la fin de la partition excde la limite du disque.
246 La taille de la partition a t tronque %d %s.
247 }
248
249 message toobigdisklabel
250 {
251 Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilise.
252 Il ne peut donc pas tre utilis en tant que disque dmarrable ou
253 contenir la partition racine.
254 Il pourra cependant tre utilis sous NetBSD s'il est manuellement
255 partitionn utilisant l'outil GPT(8).
256 }
257
258 message fspart
259 {Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
260
261 }
262
263 message fspart_header
264 { Dbut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
265 --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
266 }
267
268 message fspart_row
269 {%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
270
271 message show_all_unused_partitions
272 {Afficher les partitions libres}
273
274 message partition_sizes_ok
275 {Taille et options des partitions valides}
276
277 message edfspart
278 {Vous devez d'abord prciser le type de systme de fichiers (FS),
279 puis les autres valeurs.
280
281 Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
282
283 Mo cylindres secteurs
284 ------- --------- ---------
285
286 }
287
288 message fstype_fmt
289 { type de systme de fichiers : %9s}
290
291 message start_fmt
292 { dbut : %9u %8u%c %9u}
293
294 message size_fmt
295 { taille : %9u %8u%c %9u}
296
297 message end_fmt
298 { fin : %9u %8u%c %9u}
299
300 message bsize_fmt
301 { taille de bloc : %9d bytes}
302
303 message fsize_fmt
304 { taille de fragment : %9d bytes}
305
306 message isize_fmt
307 { taille moyenne de fichier : %9d bytes}
308 message isize_fmt_dflt
309 { taille moyenne de fichier : 4 fragments}
310
311 message newfs_fmt
312 { formatage : %9s}
313
314 message mount_fmt
315 { montage : %9s}
316
317 message mount_options_fmt
318 { options de montage : }
319
320 message mountpt_fmt
321 { Pt de montage : %9s}
322
323 message toggle
324 {Basculer}
325
326 message restore
327 {Restaurer les valeurs initiales}
328
329 message Select_the_type
330 {Slection du type de systme de fichiers}
331
332 message other_types
333 {autres types}
334
335 message label_size
336 {%s
337 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir la taille de la partition :
338 -1 : Utiliser jusqu' la fin de la partie NetBSD du disque
339 a-%c : Terminer cette partition o la partition X dbute
340
341 taille (%s)}
342
343 message label_offset
344 {%s
345 Valeurs spciales pouvant tre utilises pour dfinir le dbut de la partition :
346 -1 : Commencer au dbut de la partie NetBSD du disque
347 a-%c : Commencer la suite de la partition prcdente (a ... %c)
348
349 dbut (%s)}
350
351 message invalid_sector_number
352 {nombre de secteurs invalide
353 }
354
355 message Select_file_system_block_size
356 {Slectionnez la taille de bloc du systme de fichiers}
357
358 message Select_file_system_fragment_size
359 {Slectionnez la taille de fragment du systme de fichiers}
360
361 message packname
362 {Veuillez donner un nom votre disque.}
363
364 message lastchance
365 {Nous sommes prts installer NetBSD sur votre disque (%s).
366 Aucune modification n'a t effectue pour l'instant.
367 Ceci est votre dernire opportunit pour quitter cette
368 procdure en laissant votre disque intact.
369
370 Souhaitez-vous vraiment continuer ?
371 }
372
373 message disksetupdone
374 {La premire partie de la procdure est termine.
375 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
376 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
377 }
378
379 message disksetupdoneupdate
380 {La premire partie de la procdure est termine.
381 Sysinst a crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
382 puis a procd la vrification de leur intgrit (via fsck).
383 }
384
385 message openfail
386 {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
387 }
388
389 message mountfail
390 {Le montage de /dev/%s%c sur %s a chou.
391 }
392
393 message extractcomplete
394 {L'extraction des composants slectionns de NetBSD-@@VERSION@@
395 est complte.
396 Le systme peut dsormais dmarrer directement depuis le disque.
397 Pour complter l'installation, Sysinst va maintenant vous
398 permettre d'effectuer quelques rglages essentiels.
399 }
400
401 message instcomplete
402 {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termine. L'ordinateur va
403 redmarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
404 d'installation (INSTALL) pour apprendre bien configurer votre
405 systme.
406
407 Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
408 du compte root et de paramtrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
409 Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
410 au besoin.
411 }
412
413 message unpackcomplete
414 {La mise jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termine.
415 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
416 bien configurer votre systme.
417
418 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
419 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
420 }
421
422 message upgrcomplete
423 {L'installation des composants supplmentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
424 termine.
425 Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
426 bien configurer votre systme.
427
428 Vous devez diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
429 "RC_CONFIGURED=yes" pour redmarrer en mode multi-utilisateur.
430 }
431
432 message distmedium
433 {Votre disque est maintenant prt recevoir le coeur du systme
434 et ses diffrents composants annexes. Comme indiqu dans le document
435 d'installation, vous avez plusieurs possibilits. Pour une installation via
436 NFS ou FTP, vous devez tre connect un rseau et avoir accs au serveur
437 requis.
438
439 Composant slectionn : %d, trait : %d. Prochain composant : %s.
440
441 }
442
443 message distset
444 {La distribution de NetBSD est divise en plusieurs composants.
445 Certains sont indispensables.
446 Trois types d'installations vous sont proposs : complte, minimale ou
447 personnalise.
448 }
449
450 message ftpsource
451 {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), rpertoire, nom
452 d'utilisateur et mot de passe.
453 Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
454 Le rpertoire contenant les composants doit tre dfini par
455 rapport au rpertoire de base, et contenir chaque composant sous
456 la forme de fichiers .tgz
457
458 }
459
460 message email
461 {adresse de courriel}
462
463 message dev
464 {priphrique}
465
466 message nfssource
467 {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le rpertoire contenant
468 les fichiers d'installation.
469 Ce rpertoire doit tre export via NFS, et contenir ces fichiers
470 sa racine mme.
471
472 }
473
474 message floppysource
475 {Veuillez spcifier le nom du lecteur de disquette utiliser.
476 Les fichiers d'installation devront se trouver la racine
477 de chaque disquette.
478
479 }
480
481 message cdromsource
482 {Veuillez spficier le nom du lecteur CD-ROM utiliser,
483 ainsi que le nom du rpertoire contenant les fichiers d'installation.
484 Ils doivent tre placs sa racine, sous la forme de fichiers
485 tgz.
486
487 }
488
489
490 message Available_cds
491 {CD-ROM disponibles}
492
493 message ask_cd
494 {Plusieurs CD-ROM ont t trouvs. Slectionnez celui contenant le systme
495 d'installation de NetBSD.}
496
497 message cd_path_not_found
498 {Les archives d'installation ne peuvent tre trouves l'emplacement spcifi
499 sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le priphrique et le chemin sont les bons.}
500
501 message localfssource
502 {Veuillez spcifier le nom du priphrique local (qui ne doit pas
503 tre mont) utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
504 d'installation sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
505
506 }
507
508 message localdir
509 {Veuillez spcificer le nom du rpertoire local (dj mont)
510 o se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
511 la racine du rpertoire, sous la forme de fichiers tgz.
512
513 }
514
515 message filesys
516 {systme de fichiers}
517
518 message nonet
519 {Aucune interface rseau utilisable n'a t trouve.
520 Retour au menu prcdent.
521 }
522
523 message netup
524 {Les interfaces rseau suivantes sont utilisables : %s
525 Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
526 }
527
528 message asknetdev
529 {Quelle interface doit tre utilise ?}
530
531 message netdevs
532 {Interfaces disponibles}
533
534 message netinfo
535 {Veuillez rpondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
536 votre interface rseau :
537
538 }
539
540 message net_domain
541 {Votre nom de domaine}
542
543 message net_host
544 {Votre nom d'ordinateur}
545
546 message net_ip
547 {Votre adresse IPv4}
548
549 message net_srv_ip
550 {Adresse IPv4 du serveur}
551
552 message net_mask
553 {Votre masque de rseau (IPv4)}
554
555 message net_namesrv
556 {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
557
558 message net_defroute
559 {Adresse IPv4 de votre passerelle}
560
561 message net_media
562 {Type de rseau (mdia)}
563
564 message netok
565 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes :
566
567 Nom de domaine (DNS) : %s
568 Nom d'ordinateur : %s
569 Adresse du serveur de noms : %s
570 Interface rseau : %s
571 Type de rseau (mdia) %s
572 Adresse IPv4 : %s
573 Masque de sous-rseau : %s
574 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
575 }
576
577 message netok_slip
578 {Vous avez spcifi les valeurs suivantes. tes-vous d'accord ?
579
580 Nom de domaine (DNS) : %s
581 Nom d'ordinateur : %s
582 Adresse du serveur de noms : %s
583 Interface rseau : %s
584 Type de rseau (mdia) : %s
585 Adresse IPv4 : %s
586 Adresse IPv4 du serveur : %s
587 Masque de sous-rseau : %s
588 Adresse IPv4 de la passerelle : %s
589 }
590
591 message netokv6
592 {Auto-configuration IPv6 : %s
593 }
594
595 message netok_ok
596 {Les valeurs sont-elles correctes ?}
597
598 message slattach {
599 Entrez les "flags" slattach
600 }
601
602 message wait_network
603 {
604 Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
605 }
606
607 message resolv
608 {
609 Impossible de crer le fichier /etc/resolv.conf
610 chec de l'installation.
611 }
612
613 message realdir
614 {
615 Impossible de dplacer le rpertoire %s/%s
616 chec de l'installation.
617 }
618
619 message delete_xfer_file
620 {
621 Effacer aprs l'installation
622 }
623
624 message notarfile
625 {Le composant %s n'existe pas.}
626
627 message endtarok
628 {
629 Tous les composants sont installs. Veuillez appuyer sur la touche
630 Entre pour continuer.
631 }
632
633 message endtar
634 {
635 L'installation des composants est termine. Toutefois, un ou plusieurs
636 problmes sont survenus au cours de leur extraction.
637
638 Vous avez slectionn %d composants. %d n'ont pu tre installs,
639 et %d ont t ignors la suite d'erreurs.
640
641 Sur les %d composants traits, %d ont pu tre installs et
642 %d ont provoqu une erreur.
643
644 Veuillez vrifier l'intgrit des fichiers d'installation et leur
645 emplacement, puis essayez nouveau via une rinstallation de composants,
646 depuis le menu principal.
647 }
648
649 message abort
650 {
651 Votre slection ne permet pas l'installation de NetBSD.
652 Annulation de l'installation.
653 }
654
655 message abortinst
656 {
657 L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complte.
658 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
659 chec de l'installation.
660 }
661
662 message abortupgr
663 {
664 La mise jour des composants de NetBSD n'est pas complte.
665 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
666 chec de l'installation.
667 }
668
669 message abortunpack
670 {
671 L'installation des composants supplmentaires n'est pas complte.
672 Vous allez devoir recommencer, ou terminer la main.
673 Essayez de choisir une source diffrente pour les fichiers
674 d'installation.
675 }
676
677 message createfstab
678 {
679 Impossible de crer /mnt/etc/fstab
680 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
681 chec de l'installation.
682 }
683
684 message noetcfstab
685 {
686 Le fichier /etc/fstab n'est pas prsent sur le disque cible %s
687 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
688 chec de l'installation.
689 }
690
691 message badetcfstab
692 {
693 Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab prsent sur
694 le disque cible %s
695 Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
696 chec de l'installation.
697 }
698
699 message X_oldexists
700 {
701 Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient dj
702 un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
703 ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
704 recommencer.
705 Vous pouvez dmarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
706 de faire cette modification.
707 Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise jour et
708 il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise jour
709 incomplte, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
710 %s/bin/X.old jusqu' %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
711
712 Arrt de la mise jour.
713 }
714
715
716 message netnotup
717 {
718 Un problme est survenu lors de la configuration de votre interface
719 rseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
720 rpondre aux pings.
721 Souhaitez-vous configurer nouveau les paramtres de votre
722 connexion rseau ?
723 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
724 }
725
726 message netnotup_continueanyway
727 {
728 Souhaitez-vous poursuivre malgr tout le processus d'installation
729 et supposer que le rseau fonctionne correctement ?
730 (un refus provoquera l'arrt de la procdure d'installation)
731 }
732
733 message makedev
734 {Cration des fichiers des priphriques ...
735 }
736
737 message badfs
738 {
739 /dev/%s%c ne semble pas tre un systme de fichiers BSD, ou
740 la vrification de son intgrit par fsck a chou, code d'erreur %d.
741
742 Souhaitez-vous continuer mise jour?
743 }
744
745 message rootmissing
746 {
747 Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
748 }
749
750 message badroot
751 {
752 La vrification de l'intgrit du nouveau systme de fichiers a chou.
753 Avez-vous bien install tous les composants indispensables ?
754 }
755
756 message fd_type
757 {Systme de fichiers de la disquette}
758
759 message fdnotfound
760 {
761 Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
762 }
763
764 message fdremount
765 {
766 Impossible de monter la disquette correctement.
767 }
768
769 message fdmount
770 {
771 Veuillez insrer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
772
773 Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
774 choisir "Ensemble termin" pour mettre un terme ce traitement.
775 Slectionnez "Annuler la rcupration" pour revenir au menu
776 de slection du mdia d'installation.
777 }
778
779 message mntnetconfig
780 {Souhaitez-vous conserver les rglages rseaux aprs le redmarrage
781 du systme que nous venons d'installer ? }
782
783 message cur_distsets
784 {
785 Slectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
786 }
787
788 message cur_distsets_header
789 { Composant Installer?
790 ------------------------------------ ----------
791 }
792
793 message set_base
794 {Base}
795
796 message set_system
797 {Systme (/etc)}
798
799 message set_compiler
800 {Outils de dveloppement}
801
802 message set_games
803 {Jeux}
804
805 message set_man_pages
806 {Pages de manuel}
807
808 message set_misc
809 {Divers}
810
811 message set_modules
812 {Modules du noyau}
813
814 message set_tests
815 {Programmes de test}
816
817 message set_text_tools
818 {Outils de manipulation de texte}
819
820 message set_X11
821 {X11}
822
823 message set_X11_base
824 {X11 base et clients}
825
826 message set_X11_etc
827 {X11 configuration}
828
829 message set_X11_fonts
830 {X11 polices}
831
832 message set_X11_servers
833 {X11 serveurs}
834
835 message set_X11_prog
836 {X11 dveloppement}
837
838 message set_source
839 {Code source et dbogage}
840
841 message set_syssrc
842 {Sources du noyeau}
843
844 message set_src
845 {Sources de la Base}
846
847 message set_sharesrc
848 {Sources de partage (Share)}
849
850 message set_gnusrc
851 {Sources des composants GNU}
852
853 message set_xsrc
854 {Sources X11}
855
856 message set_debug
857 {Symboles de dbogage}
858
859 message set_xdebug
860 {Symboles de dbogage X11}
861
862 message cur_distsets_row
863 {%-33s %3s}
864
865 message select_all
866 {Slectionner tous les composants}
867
868 message select_none
869 {Dselectionner tous les composants}
870
871 message install_selected_sets
872 {Installer les composants slectionns}
873
874
875 message tarerror
876 {
877 Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
878 Certains fichiers n'ayant pu tre extraits correctement,
879 le systme n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
880 correctement.
881
882 Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
883 }
884
885 message must_be_one_root
886 {
887 Une seule partition peut tre monte en tant que racine, dite "/".
888 }
889
890 message partitions_overlap
891 {Les partitions %c et %c s'empitent l'une sur l'autre.}
892
893 message No_Bootcode
894 {Pas de programme de dmarrage trouv sur la partition racine}
895
896 message cannot_ufs2_root
897 {Le systme de fichiers de la partition racine ne peut pas tre FFSv2 car le
898 chargeur de dmarrage ne le supporte pas.}
899
900 message edit_partitions_again
901 {
902 Vous pouvez diter la table de partitions la main, ou abandonner et
903 retourner au menu principal.
904
905 Souhaitez-vous diter nouveau la table de partitions ?
906 }
907
908 message config_open_error
909 {
910 Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
911 }
912
913 message choose_timezone
914 {
915 Veuillez slectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
916 Appuyez sur la touche Entre pour confirmer votre choix.
917 Appuyez sur "x" puis sur Entre pour valider la slection en cours.
918
919 Par dfaut : %s
920 Slection actuelle : %s
921 Heure locale : %s %s
922 }
923
924 message tz_back
925 { Retour la liste principale des fuseaux horaires}
926
927 message swapactive
928 {
929 Le disque slectionn dispose d'une partition d'change (swap) qui
930 est peut-tre en cours d'utilisation, en particulier si votre systme
931 dispose de peu de mmoire.
932 Le repartitionnement de votre disque requiert la dsactivation de cette
933 partition. Prenez garde ! Cette opration peut entraner des erreurs.
934 Si cela survient, vous devrez alors redmarrer et tenter nouveau.
935 }
936
937 message swapdelfailed
938 {
939 Sysinst n'a pas pu dsactiver la partition d'change (swap) prsente
940 sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redmarrer et tenter
941 nouveau.
942 }
943
944 message rootpw
945 {
946 Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a t dfini.
947 Nous vous recommandons de spficier un mot de passe maintenant.
948
949 Le souhaitez-vous ?
950 }
951
952 message rootsh
953 {
954 Spcifiez le shell par dfaut qui sera utilis par l'utilisateur "root".
955 Par dfaut, il s'agit de /bin/sh
956 }
957
958 message no_root_fs
959 {
960 Aucune partition racine n'est actuellement dfinie. Vous devez au moins
961 dfinir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
962
963 Appuyez sur la touche Entre pour continuer.
964 }
965
966 message Pick_an_option {Choisissez une option activer/dsactiver}
967 message Scripting {Scripting}
968 message Logging {Journal}
969
970 message Status {Statut : }
971 message Command {Commande : }
972 message Running {En cours d'excution}
973 message Finished {Termine}
974 message Command_failed {chec}
975 message Command_ended_on_signal {Commande termine par un signal}
976
977
978 message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
979 message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
980 message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
981 message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise jour de NetBSD sur disque dur}
982 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Rinstaller ou installer de nouveaux composants}
983 message Reboot_the_computer {Redmarrer l'ordinateur}
984 message Utility_menu {Utilitaires}
985 message Config_menu {Configuration}
986 message exit_menu_generic {Quitter}
987 message exit_utility_menu {Quitter}
988 message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
989 message Run_bin_sh {Excuter /bin/sh}
990 message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
991 message Configure_network {Configurer le rseau}
992 message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
993 message Logging_functions {Journaux}
994 message Halt_the_system {Arrter le systme}
995 message yes_or_no {oui ou non?}
996 message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entre pour continuer}
997 message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation dsir}
998 message Set_Sizes {Spcifier les tailles des partitions NetBSD}
999 message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
1000 message Megabytes {Mgaoctets}
1001 message Cylinders {Cylindres}
1002 message Sectors {Secteurs}
1003 message Select_medium {Slection du mdia d'installation}
1004 message ftp {FTP}
1005 message http {HTTP}
1006 message nfs {NFS}
1007 .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1008 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1009 .else
1010 message cdrom {CD-ROM / DVD}
1011 .endif
1012 message floppy {Disquette}
1013 message local_fs {Systme de fichiers non-mont}
1014 message local_dir {Rpertoire local mont}
1015 message Select_your_distribution {Slection de la distribution}
1016 message Full_installation {Installation complte}
1017 message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1018 message Minimal_installation {Installation minimale}
1019 message Custom_installation {Installation personnalise}
1020 message hidden {** cach **}
1021 message Host {Serveur FTP}
1022 message Base_dir {Rpertoire de base}
1023 message Set_dir_bin {Rpertoire des composants binaire}
1024 message Set_dir_src {Rpertoire des composants source}
1025 message Xfer_dir {Rpertoire de transfert}
1026 message User {Utilisateur}
1027 message Password {Mot de passe}
1028 message Proxy {Proxy}
1029 message Get_Distribution {Rcuprer la distribution}
1030 message Continue {Continuer}
1031 message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1032 message Try_again {Ressayer}
1033 message Set_finished {Extraction termine}
1034 message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1035 message Skip_group {Sauter ce groupe}
1036 message Abandon {Abandonner l'installation}
1037 message Abort_fetch {Annuler la rcupration}
1038 message Device {Priphrique}
1039 message File_system {Systme de fichiers}
1040 message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1041 message other {autre }
1042 message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1043 message Root_shell {Shell du compte "root"}
1044 message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1045 message White_on_black {Blanc sur noir}
1046 message Black_on_white {Noir sur blanc}
1047 message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1048 message Green_on_black {Vert sur noir}
1049 message User_shell {Shell du compte "user"}
1050
1051 .if AOUT2ELF
1052 message aoutfail
1053 {
1054 Le rpertoire o se situent les anciennes librairies a.out doit tre
1055 dplac. Veuillez suivre la procdure de mise jour et bien
1056 vrifier que tous les sytmes de fichiers sont monts.
1057 }
1058
1059 message emulbackup
1060 {
1061 Le rpertoire /emul/aout ou /emul est prsent sur le disque mais
1062 pointe vers un rpertoire non mont. Nous l'avons renomm en lui ajoutant
1063 l'extension ".old". Lorsque vous aurez termin l'installation ou la mise jour,
1064 vous devrez fusionner manuellement le nouveau rpertoire avec l'ancien
1065 /emul/aout.
1066 }
1067 .endif
1068
1069 message oldsendmail
1070 {
1071 Sendmail n'est plus distribu dans cette version de NetBSD, le MTA par dfaut
1072 etant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1073 configur pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre jour le fichier
1074 /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix la place ? Si vous
1075 choisissez "Non", vous devrez mettre jour /etc/mailer.conf manuellement
1076 afin que vos courriels soient traits correctement.
1077 }
1078
1079 message license
1080 {Afin d'utiliser l'interface rseau : %s, vous devez accepter la licence
1081 contenue dans le fichier %s.
1082 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1083 Aprs l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1084
1085 message binpkg
1086 {Afin de configurer le systme de paquetages binaires, choisissez
1087 l'emplacement rseau o les paquetages se trouvent. Une fois le systme
1088 redmarr, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et amnager des
1089 paquetages additionnels.}
1090
1091 message pkgpath
1092 {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, rpertoire,
1093 utilisateur et mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp",
1094 un mot de passe n'est pas requis.
1095
1096 }
1097 message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a chou. Continuer ?}
1098 message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a t sauvegarde jusqu' %s.}
1099 message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a chou.}
1100 message rcconf_delete_failed {La suppresion de l'ancien fichier %s a chou.}
1101 message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1102 message configure_prior {configurer une installation existante de}
1103 message configure {configurer}
1104 message change {changer}
1105 message password_set {Dfinir le mot de passe}
1106 message YES {OUI}
1107 message NO {NON}
1108 message DONE {TERMINER}
1109 message abandoned {Abandonne}
1110 message empty {***VIDE***}
1111 message timezone {Fuseau horaire}
1112 message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1113 message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1114 message enable_sshd {Activer sshd}
1115 message enable_ntpd {Activer ntpd}
1116 message run_ntpdate {Executer ntpdate au dmarrage}
1117 message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1118 message enable_xdm {Activer xdm}
1119 message enable_cgd {Activer cgd}
1120 message enable_lvm {Activer lvm}
1121 message enable_raid {Activer raidframe}
1122 message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1123 message configmenu {Configurer les items suivants si ncssaire.}
1124 message doneconfig {Configuration termine}
1125 message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre jour le sommaire des paquetages}
1126 message binpkg_installed
1127 {Votre systme est maintenant configur pour utiliser pkgin afin d'installer
1128 des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1129
1130 pkgin install <packagename>
1131
1132 partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de dtails.}
1133 message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1134 message pkgsrc
1135 {L'installation de pkgsrc ncssite l'extraction d'une archive obtenue
1136 par le rseau.
1137 Voici les configurations actuelles pour : serveur, rpertoire, utilisateur et
1138 mot de passe qui seront utiliss. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1139 n'est pas requis.
1140
1141 }
1142 message Pkgsrc_dir {Rpertoire pkgsrc}
1143 message get_pkgsrc
1144 {Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages partir des sources}
1145 message retry_pkgsrc_network {La configuration du rseau a chou. Ressayer ?}
1146 message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1147 message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1148 message pkgin_failed
1149 {L'installation de pkgin a chou, peut-tre parce que son paquetage binaire
1150 n'existe pas. Vrifiez le chemin et essayez nouveau.}
1151 message failed {chou}
1152
1153
1154 message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1155 message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1156 message partman {Partitionnement tendu}
1157 message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
1158 message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1159 message switchgpt {Mettre GPT}
1160 message switchmbr {Basculer vers MBR}
1161 message renamedisk {Dfinir le nom du disque}
1162 message fmtasraid {Format en RAID}
1163 message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1164 message encrypt {Crypter}
1165 message setbootable {Drapeau d'amorage}
1166 message erase {Fonction d'effacement scuris}
1167 message undo {Annuler les changements}
1168 message unconfig {Annulation de la configuration}
1169 message edit {diter}
1170 message doumount {Groupe umount}
1171 message fillzeros {Remplir de zros}
1172 message fillrandom {Remplissez par des donnes alatoires}
1173 message fillcrypto {Remplissez par crypto donnes}
1174 message raid0 {0 - Pas de parit, l'entrelacement seulement simple.}
1175 message raid1 {1 - Mirroring. La parit est le miroir.}
1176 message raid4 {4 - Entrelacement avec parit stockes sur le dernier composant. component.}
1177 message raid5 {5 - Entrelacement avec parit tous les composants. components.}
1178
1179 message fremove {ENLEVER}
1180 message remove {Supprimer}
1181 message add {Ajouter}
1182 message auto {auto}
1183
1184 message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque. Voulez-vous continuer? want to continue?}
1185 message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1186 message cantsave {Aucune modification ne peut tre sauv.}
1187 message noroot {Aucune partition racine dfini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1188 message wannaunblock {L'appareil est bloqu. Voulez-vous forcer le dbloquer et continuer? unblock it and continue?}
1189 message wannatry {Voulez-vous essayer?}
1190 message create_cgd {Le volume cryptographique Crer (CGD)}
1191 message create_cnd {Crer une image de disque virtuel (VND)}
1192 message create_vg {Crer un groupe de volumes LVM (VG)}
1193 message create_lv { Crer un volume logique}
1194 message create_raid {Crer un RAID logiciel}
1195 message updpmlist {Mettre jour la liste des dispositifs}
1196 message savepm {Enregistrer les modifications}
1197 message pmblocked {BLOQUE}
1198 message pmunchanged {INCHANG}
1199 message pmsetboot {BOOT}
1200 message pmused {UTILIS}
1201 message pmmounted {(mont)}
1202 message pmunused {(non utilis)}
1203 message pmgptdisk {Disque avec GPT}
1204
1205 message finishpm {Terminer le partitionnement}
1206 message limitcount {Limite pour le nombre de dispositifs a t atteint!}
1207 message invaliddev {Blancs appareil!}
1208 message avdisks {Disques disponibles:}
1209 message nofreedev {Impossible d'allouer noeud de priphrique!}
1210 message partman_header
1211 {Gestionnaire de partition. Tous les disques, les partitions et etc affich.
1212 Dans un premier temps partitions MBR faire, puis faire tiquette BSD.
1213 Si vous souhaitez utiliser RAID, LVM ou DMC, procdez comme suit:
1214 1) Crer les partitions BSD de type de besoin; 2) Crer un systme RAID /
1215 LVM VG / DMC utilisation de ces partitions; 3) la sauver;
1216 4) Crer des partitions pour les volumes RAID / DMC ou logique par LVM.}
1217
1218 message raid_menufmt { raid%d (niveau %1d) sur %-32s %11uM}
1219 message raid_err_menufmt { RAID VIDE!}
1220 message raid_disks_fmt {Disques: %31s}
1221 message raid_spares_fmt {Pices de rechange: %20s}
1222 message raid_level_fmt {Niveau RAID: %22d}
1223 message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
1224 message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
1225 message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
1226 message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
1227 message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
1228 message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
1229 message raid_nomultidim {Tableaux multi-dimensionnels sont pas pris en charge!}
1230 message raid_numrow_ask {numRow?}
1231 message raid_numcol_ask {numCol?}
1232 message raid_numspare_ask {numSpare?}
1233 message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
1234 message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
1235 message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
1236 message raid_disks {Disques en RAID:}
1237 message vnd_err_menufmt { PATH NOT DEFINED!}
1238 message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d sur %-50s ASSIGN}
1239 message vnd_menufmt { vnd%1d sur %-44s %11uM}
1240 message vnd_path_fmt {Chemin du fichier: %20s}
1241 message vnd_assgn_fmt {Attribuer existent image: %14s}
1242 message vnd_size_fmt {Taille: %20sM}
1243 message vnd_ro_fmt {Read-only: %20s}
1244 message vnd_geom_fmt {Dfinir la gomtrie la main: %8s}
1245 message vnd_bps_fmt {Octets par secteur: %20s}
1246 message vnd_spt_fmt {Secteurs par piste: %20s}
1247 message vnd_tpc_fmt {Pistes par cylindre: %19s}
1248 message vnd_cyl_fmt {Cylindres: %20s}
1249 message vnd_path_ask {Chemin du fichier?}
1250 message vnd_size_ask {Taille (MB)?}
1251 message vnd_bps_ask {Octets par secteur?}
1252 message vnd_spt_ask {Secteurs par piste?}
1253 message vnd_tpc_ask {Pistes par cylindre?}
1254 message vnd_cyl_ask {Cylindres}
1255 message cgd_err_menufmt { DISQUE NON DEFINI!}
1256 message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
1257 message cgd_dev_fmt {Dispositif de base: %20s}
1258 message cgd_enc_fmt {Chiffrage: %20s}
1259 message cgd_key_fmt {Taille de la cl: %20d}
1260 message cgd_iv_fmt {Algorithme IV: %20s}
1261 message cgd_keygen_fmt {La gnration des cls: %16s}
1262 message cgd_verif_fmt {Mthode de vrification: %15s}
1263 message lvm_disks {Disques VG:}
1264 message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
1265 message lvm_err_menufmt { VIDER VG!}
1266 message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
1267 message lvm_name_fmt {Nom: %35s}
1268 message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
1269 message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
1270 message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
1271 message lvm_name_ask {Nom?}
1272 message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
1273 message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
1274 message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
1275 message lvmlv_menufmt { Logique volume %-35s %11uM}
1276 message lvmlv_name_fmt {Nom: %35s}
1277 message lvmlv_size_fmt {Taille: %29dM}
1278 message lvmlv_ro_fmt {Read-only: %29s}
1279 message lvmlv_cont_fmt {Contigu: %29s}
1280 message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
1281 message lvmlv_minor_fmt {Nombre mineur: %25s}
1282 message lvmlv_mirrors_fmt {Miroirs: %29d}
1283 message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
1284 message lvmlv_pers_fmt {Persistante numro mineur: %13s}
1285 message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %22s}
1286 message lvmlv_stripes_fmt {Rayures: %28s}
1287 message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %28s}
1288 message lvmlv_zero_fmt {Remise zro de la KB d'abord: %8s}
1289 message lvmlv_name_ask {Nom?}
1290 message lvmlv_size_ask {Taille (MB)?}
1291 message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
1292 message lvmlv_minor_ask {Numro mineur?}
1293 message lvmlv_mirrors_ask {Miroirs?}
1294 message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
1295 message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
1296 message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
1297
1298 message addusername {8 character username to add}
1299 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
1300 message Delete_partition
1301 {Supprimer la partition}
1302
1303